„Visi jūs turite…. kolegos jausmas. “- 1 Peter 3: 8.

[Iš 3 / 19 p.14 tyrimo straipsnio 12: gali būti 20 – 26, 2019]

Šios savaitės studijų straipsnis yra retenybė. Tas, kuriam visi galime naudos iš jame pateikto paskatinimo.

Tai yra, išskyrus 15 dalį, kuri kreipiasi į hebrajams 13: 17. NWT (ir nemažai kitų Biblijų, būk teisinga) išverčia šį Raštą kaip „Būkite klusnūs tiems, kurie imasi lyderio vaidmens tarp jūsų, ir būkite nuolankūs“

Iš graikų kalbos išverstas žodis „paklusti“ yra „peithoO tai reiškia „įtikinti, pasitikėti savimi“. Tai reikštų, kad reikia įtikinti ar pasitikėti kuo nors dėl jų pavyzdžio ir reputacijos.

Iš graikų kalbos išverstas žodis „užimk vadovauja“ yra „hegeomaiO tai reiškia „tinkamai parodyti kelią (eiti viršininko pareigas)“. Galėtume pasakyti ir kaip vadovas. Tai reiškia, kad lyderis eina ten pirmiausia, eina pėdsakų link, rizikuodamas savo gyvybe, kad įsitikintum, jog tau saugu juos sekti.

Taigi, ištrauka turėtų būti išversta: „Pasitikėkite tuo, kas pirmauja“.

Šios „2001Translation“ skamba panašiai: „Be to, pasitikėk tais, kurie imasi iš jūsų lyderio vaidmens, ir atsiduokite jiems, nes jie stebi jūsų gyvenimą!“

Atkreipkite dėmesį, kaip neprivaloma tonas, o verčiau patikinkite auditoriją sekti tuos, kurie rodo pavyzdį, nes šie žino, kad turės atsiskaityti už savo veiksmus. Šios sąskaitos įpareigojimas yra tiems, kurie vadovauja tai padaryti tinkamai, kad kiti mielai sektų.

Deja, NWT ir daugelio Biblijų tonas yra toks: darykite taip, kaip jums liepia atsakingi asmenys. Dvi labai skirtingos žinutės, esu tikra, kad sutiksite.

Atminkite, kad paskutinėmis valandomis su savo mokiniais Jėzus Kristus savo mokiniams pabrėžė, kad jo pasekėjai turi laikytis naujo įsakymo: mylėti vienas kitą.

Su kokiu hebrajų 13 supratimu: kaip jūs manote, ar Jėzus Kristus sutiktų su 17?

Tadua

Tadua straipsniai.
    8
    0
    Norėtum savo minčių, pakomentuok.x