Ukoll, il-laqgħa annwali tinsab warajna. Ħafna mill-aħwa rġiel u nisa huma eċċitati ħafna bil-Bibbja l-ġdida. Hija biċċa stampar sabiħa, bla dubju. Ma kellniex ħafna ħin biex nirreveduha, imma dak li rajna s'issa jidher pożittiv fil-biċċa l-kbira tiegħu. Hija Bibbja prattika għax-xogħol ta 'xhieda bieb għal bieb bit-temi XNUMx tagħha fl-introduzzjoni. M’għandniex xi ngħidu, inti tista ’tixtieq li nitilqu mit-tema #20. "Xi tgħid il-Bibbja dwar il-ġurnata tagħna?"
Smajt minn diversi sorsi - sorsi li jappoġġjaw il-biċċa l-kbira tax-Xhieda ta 'Ġeħova - li l-laqgħa sabet aktar bħal tnedija ta' prodotti korporattivi milli ġemgħa spiritwali. Żewġ aħwa nnotaw b'mod indipendenti li Ġesù kien issemma 'darbtejn biss matul il-laqgħa kollha u anke dawk ir-referenzi kienu biss inċidentali.
L-għan ta 'din il-kariga huwa li twaqqaf ħajt ta' diskussjoni biex inkunu nistgħu naqsmu l-opinjonijiet mill-komunità tal-forum b'referenza għan-NWT Edition 2013. Irċevejt bosta emails diġà minn kontributuri differenti u nixtieq naqsamhom mal-qarrejja.
Qabel ma nagħmel dan, ħalluni nindika xi ħaġa kurjuża fl-Appendiċi B1 "Il-Messaġġ tal-Bibbja". Is-subtitlu jaqra:
Alla Ġeħova għandu d-dritt li jmexxi. Il-metodu ta 'deċiżjoni tiegħu huwa l-aħjar.
L-iskop tiegħu għall-art u għall-umanità se jintlaħaq.
Imbagħad ikompli jelenka dati ewlenin meta ġie żvelat dan il-messaġġ. Probabbilment, fit-teoloġija tagħna, l-iktar data importanti fl-iżvilupp tat-tema tad-dritt ta ’Alla li tmexxi jkollha tkun l-1914 bħala d-data li fiha ġiet stabbilita s-saltna messjanika fis-sema u t-tmexxija ta’ Alla permezz ta ’ibnu Ġesù Kristu li għadu kif ġie fuq it-tron. tmiem tar-regola mhux ikkontestata taż-żminijiet stabbiliti tal-Ġentili. Dan seħħ f’Ottubru tal-1914 skont dak li ilna mgħallma għal kważi seklu. Madankollu f’din il-kalendarju tal-appendiċi, ma tissemma xejn dwar dan it-twemmin ewlieni tax-Xhieda ta ’Ġeħova. Taħt l-intestatura, "Madwar l-1914 E.K.", sempliċement jgħidulna li Ġesù keċċa lil Satana mill-ġenna. Jekk jogħġbok innota li dan iseħħ "madwar" is-sena 1914; jiġifieri, fl-1914 jew madwar Satana twaqqa '. (Apparentement, xejn ieħor li jistħoqqlu nota ma ġara f'dak iż-żmien.) L-ommissjoni ta 'wieħed mill-prinċipji ewlenin tat-twemmin tagħna hija stramba, stramba saħansitra - u l-aktar definittivament foreboding. Wieħed ma jistax ma jistaqsix jekk hux qed nitwaqqfu għal bidla kbira u devastanti.
Minn ħabib fin-nofsinhar tal-fruntiera (triq fin-nofsinhar tal-fruntiera) għandna dan:
Hawn xi osservazzjonijiet ta 'malajr:
Atti 15:12 “Imbagħad dak grupp kollu saru siekta u bdew jisimgħu lil Barnaba u lil Pawlu jirrelataw il-ħafna sinjali u għeġubijiet li Alla kien għamel permezz tagħhom fost il-ġnus. "
Ħafna bibbji jidhru li jgħidu xi ħaġa bħal 'l-assemblea kollha' jew 'kulħadd'. Imma nsibha interessanti li jħallu interpretazzjoni litteralment injam ta 'Php. 2: 6 imma ara l-ħtieġa li dan jinbidel. Ovvjament qed jippruvaw isaħħu l-pożizzjoni tagħhom.
