(Evangelium secundum Lucam 17: 20, 37)

Quod si tacita cogitatione quid agatur tollere? Etenim 2 Petri 3: 10, 12 (NWT) evidenter sequitur dicit: "Sed dies Domini veniet ut fur: in quo cæli sonitus terrore transibit, et in sibilum, et ens infert calidus et elementa vero calore solventur, terra autem et quæ in ipsa sunt opera inventa est. 11 Cum haec igitur omnia dissolvenda sint quales oportet esse vos in sanctis conversationibus et operibus piis actibus studio 12 exspectantes, et vestibus liniis induti sunt in die quo fecit Dominus coram mentis, per quam [in] cæli ardentes solventur, et [ad] ens infert calidus elementa ignis ardore tabescent! "[ego] Proven ita est causa? Vestibulum posuere nulla, non.

Examen Testamenti Editio Hebraica Et invenit NWT ex sequentibus: In NWT 12 ad versum est a reference note on the phrase "dies Jehovae," Si quis episcopus, "'Jehovae' JVII, VIII, XVII; CVgc (v.) · New York tou ri'ou; אABVgSyh 'Dei. «See App 1D. "  Item, in versum 10 "dies Jehovae" est reference «See App 1D". Et versio Graeca Biblia Biblehub et regnum in Context[II] habet "in die Domini (Kyriou)" In versum 10 et versum 12 est 'est ex Deo die illo "(Ita nullus hominum seruetur here!), quae fundatur in quidam codices etsi CVgc (v.) has" Domini ". Pauca sunt nota:

  1. De 28 English translation BibleHub.com praesto est, nisi quia hebraea lingua in Latina regione Latin[III], Ponit Clementine_Vulgate alius per `Jehovam 'in versum aut equivalent 10, quia sequitur quod per Graecum Text mss quam quis facit substitutio' Domine, 'et quod` Jehovae'.
  2. Quod etiam ea quae in utitur NWT Appendix 1D ex editione 1984 Reference in NWT, quae quia sunt updated in Latin NWT 2013 Tanquam substituendo fundamentum praeter quod nemo hic valent aquas.[Iv]
  3. Est quod facultatem habere amisit originale etiam codicibus Graecis verbis translata inter duas verbum 'est'. Quod si ita est 'Domine' / 'Kyriou' (et hoc est speculatio) esset legere 'in die domini Dei, quæ est in context esset sensus. (Quod pertinet ad diem quae oblata est Domino, qui Deus est omnipotens, aut dies Domini Dei [omnipotens] Deus).
  4. Nos postulo temptare contextu huius scripturae et ceteras Scripturas quibus de eadem sententia in justificationem temptare casu praecipue substitutio.

Quattuor sunt in scripturis NWT dicitur "dies Jehovae." Sunt autem hae:

