[Od ws15 / 12 za 1. do 7. veljače]

„Molim te, slušaj, i ja ću govoriti.“ (Job 42: 4)

Ovotjedno istraživanje govori o ulozi jezika i prijevoda koji su igrali u prenošenju Biblije. To postavlja osnovu za proučavanje idućeg tjedna koje raspravlja o mnogim vrlinama za koje Organizacija vjeruje da njihov najnoviji prijevod Biblije ima nad svim ostalim. Čini se da bi bilo prikladno ostaviti raspravu o toj temi za sljedeći tjedan. Međutim, ima nešto zanimljivo u ovotjednoj studiji koja pokazuje pogrešno propovedanje Davida Splanea na tv.jw.org, tako da je vjerni i diskretni rob Mateja 24:45 nastali tek 1919. (Pogledajte video: "Rob" nema 1900 godina.)
U svom govoru Splane navodi da nije bilo nikoga od Kristova vremena pa sve do 1919. godine koji je ispunjavao ulogu roba koji je u pravo vrijeme pružao hranu Kristovim ukućanima. Ne spori prirodu te hrane. To je Riječ Božja, Biblija. Djelomična parabola u Mateju 24: 45-47, a cjelovita u Luki 12: 41-48, prikazuju roba u ulozi konobara, koji dijeli hranu koja mu je predana. Splane također prihvaća ovu analogiju, zapravo je to smislio na godišnjem sastanku 2012. godine.
Tijekom srednjeg vijeka oni koji su predvodili kršćansku skupštinu, zvanu Katolička crkva, blokirali su distribuciju hrane zabranom objavljivanja na engleskom jeziku. Latinski jezik, jezik običan za čovjeka, bio je jedini prihvatljivi jezik za prenošenje Božje Riječi, kako s govornice, tako i na tiskanoj stranici.
Stavak 12. odnosi se vrlo kratko na događaje u povijesti u kojima se ta hrana opet distribuirala u Gospodinova kućanstva.
Kao što jedan povjesničar kaže:

"Prije nego što je Engleska bila upaljena u Tyndale-ovu Bibliju, ovaj put u vatri da je pročita. Tisuće primjeraka prokrijumčareno je unutra. Svojom sretnom frazom Tyndale, "buka nove Biblije odjeknula je širom zemlje." Proizvedena u malom izdanju džepa, koje je lako bilo sakriti, prošlo je kroz gradove i sveučilišta u ruke čak najnizniji muškarci i žene. Vlasti, posebno sir Thomas More, još su ga nasrnuli na njega zbog "stavljanja vatre spisa na jezik plićaka", ali šteta je učinjena. Englezi su sada imali svoju Bibliju, pravnu ili ne. Ispisano je osamnaest tisuća: šest tisuća ih je prošlo. "(Bragg, Melvyn (2011-04-01). Avantura engleskog jezika: Biografija nekog jezika (Kindle Locations 1720-1724). Arcade Publishing. Kindle Edition.)

Ali čak i prije nego što su Tyndale i njegovi pristaše bili zauzeti hranjenjem domaćina čistom božjom hranom na njihovom jeziku, odvažni bend mladih oksforda oponašao je Isusa prezirajući sramotu i riskirajući sve da širi riječ Božju na engleskom. (On 12; Mt 2, 10)

"Wycliffe i njegovi učenjaci iz Oxforda osporavali su to što su njihovi učenjaci engleskim rukopisima diljem kraljevstva distribuirali sami učenjaci. Oxford je uzgajao revolucionarnu ćeliju u naoko sigurnom uzgajalištu Katoličke crkve. Govorimo o stupnju centralizirane regulacije u srednjovjekovnoj kršćanskoj Europi koji je imao mnogo toga zajedničkog sa Staljinovom Rusijom, Maoom Kinom i velikim dijelom Hitlerove Njemačke. "(Bragg, Melvyn (2011-09-01). Knjiga knjiga : Radikalni utjecaj Biblije kralja Jamesa 1611.-2011. (Str. 15.). Counterpoint. Kindle Edition.)

Kakav je bio učinak ove distribucije hrane u pravo vrijeme?

"Pa kad je prijevod Tyndalea bio tiskan u inozemstvu i prokrijumčaren u (često nevezano u platnene bale), vladala je glad za njim. William Malden sjetio se čitajući Tyndaleov Novi zavjet u kasnim 1520-ima: 'Ronio je siromašne ljude u gradu Chelmsford. , , tamo gdje je moj otac stanovao, a ja sam se rodio i s njim odrastao, spomenuti siromašni ljudi kupili su Novi zavjet Isusa Krista, a nedjeljom su sjedili čitajući u donjem kraju crkve i mnogi bi stali čuti njihovo čitanje. "" (Bragg , Melvyn (2011-09-01). Knjiga knjiga: radikalni utjecaj Biblije kralja Jakova 1611-2011 (str. 122). Counterpoint. Kindle Edition.)