Atti 15:24 “... xi wħud ħriġt minn fostna u ikkaġunaw problemi ma ’dak li qalu, jippruvaw iwaqqaw, għalkemm ma nagħtuhom l-ebda istruzzjonijiet”
Ftit kontroll tal-ħsara, 2000 sena wara ...
Mill-inqas "asinine zebra" (Job 11.12) issa huwa "ħmar selvaġġ", u "Żwiemel maqbuda bis-sħana sesswali, li għandhom testikoli [qawwija]" issa huma "Huma bħal żwiemel ħerqana u lustful".
Għadni kemm qrajt porzjonijiet każwali ta 'Isaija u mbagħad qabbilhom mal-NWT il-ġdida. Għandi ngħid, huwa mtejjeb ħafna fir-rigward tal-leġġibilità.
Apollos kellu dan li jgħid dwar l-inserzjoni ta ’Ġeħova fl-Iskrittura Nisranija.
Kien interessanti fil-laqgħa li ħassew il-bżonn li joħolqu raġel tiben fuq il-kwistjoni tal-isem divin fl-NT.
Ħuh Sanderson qal li l-kritiċi tal-inserzjoni tagħna tal-isem divin fl-Iskrittura Griega jargumentaw li d-dixxipli ta ’Ġesù kienu jsegwu s-superstizzjonijiet tal-Lhud ta’ dak iż-żmien. Huwa għamilha soda daqs li kieku dan kien l-argument ewlieni ta 'l-istudjużi, li ovvjament mhuwiex il-każ. L-istudjużi ma jaqblux mal-inserzjoni primarjament fuq il-bażi li m'hemm l-ebda evidenza manuskritta li għandha tiddaħħal.
Imbagħad ħu Jackson qal li konna ġustifikati li ddaħħalha fuq il-bażi li kwotazzjonijiet mill-Iskrittura Ebrajka skont il-LXX kienu jkunu jinkluduh. Huwa naqas milli jsemmi li dan jirrappreżenta inqas minn nofs l-inserzjonijiet, u ma ta l-ebda argument ieħor għall-postijiet l-oħra kollha li fihom sar.
L-aħħar subintestatura taħt l-appendiċi A5 u ż-żewġ paġni li ġejjin huma aktar konfużi u mhux sostanzjati minn kull ħaġa li kienet argumentata qabel. F'din il-verżjoni ma marrux għar-Referenzi J li spiss kienu jintużaw bħala duħħan u mirja (speċjalment fl-anzjani u fl-iskejjel pijunieri). Imma fejn hu l-piż wara li tgħid li l-isem divin jintuża f'dawn il-lingwi l-oħra kollha fl-Iskrittura Griega (ħafna minnhom joskuraw lingwi) jekk m'intix se tagħti r-referenzi dwar x'inhuma t-traduzzjonijiet? Huwa kompletament bla sens safejn nista 'nara, u saħansitra aktar dgħajjef mir-rappreżentazzjoni ħażina tar-referenzi J. Għal din is-sezzjoni kollha tgħid li tista 'tkun traduzzjoni waħda tal-ġenn li ġiet ippubblikata uffiċjalment u kellha ġirja ta' ftit kopji f'kull waħda minn dawn il-lingwi. Huma jidentifikaw biss vagament tlieta minn dawn il-verżjonijiet - il-Bibbja Rotuman (1999), il-Batak (1989) u verżjoni Ħawajjana (bla isem) tal-1816. Għal dak kollu li nafu l-bqija jistgħu jkunu nies li ħadu f'idejhom biex jittraduċu l-NWT f'dawn il-lingwi l-oħra. Sempliċement ma tgħidx. Jekk kien hemm xi piż reali għal dawn il-verżjonijiet, naħseb li ma joqogħdux lura milli jagħmluhom espliċiti.