  1. 2 1 ad Timotheum: 18 (NWT) de Onesiphori domui inquit 'Sit Dominus det illi Dominus invenire misericordiam a Domino in illa die ". Et principalis subiectum in capite et in sequente capitulo, quod circa Christum Jesum. Unde cum, ut codicum Graecorum qui per omnes 28 Nova Vulgata textum vertendum in campo BibleHub.com hunc locum interpretari: "Ut det illi Dominus invenire misericordiam a Domino in illa die", hoc est rationabile plus intellectus in context . In aliis verbis, ab Apostolo Paulo dicebantur, quia ex speciali consideratione Onesiphori domui dedit illi in vincula Romae erat velle quod a Domino (Iesus Christus) ut det Onesiphori domui misericordiae ab eo in Dominica die, a die intellexerunt eius adventum.
  2. 1 5 ad Thessalonicenses: 2 (NWT) admonet "Satis bene Ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, prorsus venturus est". Sed in context 1 4 ad Thessalonicenses: 13 18, hoc versum est proxime ante mortem et resurrectionem vaticinati de fide Jesu. Quod illi qui remanserant in conspectu Domini, non praeveniemus eos, qui iam mortuus est. Item, hoc ipsum apud illos a Domino in caelo "et mortui, qui in Christo sunt, resurgent primi. " Non esset etiam "Et raptus est in nubibus in obviam Christo in aera, et sic [sunt] et semper cum Domino". Si autem, quod Dominus venturus est: illud autem non nisi intellegere in die rationabile est "diem Domini" et per Graecum Text, quam "diem Jehovae" significetur quod per NWT.
  3. 2 3 Petri, de quibus supra 10 et loquitur de 'diem Domini' venio sicut fur. Nos autem nihil magis quam testimonium ipsius Domini Iesu Christi. 3 in Apocalypsis: 3, et locutus est ad eum dicens congregatione de Sardis "Veniam tamquam fur ' et Apocalypsis 16: 15 "Ecce ego venio sicut fur. " Haec autem sunt sola exempla horum reperiri in scripturis about "venire sicut fur," et utraque ad Iesu Christi. Ex pondere enim hoc est rationabile quod ergo concludere quod illud continet accepit Graeca nomen Dominus est in textu originali quod sit corrumpi non potest.
  4. 2 2 ad Thessalonicenses: 1 2 inquit, 'De adventu Domini nostri Iesu Christi et nostrae congregationis in ipsum: Rogamus vos ut non cito moveamini a vestro est nec excitari vel inspirato dicitur ... ut instet dies Domini est ". Semel iterum textus Graecus habet, Kyriou '/' Dominus, 'et magis in context facit ut sit sensus' diem Domini 'quod sit praesentia Domini, est quia non sunt Domini.
  5. Ac denique 2: Joel 20 2 verbis: 30 32 inquit, "Ante dies Domini magnus et manifestus. Et erit omnis quicumque invocaverit nomen Domini, salvus erit ". Et certe hic est aliquis recte substituere textus Graecus scriptor 'Domine,' et quod `Jehovae 'quod in textu originali Joel continebat nomen Domini. Sed in eo quod accipit Evangelium secundum Lucam est spiritus prophetiae non applicare ad hoc quod per Iesus adhibetur in biblia (vel in Graeca, Hebraica, seu hebraice graece). Semel iterumque omnes alias quae 'ante adventum diei Domini. Et erit omnis quicumque invocaverit nomen Domini, salvus erit 'vel aequivalens. Quod haec demonstrat modo in animis habetote non support rectam translationem 4 Act includit: 12 cum referendo ad illum Iesus affirmat "Ceterum non est in alio salus, nec enim aliud nomen est sub coelo in quo oporteat nos adepto ... salvus erit". (See also Acts 16: 30, 31, Romani 5: 9, 10, Romani 10: 9, 2 ad Timotheum 1: 8, 9) Hoc esset indicant emphasis in nomine vocare est, se vertit nunc autem Iesus eis immolare consueverant quia animam suam hominibus. Iterum ergo simul, invenimus nullum est mutare Graecum Text.

Obviously if we are to conclude that these scriptures should be translated as “the day of the Lord” we need to address the question as to whether there is any other scriptural evidence that there is a “day of the Lord”. Quid invenimus? Quia multa sunt, quæ quidem invenimus 10 loqui de "Dies Domini (vel Jesu Christi)". NUN scrutemur in context eos.

  1. Epistula ad Philippenses 1: 6 (NWT) "Nam illud admodum confidens hoc ipsum quia qui coepit in vobis opus bonum, perficiet usque in completionem diem Christi Iesu". Hic loquitur ad ipsum versum eius, dans usque ad hanc diem Christi Iesu.
  2. 1 in Epistula ad Philippenses: 10 (NWT) Hoc commemorat idem Apostolus adhortatus "et scandalum nec purus ut alii in die Christi," : Tum quod dicatur per ipsum. Iterum, assignata diei in specie Christi.
  3. Epistula ad Philippenses 2: 16 (NWT) encourages ad Philippenses "Observatio de stricta tenaci in verbo vitae, ut [Paulo] est ut de se gaudium in die Christi,". Semel iterum versus hic de ipso loquitur.
  4. 1 1 ad Corinthios: 8 (NWT) adhortatus Paulo Apostolo de primis christianis 'TE dum exspectantibus revelatione Iesu Christi Domini nostri Jesu Christi. VIII quod etiam facere vos usque ad finem, quia licet sit criminis nihil erat in die Domini nostri Jesu Christi,". Hic Locus autem Scripturæ conjungit, in revelationem Jesu in die Domini nostri Iesu.
  5. 1 5 ad Corinthios: 5 (NWT) Et loquitur apostolus Paulus scripsi "ut spiritus salvus in die Domini". Sed rursus in context qui loquitur in nomine Iesu Christi et in virtute, et Jesum crucis NWT Testamenti Editio Hebraica Et habet ad Corinthios 1 1: 8 inducta apparet.
  6. 2 1 ad Corinthios: 14 (NWT) Et loquitur apostolus Paulus disputabat cum eis qui iam Christiani dicens: "Sicut cognoscebant usque adeo ut in causa vobis gloriandi pro nobis, sicut etiam in die Domini nostri Iesu ". Illuminationes excitare poterant, quam Paulus hic autem adiuvisti quae ad aliam cognoscere est et manet in dilectione in Christo.
  7. 2 4 ad Timotheum: 8 (NWT) Loquens de suis juxta se mortem, ab Apostolo Paulo scripsit "Ex hoc tempore in reliquo reposita est mihi corona justitiæ, quam Dominus, justus judex: quasi praemium erit mihi in illa die: tamen non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt manifestatio eius ". Hic iterum coniunctum est figura eius conspectu 'diem Domini' intellexerunt, qui in adventu Paulum.
  8. Apocalypsis 1: 10 (NWT) Et Ioannes apostolus scripsit "Et factum est inspirata 'Dies in Domino". Apocalypsis enim data esset ab Dominus Ut nos Ioannes Apostolus Jesu. The focus of this opening, et sub capite Sequuntur (sicut plures ex illis quae ibi postea sequuntur) is Jesu Christi. Exempli gratia haec de Domino 'igitur recte translata est.
  9. 2 1 ad Thessalonicenses: 6, 10 (NWT) Et loquitur apostolus Paulus disputat 'tempus he [Iesus] ut glorificetur est et cum in nexu inter sanctos ejus nemo potest In die illa admirari illa in nexu sunt cum omnibus, qui probabat fidem, quia fides est testimonium inter nos convenerat dedit TE ". In leo est ad hodie 'quod revelatione Domini Iesu de caelo cum angelis virtutis eius. "
  10. Denique intuens autem in Contextus biblicus ad propositum nobis Scripturas, Luke 17: 22, 34, 35, 37 (NWT) "Et dicit discipulis suis:"Venient autem dies et cum desideretis videre unum diebus Filii hominis videre, sed non [est].'' (audax et in luce collocari additae) Quid ergo dicemus ad haec versum intelligitis? Quod plane argumento est non esse plus quam unum "diem Domini".

