"Сага баары бар .... Боор ооруу ", - 1 Петир 3:. 8.

[From WS 3 / 19 p.14-изилдөө макаласы 12: 20-26 берсин, 2019]

Бул аптада макалада абдан сейрек кездешкен. Бир адам аны да, андагы бекемдээрлик сөздөрдөн бардык пайдалуу болушу мүмкүн болгон.

Пункту МАРК 15 кайрылганынан 13 эске албаганда да, бар: 17. NWT (жана башка Ыйык бир катар, адилеттүү болууга) бул аятты которуу катары "Сага арасында жетекчиликти колго алгандарга тил алып, баш ийгиле"

"Баш" деп которулган грек сөзү "дегенpeitho, Ынандыруу ишеним "менен" дегенди билдирет ". Бул Ыйсага ишендирүүгө аракет же, анткени алар, мисалы, жана кадыр-бирөөгө ишеним үчүн мааниге келет.

Деп которулган грек сөзү "жетекчиликти колго" "болотhegeomaiтуура жол (а башчысы катары мурун) алып ", башкача айтканда" ". Ошондой эле, биз өрнөк катары айта алган. Бул лидер биринчи чиркегичтерин, аларды ээрчип коопсуз камсыз кылуу үчүн өз өмүрүн тобокелге салып, алоолонуп күйүп жатат деген маанини туюнтат.

Туура-ётмё жол, ошондуктан которулган керек "Алдыда келе жаткандар ишеним бар".

The 2001Translation Ошо сыяктуу эле, "алар жашоосун көрүп жатабыз, анткени, сага арасында жетекчиликти колго алган жана аларга баш ийгендер ишеним бар!" деп айтылат

Бул адамдар кылган иши үчүн жоопко тартуу керек болот, анткени бул үн менен, бирок, тескерисинче, үлгү бул адамдарды ээрчип угуучуларды камсыз кылуу, милдеттүү эмес экенин карап көрөлү. Бул билдирүүдөн Тейма башкалардын артынан бактылуу болушу үчүн ошол алып, туура иштерди кылууга болот.

Тилекке каршы, жашашат жана Ыйык Китептин көптөгөн котормолорунан обон, сиз жооптуу болгон адамдар тарабынан айтылса, ошондой кылгыла жатат. Эки дини ар башка кабарлар, мен кошулат ишенем.

бири-бирин сүйүүгө, анын шакирттери менен акыркы сааттарын өткөрүп жатып, Ыйса өзүнүн жолдоочуларына бир жаңы осуятын аткаруу керектигин шакирттерине баса үчүн убакыт керектигин эстен чыгарбагыла.

МАРК 13 кайсы түшүнүү: 17 силер Ыйса Машайак менен макул деп ойлойсуз?

Tadua

Tadua макалалар.
    8
    0
    ой жакшы болмок, Комментарий жаккан.x