Ikolli naqbel ma 'dan t'hawn fuq. Ħabib ieħor iżid (jikkwota wkoll mill-appendiċi):
“Mingħajr dubju, hemm bażi ċara għar-restawr tal-isem divin, Ġeħova, fl-Iskrittura Griega Kristjana. Dan huwa eżattament dak li għamlu t-tradutturi tat-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida.
Huma għandhom rispett profond għall-isem divin u biża 'b'saħħitha għalihom tneħħija kull ħaġa li dehret fit-test oriġinali. — Rivelazzjoni 22:18, 19. ”
Meta wieħed iqis li l-bażi għar-'restawr 'tad-DN fi kwalunkwe post għajr il-kwotazzjonijiet mill-OT hija mhux ċar, apparentement m'għandhomx biża 'b'saħħtu minnu żżid xi ħaġa li ma dehritx fit-test oriġinali '.
Jien ikolli jaqbel.
Fl-Appendiċi 1D tal-Bibbja ta ’referenza NWT l-antika, jirreferu għal teorija mressqa minn George Howard tal-Università ta’ Georgia dwar ir-raġuni għaliex iħoss li l-isem divin għandu jidher fin-NT. Imbagħad iżidu: "Aħna naqblu ma 'dan t'hawn fuq, b'din l-eċċezzjoni: Aħna ma nqisux din il-fehma bħala "teorija," anzi, preżentazzjoni tal-fatti tal-istorja dwar it-trasmissjoni ta 'manuskritti tal-Bibbja. "
Dan jidher sewwa bħall-loġika li l-evoluzzjonisti jużaw meta jirrifjutaw li jirreferu għall-evoluzzjoni bħala "teorija", iżda bħala fatt storiku.
Hawn huma l-fatti — mhux suppożizzjoni u lanqas konġettura, imma fatti. Hemm aktar minn 5,300 manuskritt jew frammenti ta ’manuskritti ta’ l-Iskrittura Nisranija. Fl-ebda wieħed minnhom - mhux wieħed - ma jidher l-isem divin fil-forma tat-tetragrammaton. L-NWT il-qadima tagħna ġġustifikat it-237 inserzjoni li għamilna tal-isem divin fl-Iskrittura mqaddsa billi użajt dak li sejħet bħala referenzi J. Minoranza minn dawn, 78 biex ikunu preċiżi, huma postijiet fejn il-kittieb Nisrani jirreferi għall-Iskrittura Ebrajka. Madankollu, ġeneralment jagħmlu dan b'rendiment frażoloġiku, aktar milli bi kwotazzjoni kelma b'kelma, u għalhekk setgħu faċilment ipoġġu lil "Alla" fejn l-oriġinal uża "Ġeħova". Ikun xi jkun, il-maġġoranza l-kbira tar-referenzi J mhumiex referenzi għall-Iskrittura Ebrajka. Allura għaliex allura daħħlu l-isem divin f'dawn il-postijiet? Minħabba li xi ħadd, ġeneralment traduttur li jipproduċi verżjoni għal-Lhud, uża l-isem divin. Dawn il-verżjonijiet għandhom biss ftit mijiet ta 'snin u f'xi każijiet, għandhom biss ftit għexieren ta' snin. Barra minn hekk, f'kull każ, huma Traduzzjonijiet, mhux kopji oriġinali tal-manuskritti. Għal darb'oħra, l-ebda manuskritt oriġinali ma fih l-isem divin.
Dan iqajjem mistoqsija li qatt ma ġiet indirizzata fl-appendiċi tal-Bibbja tagħna: Jekk Ġeħova kien kapaċi (u ovvjament ikun, hu Alla li jista 'kollox) li jippreserva l-kważi 7,000 referenzi għall-isem divin tiegħu fil-manuskritti Ebrajk saħansitra anzjani, għaliex ma għamilx hekk f'mill-inqas uħud mill-eluf ta 'manuskritti tal-Iskrittura Griega. Jista 'jkun li ma kienx hemm fl-ewwel post? Imma għaliex ma jkunx hemm? Hemm xi tweġibiet interessanti interessanti għal dik il-mistoqsija, imma ejja ma nitilqux mis-suġġett. Aħna nħallu dak għal żmien ieħor; kariga oħra. Il-fatt hu, jekk l-Awtur għażel li ma jippreservax ismu, allura jew ma riedx li jiġi ppreservat jew inkella ma kienx hemm u minħabba li “l-Iskrittura kollha hija ispirata minn Alla”, huwa kellu r-raġunijiet tiegħu. Min aħna biex inħabbtu ma 'dak? Qed naġixxu bħal Uzzah? It-twissija ta ’Rev. 22:18, 19 hija kerha.