10 Matth: 16 23-indicat "Videritis non consummabitis civitates Israhel donec circa omnimodam Filius hominis venit [Recte: est]". Et ideo dicendum est, quod non possunt trahere ex hac Scriptura omnium eorum in context audiebant discipuli ad Jesum videre 'unus est dies Domini [Filii hominis] " vitam ingredi. In discussing contextu ostendit quam habebat in temporis post tempus suae mortis resurrectionisque salvationis, quia hoc describit persecutionem Locus autem Scripturæ non incipiat nisi morte post Jesum. Actus 24 rationem, inter alia indicat declaratio 5 fama longe lateque boni ante initium Iudaeorum 66 defectionem anno, non consummabitis civitates Israhel cunctis quadam necessitate.

Rationes quibus apud Lucam, Jesus expands suae prophetiae 17 includit 21 Evangelium secundum Lucam et Matthaeum et secundum Marcum 24 13. Haec duo haec singula continent. Una res esset de destructione Ierusalem, et occurrit apud 70 AD. Alias ​​tempore quando volumus esse "non est qua hora Dominus vester venturus est ". (Evangelium secundum Matthaeum 24: 42).

conclusioni 1

Non est igitur ratione velimus concludere quod ante 'diem Domini' non est judicium in exitium carnis Israel in primo in saeculum et Jerusalem in loco templi 70 AD.

Quid accidit postea secundo? Si non 'Cupio videre unum dierum Filii hominis videre, sed non [est] " Et comminatus est illis. Quod vita post futurum esset. Quid tum? Secundum Lucam 17: 34, 35 (NWT) "Et ego dico vobis, in illa nocte duo [homines] vel in lecto uno; cum unus adsumetur et alter relinquetur. 35 Erunt duo [feminae] apud eundem, molendini molentis, cum unus assumetur, alter derelinquetur".

Item Lucas 17: 37 adiungit "Respondens autem ait illi: "Ubi, Domine?" Et dixit eis: "Ubicumque fuerit corpus, illuc congregabuntur et aquilae". (Evangelium secundum Matthaeum 24: 28) Quis est de corpore? Iesus autem corpus, dum apud Johannem 6 explicavit: 52, 58. Et hoc confirmavit apud regem auctoritas erat ille memorabilis morte sua. Si ergo corpus figura comedi "et quis ut ego vivo propter me ". Illi ergo salvus esse sumpta qui vescebantur figura corporis participatione celebratur memoria. Quod capta esset Ubi est? Mox ut illuc congregabuntur aquilae concurrunt ad corpus, ut esset ei qui ex fide est Iesu capta sit (corporis) 1 usque ad Thessalonicenses 4: 14 18, describitur, non "Captus in nubibus obviam Domino in aerem."

