[ws17 / 9에서 p. 18 –11 월 6-12]

“푸른 잔디가 마르고 꽃이 시들어 지지만 하느님의 말씀은 영원히 지속됩니다.”— 이사 40 : 8

(발생 : 여호와 = 11; 예수 = 0)

성서에서 하느님의 말씀에 관해 말할 때, 성서 만 언급합니까?

이번 주 망대 연구는 주제 텍스트로 이사야 40 : 8을 사용합니다. 두 번째 단락에서 회중은 이사야를 느슨하게 인용하고 다음과 같이 번역 된 베드로 전서 1:1, 24를 읽어야합니다. 신세계 역 이 방법:

“모든 육체는 풀과 같으며 모든 영광은 들판의 꽃과 같습니다. 풀이 시들고 꽃이 떨어지고 25 그러나 여호와의 말씀은 영원합니다.”그리고이“말씀”은 당신에게 선포 된 좋은 소식입니다.”(1Pe 1 : 24, 25)

그러나 이것은 정확히 Peter가 쓴 것이 아닙니다. 그의 요점을 더 잘 이해하기 위해 22 절로 시작하는 그리스어 원문의 대체 번역을 살펴 보겠습니다.

당신은 진리에 순종함으로써 영혼을 깨끗하게했기 때문에 형제들에 대한 진정한 사랑을 가지려면 순수한 마음에서 서로 깊이 사랑해야합니다. 23당신은 부패하기 쉬운 씨앗이 아니라, 거듭나 고 지속되는 하나님의 말씀을 통해 다시 태어났습니다. 24에 대한,

“모든 육체는 풀과 같습니다.
그리고 그 모든 영광은 들판의 꽃들과 같다.
잔디가 시들고 꽃이 떨어지고
25그러나 주님의 말씀은 영원히 서 있습니다.”

그리고 이것은 당신에게 선포 된 말씀입니다.
(2 Peter 1 : 22-25)

“너에게 선포 된 말씀”은 주 예수님에 의해 선포되었습니다. 베드로는 우리가“하나님의 살아 있고 영속적 인 말씀으로 거듭났다”고 말합니다. 요한은 요한 복음 1 : 1에서 예수님이“말씀”이고 요한 계시록 19:13에서“하나님의 말씀”이라고 말합니다. John은 "그 안에 생명이 있었고 그 생명은 인간의 빛이었습니다."라고 덧붙였습니다. 그런 다음 그는 계속해서“그는 피나 육체의 뜻이나 사람의 뜻으로 태어나지 않고 하나님에게서 난 자녀들 인 하나님의 자녀가 될 권리를 주셨습니다.”라고 설명합니다. (요한 1 : 4, 12, 13) 예수는 창세기 3:15에 나오는 예언 된 여인의 씨의 주요 부분입니다. 이 씨는 멸망하지 않는다고 베드로는 설명합니다.

John 1 : 14는 하나님의 말씀 육신이되어 인류와 함께 살았습니다.

하나님의 말씀 인 예수는 모든 하나님의 약속의 절정입니다.

“. . . 하나님의 약속이 아무리 많더라도 그분을 통해 그렇습니다. . . .”(2Co 1 : 20)

망대 연구는 성경이 우리에게 어떻게 왔는지 조사하는 것입니다. 그것은 그 분석을 하나님의 기록 된 말씀으로 제한합니다. 그럼에도 불구하고 우리 주님 께 자신의 정당성을 부여하고이 기사를 연구하는 사람들이 "하나님의 말씀"이라는 표현의 전체 범위를 인식하도록하는 것이 적절 해 보입니다.

언어의 변화

5 년 전 2012 District Convention의 금요일 세션에서 "당신의 마음에 여호와를 시험하지 마십시오”. 저에게는 중요한 전환점이되었습니다. 그 이후로 관습은 결코 같지 않았습니다. 연사는 개요를 인용하여, 중앙 장로회의 가르침을 의심한다면 그러한 의심을 우리 자신에게만 간직하더라도 '우리는 마음에 여호와를 시험하는 것'이라고 말했습니다. 우리가 하나님보다 사람을 따라야한다는 사실을 처음으로 알게 된 것입니다. 제게는 감정적으로 고통스러운 순간이었습니다.

이 사건이 얼마나 빨리 진행될지는 몰랐지만 곧 배우게되었습니다. 불과 몇 달 후인 2012 년 연차 총회에서 중앙 장로회 성원들은 자신이“충실하고 슬기로운 노예”로 임명되었음을 증언했습니다. (요한 5:31) 이것은 그들에게 완전히 새로운 수준의 권위를 부여했으며, 대부분의 여호와의 증인은 신속하게 그들에게 부여한 것처럼 보였습니다.

볼테르 "누가 당신을 다스리는 지 알아 보려면 비판이 허용되지 않는 사람을 찾으십시오."

중앙 장로회는 그 권위를 질투심으로 보호합니다. 따라서 앞서 언급 한 대회 프로그램 강연은 형제들에게 독립적 인 성서 연구 그룹과 웹 사이트를 지원하지 말라고 지시했습니다. 또한 원어로 성경을 읽을 수 있도록 그리스어 나 히브리어를 배우고 있던 형제 자매들은“필요하지 않다 (WT 서신에서 자주 사용되는 '이렇게하지 마십시오'를 의미하는 애완 동물 문구) '라는 말을 들었습니다. 그렇게하기 위해.” 분명히 이것은 이제 새로 스스로 임명 된 충실하고 슬기로운 노예의 범위였습니다. 번역 작업에 대한 비판적 분석은 초대되지 않았습니다.