Opportunitajiet mitlufa
Jiddispjaċini li t-tradutturi ma ħadux din l-opportunità tad-deheb biex itejbu ċerti siltiet. Pereżempju, Mattew 5: 3 jaqra: "Hieni dawk konxji tal-bżonn spiritwali tagħhom ..." Il-kelma Griega tirreferi għal persuna li hija batuta; tallaba. Dak li jitlob huwa wieħed li mhux biss huwa konxju mill-faqar kbir tiegħu, iżda qed isejjaħ għall-għajnuna. Min ipejjep spiss ikun konxju tal-ħtieġa li jieqaf, iżda mhux lest li jagħmel l-isforz biex jagħmel dan. Ħafna llum huma konxji li m'għandhomx l-ispiritwalità, iżda għal darb'oħra ma jagħmlu l-ebda sforz biex jikkoreġu s-sitwazzjoni. Fi kliem sempliċi, dawn in-nies mhumiex jittallbu. Kien ikun ta 'vantaġġ jekk il-kumitat tat-traduzzjoni ħa din l-opportunità biex jirrestawra l-kontenut emozzjonali impliċitu fi kliem Ġesù.
XNUMx Filippin: 2 huwa eżempju ieħor. Jason David BeDuhn[I], għalkemm ifaħħar l-eżattezza li tagħti n-NWT fit-twettiq ta 'dan il-poeżiji jammetti li huwa "iper-litterali" u "mdawwar wisq u skomdu". Huwa jissuġġerixxi, "ma ta l-ebda ħsieb għal qbid ta 'ugwaljanza," jew "ma kkunsidrax li jaħtaf l-ugwaljanza," jew "ma kkunsidrax li jaħtaf biex ikun ugwali." Jekk l-għan tagħna huwa li tinqara aħjar permezz tas-simplifikazzjoni tal-lingwa użata, għaliex inżommu mal-interpretazzjoni preċedenti tagħna?
NWT 101
In-NWT oriġinali kienet fil-biċċa l-kbira l-prodott tal-isforzi ta ’raġel wieħed, Fred Franz. Maħsub bħala studju tal-Bibbja, suppost kienet traduzzjoni litterali. Ħafna drabi kien iffurmat ħafna u fformulat b'mod skomdu. Partijiet minnu kienu prattikament inkomprensibbli. (Meta ngħaddu mill-profeti Ebrajki fil-qari assenjat tagħna ta 'kull ġimgħa għat-TMS, jien u marti jkollna n-NWT f'id waħda u ftit verżjonijiet oħra fl-oħra, sempliċement biex nirreferu għal meta ma kellniex idea x'kienet in-NWT tgħid.)
Issa din l-edizzjoni l-ġdida hija ppreżentata bħala Bibbja għas-servizz tal-għalqa. Dak l-aqwa. Għandna bżonn xi ħaġa sempliċi biex nilħqu lin-nies illum. Madankollu, mhix Bibbja addizzjonali iżda sostitut. Huma spjegaw li fl-isforz tagħhom biex jissimplifikaw, neħħew aktar minn 100,000 kelma. Madankollu, il-kliem huma l-pedamenti tal-lingwa, u wieħed jistaqsi kemm intilef.
Aħna se jkollna nistennew u naraw jekk din il-Bibbja l-ġdida tgħinx il-komprensjoni tagħna u tgħinna biex nifhmu iktar fil-fond l-Iskrittura, jew jekk sempliċement tappoġġjax dieta tal-ħalib li ninsab imdejjaq ngħid li kienet il-prezz tagħna għal kull ġimgħa. ħafna snin issa.