conclusioni 2

Sic est signum resurrectionis electos bellum Armageddon diem iudicii omnes futuros esse in «diem Domini». A die, qua impellimur primis christianis non videbit in vita sua. Hic 'diem Domini' non occurrit sed et respexit deinceps ad eam possit. Iesu, ut dicitur Matth 24: 23, 31, 36, 44 "42 Custodi vigilate ergo quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit". (Vide etiam Mark 13: 21, 37)

Num aliqui articuli downgrade elicere sive conatum ejus. Quod nunquam potest esse causa. Qui enim omnipotentis Dei et Patris nostri,. Autem, nos semper esse memores Scripturae, ut a propriis et statera "quidquid sit illud facitis in verbo aut in opere, omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum ". (Epistula ad Colossenses 3: 17) Ita, quod Dominus Iesus Christus non in die suo 'diem Domini', erit in gloria Patris sui seu Jehovah. (Epistula ad Philippenses 3: 8, 11). Dominus iustus in die illo erit quod erat in resuscitatione Lazari de quo dixit Iesus: illud "Est pro gloria Dei, ut glorificetur Filius Dei per eam" (John 11: 4).

Si autem qui diei sumus, ignarus percusserit nescius et ignarus posset venit tum nostrae, nec parvas testatur facies. 2 etiam in psalmo: 11, 12 nobis commemorat: "stimor Domini erve exsultent in. 12 Apprehendite disciplinam, qui autem indigne, et non fiet ut ne pereamus [a] modo ". In antiquis temporibus, in oscula ruens, praesertim a Deo, non ostendit regem fidelitatis et obediens gauderet exerceri. (Vide 1 Samuel 10: 1, 1 Kings 19: 18). Surely, if we do not show the proper respect for God's firstborn son, our Lord Jesus Christ, then he will rightly conclude that we do not appreciate his important and vital role in carrying out God's will.

In Johannem conclusioni 14: 6 nobis commemorat 'Dixit ei Iesus: "Ego sum via et veritas et vita. Nemo venit ad Patrem nisi per me. ''

Ita, 'in Dominica die, et non sit Jehovae in die, quæ est in Domino Jesu Christo, quae facit ut bonum suae voluntatis Patris. Sed eo ipso tempore est vitalis nobis dare studuerunt ut eadem fere quantum est ex parte Iesu erit in ludo.

Nos quoque non in recordationem accipiens momenti ad sollicitatione versatus in textu sacrae bibliae propter nostra agendarum rationes pertinent. Quam Dominus noster non potuerunt curare eum oblivioni aut omittenda Scripturarum necessarios. Etenim curavit eum ita sit, ex sacris litteris Hebraeorum / Vetus Testamentum. Sunt enim in sacris litteris Hebraeorum codicum sat esse poterat inquirerent ubi 'Jehovah,' cum eo substituit antistitem 'Deus', aut 'Dominus. Sed, obstante plures plura in scripturis Graecum / Novum Testamentum: unus non est Graecus continet tetragrammaton neque figuras Dominum, 'Iehova'.

Vero Venite semper in mente servabo 'diem Domini', quod fit quando tamquam fur, et non est inventus somnum. Idem est, si non aliis persuadentur, clamat de hic est Christus invisibiliter imperat, et monuit ut habetur Luc "Populus autem dico vobis: 'Vide ibi!' sive, 'En!' Ne adflictio egredietur seu [eorum] ". (Evangelium secundum Lucam 17: 22) Et cum dies Domini est: et scitis quia omnis terræ. 'Nam sicut fulgur et per splendore ejus; est sub caelo lucet ex una parte, alia pars est in caelis sic enim erit Filius hominis ". (Evangelium secundum Lucam 17: 23)

________________________________________

[ego] Orbis Terrarum Nova Vulgata (NWT) Reference (Latin Edition 1989)

[II] Biblia Sacra Vulgata regnum, published in Watchtower BTS.

[III] Quod 'quia hebraea lingua Latina Latin campestrem, super Biblehub.com available translationem a scholarium consideretur pauper. Scriptor non visum est aliud quam de re coepit intra curriculum investigationis, quod est in pluribus locis appellationes eius Saepe tendunt ad esse diversum ab omnibus translationibus amet reperta Biblehub et in NWT. Rara haec occasio NWT convenit.

[Iv] Qui scripsit hoc review est sententia, quae nisi in contextu omnino postulet, (quo non in his) substitutiones omnes nihil 'Dominus,' per `Jehovam 'in illo. Jehovah nomen tueri non probaverunt codicum locis interpretes putare quia nesciunt quid melius?

Tadua

Tadua per vasa.
    10
    0
    An diligite cogitationes, placere comment.x