Kakvu je razliku imao „obični“ ljudi kako bi mogli, kao i oni, da se sukobe s svećenicima s obrazovanjem u Oxfordu i, kako se navodi, često i njima boljima! Kakvo je to osvjetljenje moralo dati umovima koji su stoljećima prekriveni, namjerno isključeni iz znanja za koje se kaže da upravljaju njihovim životima i obećavaju njihov vječni spas, umove namjerno omamljeni! Čitala je, čitamo, engleska Biblija, riječi Krista i Mojsija, Pavla i Davida, apostola i proroka. Bog je sišao na zemlju na engleskom i oni su sada uzemljeni u Njemu. Bilo je to otkriće novog svijeta. (Bragg, Melvyn (2011-09-01). Knjiga knjiga: Radikalni utjecaj Biblije kralja Jamesa 1611.-2011. (Str. 85). Counterpoint. Kindle Edition.)

Kakav nevjerojatan obraz pokazuje David Splane (govori za Upravno tijelo) sugerirajući da ti hrabri ljudi nisu služili kao dio tog 1900-godišnjeg vjernog i diskretnog roba. Riskirali su svoj ugled, egzistenciju, svoj život kako bi nosili hranu Božje riječi masama. Što je to Upravno tijelo učinilo što se čak i približilo? Ipak, pretpostavili bi da takve ljude isključe iz Isusova razmišljanja kad se vrati, postavljajući se sami na taj pijedestal.
Kaže se da su oni koji neće učiti povijest osuđeni na to da ga ponavljaju. Molimo pročitajte sljedeće navode, ali kad se upućuje na Katoličku crkvu ili Vatikan, u vašem umu zamijenite "Organizaciju"; kada se upućuje na papu, svećenike ili crkvene vlasti, zamjenjuje "upravljačko tijelo"; a kad se pominje mučenje i ubojstvo ili druga kazna, zamijenite "disfellowshipping". Pogledajte jesu li u tim uvjetima te izjave i dalje istinite.

"Rimska crkva, bogata, svojih pipka u svakoj niši društva ... Iznad svega, imao je monopol na vječni život. Vječni život bio je duboka i vodeća strast vremena. Vatikan je rekao da biste mogli dobiti vječni život - veličanstveno obećanje kršćanske crkve - ako učinite ono što vam je Crkva rekla. Ta poslušnost uključivala je prisilno prisustvovanje crkvi i plaćanje poreza za podršku bataljonima svećenstva .... Svakodnevni život bio je pod nadzorom u svakom gradu i selu; vaš se seksualni život pratio. Sve buntovne misli trebalo je ispovijedati i kažnjavati, svaka mišljenja koja nisu u skladu s crkvenim učenjima bila su cenzurirana. Mučenja i ubojstva bili su provoditelji. Oni za koje se sumnja da su čak sumnjali u rad ovog monumentalnog monoteističkog stroja bili su prisiljeni na ponižavajuća suđenja javnosti i rečeno im je da se „odvaže ili spale“ - da pruže pljusak i javno izvinjenje ili da ih požar pojede. 2011) .Knjiga knjiga: radikalni utjecaj Biblije kralja Jamesa 09.-01. (Str. 1611.). Counterpoint. Kindle Edition.)

"Još se više borilo da prava rimokatoličkog položaja ne budu nepogrešiva ​​i da budu onakva kakva je odlučila da želi. Vidio je da je posvećena vremenom i službom. Svaka promjena, pomislio je, neminovno bi uništila sakrament Svete Istine, papinstva i monarhije. Sve mora biti prihvaćeno onako kako je i bilo. Ispasti jedan šljunak značilo bi krenuti lavinom. Vitriol protiv Tyndaleova prevođenja i spaljivanje i ubojstvo svakoga tko ponudi najmanje neslaganje stavova Stare crkve pokazuje o čemu se radi. Moć je trebalo uzimati od onih koji su je držali toliko dugo da su vjerovali da im to pripada po pravu. Njihov se autoritet provodio toliko stoljeća da se činilo da je mogućnost da se na bilo koji način umanji bila kobna. Željeli su da populacija bude poslušna, tiha i zahvalna. Bilo što drugo bilo je neprihvatljivo. Tyndaleov popularni Novozavjetni tisak prekršio je utvrđenja privilegije toliko duboko utemeljene u prošlosti da se činio Bogom dano i neupitno. To se nije moglo tolerirati. "(Bragg, Melvyn (2011-09-01). Knjiga knjiga: radikalni utjecaj Biblije kralja Jamesa. 1611.-2011. (Str. 27-28.) Counterpoint. Kindle Edition.)

Na Wycliffeov i Tyndaleov dan, Biblija na suvremenom engleskom jeziku oslobodila je ljude od stoljeća služenja muškarcima koji su tvrdili da govore za Boga. Danas je Internet omogućuje svima da provjeri ispravnost gotovo svake izjave ili doktrine u nekoliko minuta i iz privatnosti vlastitog doma, ili čak dok sjedi u dvorani Kraljevstva.
Kao u njihovo doba, tako je i danas. Ta sloboda potkopava moć muškaraca nad drugim muškarcima. Naravno, na svakome od nas je da to iskoristimo. Nažalost, mnogi vole da budu porobljeni.

„Jer se rado slažete s nerazumnim osobama, videći da ste razumni. 20 Zapravo, ti se pomiriš s kim te porobljavaš, tko proždire [što imaš], tko zgrabi [što imaš], tko se uzvisi nad [TE], tko te udara u lice. "(2Co 11:19, 20 )

 
 
 

Meleti Vivlon

Članci Meleti Vivlon.
    38
    0
    Volio bih vaše misli, molim vas komentirajte.x