Il-Brazzi tal-Pjazza Qatt Għaddew
Fl-edizzjoni preċedenti, użajna parentesi kwadri biex nindikaw kliem li kienu miżjuda biex "niċċaraw it-tifsira". Eżempju ta 'dan huwa l-1 Kor. 15: 6 li taqra parzjalment fl-edizzjoni l-ġdida, "... xi wħud raqdu fil-mewt." L-edizzjoni preċedenti kienet taqra: “... uħud rieqdu [fil-mewt]”. Il-Grieg ma jinkludix dak “fil-mewt”. L-idea tal-mewt bħala sempliċement stat ta ’rqad kienet xi ħaġa ġdida għall-moħħ Lhudi. Ġesù introduċa l-kunċett ripetutament, l-aktar fir-rakkont tal-qawmien ta ’Lazzru. Id-dixxipli tiegħu ma kisbux il-punt dak iż-żmien. (Ġwanni 11:11, 12) Madankollu, wara li assistew għad-diversi mirakli tal-qawmien li wasslu għal dak ta ’Sidhom Ġesù, huma ġabu l-punt. Tant hu hekk li sar parti mill-lingwa Nisranija li tirreferi għall-mewt bħala rqad. Nibża 'li billi nżidu b'dawn il-kliem mat-test qaddis, aħna m'aħniex niċċaraw it-tifsira xejn, imma nħawduha.
Ċara u sempliċi mhux dejjem aħjar. Kultant għandna bżonn nikkontestaw, inizjalment inħawdu. Ġesù għamel hekk. Id-dixxipli kienu konfużi bi kliemu fil-bidu. Irridu li n-nies jistaqsu, għaliex tgħid "raqad". Li nifhmu li l-mewt m'għadhiex l-għadu u li m'għandniex nibżgħu minnha aktar milli nibżgħu mill-irqad ta 'bil-lejl hija verità ewlenija. Kien ikun aħjar li kieku l-ewwel verżjoni lanqas biss żiedet il-kliem, "[fil-mewt]", iżda huwa saħansitra agħar fil-verżjoni l-ġdida li tagħmilha tidher li dak li qed jiġi tradott huwa interpretazzjoni preċiża tal-Grieg oriġinali. Din l-espressjoni qawwija tal-Iskrittura mqaddsa nbidlet f’sempliċi cliché.
Nixtiequ naħsbu li l-Bibbja tagħna ma fiha l-ebda preġudizzju, imma dan ikun bħallikieku naħsbu li aħna l-bnedmin ma fihom l-ebda dnub. Efesin 4: 8 kien jingħata “kien jagħti rigali [lill-irġiel]”. Issa huwa sempliċement mogħti, "huwa ta rigali fl-irġiel." Mill-inqas qabel ma ammettejna li konna qed inżidu l- "in". Issa nagħmluha qisha kienet hemm fil-Grieg oriġinali. Il-fatt hu li kull traduzzjoni oħra li tista 'ssib (Jista' jkun hemm eċċezzjonijiet, imma għadni ma sibthomx.) Tirrendi dan billi "huwa ta rigali għal irġiel ”, jew xi facsimile. Huma jagħmlu dan għax hekk jgħid il-Grieg oriġinali. Li tirrendiha kif nagħmlu aħna tappoġġja l-idea ta 'ġerarkija awtorevoli. Irridu naraw lill-anzjani, l-indokraturi taċ-ċirkwit, l-indokraturi tad-distrett, il-membri tal-kumitat tal-fergħa, it-triq kollha sa u inkluż il-Korp Governattiv bħala rigali ta ’rġiel li tana Alla. Madankollu, huwa ċar mill-kuntest kif ukoll mis-sintassi li Pawlu qed jirreferi għal rigali spiritwali li jingħataw lill-irġiel. L-enfasi hija għalhekk fuq ir-rigal minn Alla u mhux fuq il-bniedem.
Din il-Bibbja l-ġdida tagħmilha aktar diffiċli għalina biex inqisu dawn l-iżbalji.
Dan huwa dak li skoprejna s'issa. Kien biss ġurnata jew tnejn li kellna dan f'idejna. Jien m'għandekx kopja, tista 'tniżżilha minn www.jw.org is-sit Hemm ukoll app eċċellenti għall-Windows, IOS, u Android.