이 기사는 아무것도 변경되지 않았 음을 보여줍니다.

“일부 사람들은 성경을 원어로 읽을 수 있도록 고대 히브리어와 그리스어를 배워야한다고 생각했습니다. 그러나 그것이 생각만큼 수익성이 없을 수도 있습니다.”– 파. 4

도대체 왜 안돼? 성실한 성서 연구생들이 지식을 넓 히지 못하게 막아야하는 이유는 무엇입니까? 아마도 그것은 NWT의 2013 년판에서 편향에 대한 많은 비난이 떠오르는 것과 관련이있을 것입니다.[I]  물론이를 발견하기 위해 그리스어 나 히브리어를 알 필요는 없습니다. 모든 사람이 필요로하는 것은 조직의 출판물을 벗어나 성경 사전과 주석을 읽으려는 의지입니다. 여호와의 증인은이 작업을하지 않기 때문에 대부분의 형제 자매들은 NWT가 "역대 최고의 번역"이라고 믿으며 다른 것은 사용하지 않을 것입니다.

이 번역에 대한 자기 칭찬은 단락 6에 있습니다.

그럼에도 불구하고 킹 제임스 역의 많은 표현은 수세기에 걸쳐 구식이되었습니다. 다른 언어로 된 초기 성서 번역도 마찬가지입니다. 그러면 우리는 현대어로 된 「신세계 역 성경」을 가지고 있다는 사실에 감사하지 않습니까? 이 번역은 전체 또는 부분적으로 150 개 이상의 언어로 제공되므로 오늘날 많은 사람들이 사용할 수 있습니다. 그것의 명확한 표현은 하나님의 말씀의 메시지가 우리 마음에 닿도록합니다. (시 119 : 97) 의미심장하게도 「신세계 역」은 성경에서 하느님의 이름을 올바른 위치로 복원합니다. – 파. 6

많은 여호와의 증인이이 말을 읽고 믿기 때문에 얼마나 슬 sad습니까? 신세계 역 성경, 우리 모두는 여전히 구식 성경 번역을 사용하고 있습니다. 진실에서 멀어 질 수는 없습니다. 이제 선택할 수있는 다양한 현대 언어 번역이 있습니다. (하나의 예를 들어, 이 링크를 클릭 이 연구 주제 텍스트의 대체 렌더링을 보려면.)

JW.org가 많은 언어로 NWT를 렌더링하기 위해 열심히 노력한 것은 사실이지만,이를 따라 잡기 위해 갈 길이 멀다. 다른 성서 공회 번역 된 언어를 수백 개로 셀 수 있습니다. 성서 번역과 관련하여 미성년자 리그에서 증인들이 여전히 활동하고 있습니다.

마지막으로, 6 단락은 "그만큼 신세계 역 하나님의 이름을 성경의 올바른 위치로 회복시킵니다.”  히브리어 성경에 관해서는 그것이 사실 일 수 있지만 기독교 성경에 관해서는 그렇지 않습니다. 그 이유는“복원”을 주장하려면 먼저 신성한 이름이 원본에 존재했음을 증명해야하며, 그리스어 성경의 현존하는 수천 개의 사본 중 어느 것도 테트라 그 람마 톤이 발견되지 않는다는 것이 명백한 진리입니다. 여호와 께서 선택하신 이름을 삽입하는 것은 우리가 그분의 메시지를 훼손하고 있음을 의미합니다. 기사 아폴로.

성서 번역에 대한 반대

이 부분에서는 위클리프 추종자 들인 로라 드 (Lolards)의 연구를 검토하며 영국을 여행하면서 현대 영어로 된 성경을 읽고 공유합니다. 그들은 하느님의 말씀에 대한 지식이 그 당시의 종교 권위에 대한 위협으로 여겨졌 기 때문에 박해를 받았습니다.

오늘날 성경에 대한 접근을 차단하는 것은 불가능합니다. 종교 당국이 할 수있는 최선의 방법은 자신의 번역을 만들고 편향된 렌더링을 통해 자신의 해석을 지원하는 것입니다. 일단 그들이 그렇게했다면, 그들은 추종자들이 다른 모든 번역을“열등”과“의심”으로 거부하도록해야하며 또래의 압력을 통해 모든 사람이 자신의 '승인 된'버전 만 사용하도록해야합니다.

하나님의 참 말씀

처음에 논의했듯이 예수님은 하나님의 말씀입니다. 이제 아버지 여호와 께서 우리에게 말씀하시는 것은 예수를 통해서입니다. 우유, 계란, 밀가루없이 케이크를 만들 수 있습니다. 하지만 누가 먹고 싶어할까요? 하나님의 말씀에 대한 토론에서 예수님을 떠나는 것은 만족스럽지 않습니다. 이 기사의 필자는 우리 주님의 이름을 한 번도 언급하지 않고 한 일입니다.

_____________________________________________________________________________

[I] 보다 "새로운 세계 번역이 정확한가?"

멜 레티 비 블론

Meleti Vivlon의 기사.
    31
    0
    의견을 부탁드립니다.x