Aħna nħarsu 'l quddiem biex nirċievu kummenti mill-qarrejja biex inkomplu nifhmu l-impatt li din it-traduzzjoni ġdida se jkollha fuq l-istudju u x-xogħol ta' predikazzjoni tagħna.
Xi jfisser li tkun "Fi Kristu" Kemm permezz ta 'disinn jew sempliċement permezz ta' injoranza, is-Soċjetà Watchtower ipprogrammat sistematikament il-maġġoranza l-kbira tax-Xhieda ta 'Ġeħova biex jirreżistu u jirrifjutaw l-essenza tal-messaġġ ta' Ġesù lis-segwaċi tiegħu - kif tgħix il-privileġġ tal-biża 'u ferħ li tkun f'relazzjoni mill-qrib miegħu. Meta n- “nagħaġ l-oħra,” ħafna mix-Xhieda ta ’Ġeħova li jittamaw li jgħixu fuq art ġenna, jaqraw it-Testment il-Ġdid, huma jemmnu li Ġesù rari qed ikellimhom direttament. Mhux biss qatt ma jkunu "f'unjoni ma 'Kristu" għax dak huwa riservat għal dawk biss... Aqra iktar "
Hello, jien biss raġel xiħ exJW wara 50 sena f'dik l-assoċjazzjoni, involut fidi, prattikant u kollox. L-akbar problema dwar li jkollok din ir-relazzjoni mill-isbaħ ma ’Ġesù trid tkun il-falliment konjittiv tal-Kristjaneżmu inkl. Studenti tal-Bibbja, ix-Xhieda ta ’Ġeħova u nies oħra li jgħixu fl-istess livell, biex jaqblu mar-realtà li Ġesù għadu mejjet għal dejjem. Ġesù, billi kien is-sagrifiċċju biex isalva l-ħajjiet ta 'ħaddieħor, imut minflok bħala ħaruf tal-Qbiż u offerta ta' Tpattija, ma setax possibbilment jieħu ħajtu lura mingħajr ma dawk salvati jitilfu tagħhom. Huwa miet minflokhom, Tiegħi... Aqra iktar "
Dieter,
Il-mod kif tkellimt il-kumment tiegħek jidher li huwa ċ-ċaħda tal-qawmien ta ’Ġesù. Dan huwa ċar kontra dak li huwa ddikjarat fl-Iskrittura. 1 Cor. 15: 13-15
Qed naqra int b'mod korrett?
Parentesi kwadri u "Union With" Fl-1950 il-Watchtower Bible and Tract Society ippubblikat it-traduzzjoni tagħha tal-iskritturi Griegi Kristjani u sussegwentement fl-1961 it-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida tal-Iskrittura Mqaddsa li tinkorpora kemm it-test Ebrajk / Aramajk kif ukoll Grieg. Il-kritiċi tal-edizzjoni tal-1950 irrimarkaw li ma kien hemm l-ebda indikazzjoni f'dik l-edizzjoni ta 'kliem mhux fit-testi Griegi oriġinali li kienu mdaħħla. Is-Soċjetà wieġbet fl-1961 billi żiedet parentesi kwadri madwar il-maġġoranza iżda bl-ebda mod il-kliem kollha mdaħħla (jiġifieri 2Kor 5: 17,19) fit-traduzzjoni tagħhom la fl-Ebrajk / Aramajk u Grieg oriġinali... Aqra iktar "
Grazzi talli ħriġt dak miken. Il-parentesi kwadri dejjem imdejquni, anke bħala nies li nara li ninduna li "interpretajna", mhux "tradotti" it-test ġewwa. Li tneħħi l-parentesi kompletament tagħmilha iktar ovvja U importanti li tirreferi għall-Interlinear, Byington, ASV u KJV.
Jagħmilni nistaqsi għaliex ma neħħewx biss il-kelma offensiva bejn il-parentesi u ma baqgħux jagħmluha mira daqshekk ovvja għall-akkużaturi tagħna li jittraduċu preġudizzju.
Jude, forsi m'intix familjari mal-kelma Shul li fil-Jiddix tista 'tfisser ukoll skola. Il-membru tal-Korp ta 'Tmexxija li għamel dik ir-rimarka messu kien aktar attent meta għamel ċajt li jista' jiġi interpretat ħażin bħala anti-Semitiku. F’waħda mill-kongregazzjonijiet li kont inkun fi New York kont preżenti meta saret ċajta anti-Semita definittivament għad-detriment ta ’ħu li ġara li kien membru tal-kongregazzjoni Lhudija JW konvertita. Din ir-rimarka saret minn anzjan quddiem il-kongregazzjoni kollha. Kwalunkwe dak il-membru tal-GB kellu f'moħħu meta għamel dik ir-referenza... Aqra iktar "
Wara li kont ħabib Lhudi tajjeb ħafna, naf sew li huma biss il-Lhud li għandhom permess jiddevertu u biss lil sħabhom il-Lhud. Fortunatament huwa jqisni bħala wannabe Jiddix.
L-impressjoni ġenerali tiegħi tal-laqgħa kienet li kienu qed "ibigħu" xi ħaġa għalina - u ma kinitx biss il-bibbja l-ġdida. F’dan ir-rigward, nemmen li l-użu tal-kummiedja mill-membri tal-GB kien strateġija deliberata daqs l-istedina tal-massa ta ’kongregazzjonijiet mad-dinja kollha, għal-laqgħa. Ġejjin eżatt fuq l-għarqbejn ta 'dawl ġdid li jiddikjara li huma biss jinkludu l-iskjav fidil u diskret, jidher ovvju li kienu intenzjonati li juru lilhom infushom lil kulħadd bħala aħwa umani u faċli ħafna - mod kif jippruvaw jistabbilixxu l-imħuħ tal-aħwa... Aqra iktar "
Insibha affaxxinanti, u qalb it-tisħin li numru tajjeb minnkom nies tajbin qed jaraw u jħossu dak li jien. Inħoss li fl-aħħar żmien l-iskali naqsu minn għajnejja u verament nista 'nara l-Organizzazzjoni għal dak li saret fl-ogħla livell. Dan bl-ebda mod ma jbiddel l-imħabba kbira li nħoss għal ħuti, tant li ma nafx personalment, imma l-mijiet li naf huma sabiħ, u nħobbu, nies li sempliċement jixtiequ jaqdu lil Ġeħova bl-aħjar mod li jistgħu, u jawguraw lil sħabhom... Aqra iktar "
Kliem sabiħ, Harrison!
Is-sentimenti eżatti tiegħi!
Naħseb li ilni nħossni hekk, għal ħafna, ħafna żmien ukoll, bħalma huma bosta oħrajn. Iżda, kelli bżonn biss li nisma 'lil xi ħadd ieħor, ngħidha.
Hawnhekk hawn ħsieb pożittiv: Qatt taħseb li dan huwa preċiżament dak espress mill-profeta ispirat, f'Isaija 49: 4? Jidhirli li qed ngħid l-istess ħaġa.
Xorta waħda, jekk qatt trid titkellem privatament, jien fi:
Observer17@netzero.com
Lil "Harrison" jew kull min jixtieq jirrispondi: Harrison, inti semmejt hawn fuq: "... Imma kif għidt qabel, jiena maħbub tal-Verità, u issa nara li l-Organizzazzjoni sempliċement mhix ibbażata fuq il-verità, u l-ebda ftuħ. huwa evidenti fit-trattamenti tagħhom, jidhru intenzjonati li jbiddlu slyly dak kollu li għallmu fil-passat b'tali mod li ħafna ma jindunawx bil-bidliet. Dak li jinbidel ma jistax ikun "Il-Verità", u madankollu dawn mhux se jirrikonoxxu b'mod onest li qegħdin iqarrquna. Għalkemm se nkompli nipprova nsaħħaħ tiegħi... Aqra iktar "
Ħabib tiegħi qalli li r-rilaxx tal-bibbja u l-laqgħa annwali kien storiku ... Jien nibqa 'naħseb li xi ħaġa trid tkun ħażina fil-linja tal-ħsieb tiegħi għax ma sibt xejn "storiku" la dwar il-laqgħa u lanqas dwar ir-rilaxx.
Nixtieq biss nagħmel ftit kummenti dwar il-qadi tiegħi ta 'l-AGM. L-ewwel reazzjoni tiegħi kienet li dehret li kienet aktar ta 'prestazzjoni, mod kif tippreżenta l-GB bħala "guys sbieħ." Kif ikkummenta wara ħabib JW "Għoġobni nara l-personalitajiet tal-Ġemgħa li Tiggverna, huma għandhom sens ta 'umoriżmu." Deher li kien aktar ta 'vettura għall-preżentazzjoni tal-membri tal-GB milli għall-preżentazzjoni ta' Bibbja riveduta ġdida. Ma nafx jekk xi ħadd ieħor qabad il-mod mhux xieraq li bih Shul, li tfisser sinagoga,... Aqra iktar "
Stqarr sewwa, emilyjeff. Il-preżentazzjoni li tixbah il-kumpanija mill-membri tal-bord tad-diretturi ma tawx lok lili għal dawn l-aħwa. Divertenti kif din il-laqgħa segwiet fuq il-għarqbejn tal-aħħar artiklu fix-15th Watchtower ta ’Lulju.
Ma stajtx naqbel miegħek aktar. Jidher li qegħdin fl-istess paġna. Inħobb l-espressjoni tiegħek, "wirja tal-klieb u l-ponijiet." huwa veru, huwa veru. Rimarki antisemitiċi u misoġiniċi .... mill-inqas għal widnejja ... m'għandhomx post fil-kongregazzjoni Nisranija.
Nixtieq biss li nagħmel korrezzjoni jew osservazzjoni waħda fir-rigward tad-dikjarazzjoni tiegħek dwar l-użu taċ-ċajt ta '' shul '. Il-membru tal-Korp Governattiv ma kienx qed jirreferi għal 'shul' li tfisser sinagoga. Huwa kien biċ-ċajt jippronunzja ħażin 'l-iskola'. Iċ-ċajta impliċita tiegħu kienet li peress li jippronunzjaw l-isk fl-iskeda bħala sh, allura għandhom ukoll jippronunzjaw l-isk fl-iskola bħala sh, u b'hekk shool u mhux skola. Huwa kien qal shool, mhux shul.
Smajt ukoll membru wieħed tal-GB juża l-kelma "bewsa", li hija kelma ħażina f'xi lingwi Native American. Ir-raġel huwa prattikament Custer reinkarnat.
🙂
"Smajt minn bosta sorsi - sorsi fil-biċċa l-kbira tagħhom li jappoġġjaw ix-Xhieda ta 'Jehovah - li l-laqgħa ġiet aktar bħal tnedija ta' prodott korporattiv milli ġabra spiritwali."
Reliġjon = Negozji Kbar
Li trabbejt JW u xorta jkolli l-familja tipprattika r-reliġjon din it-traduzzjoni l-ġdida tal-bibbja hija biss raġuni oħra għalija biex qatt ma mmur lura fil-kongregazzjoni. Huwa tassew neċessarju li l-iskritturi “jitrażżnu” aktar? Kemm-il darba ġew tradotti l-bibbji bl-IRĠIEL iħossuhom bħal din il-kelma jew din is-sentenza, "tinstema 'aħjar għaż-żminijiet".
Ir-reliġjon spiss hija ftit iktar minn "negozju kbir", imma qatt ma smajt bir-rappreżentanti tal-WT li jgħixu fit-tip ta 'opulenza oxxena li tikkaratterizza l-kleru ta' knejjes oħra tal-Kristjaneżmu. Żgur li jimmaniġġjaw ħafna flus tal-biża ', u organizzazzjonijiet kbar simili għal imperi għandhom mod kif isiru r-raġuni tagħhom biex jeżistu. Huwa dak li fisser?
M'inix ċert x'qed tgħid dwar it-traduzzjoni. Tfisser li t-traduzzjoni tal-Bibbja għandha ssir minn nisa, jew minn persuni mhux umani? Mir-raġunijiet possibbli kollha biex 'qatt ma tmur lura', din tidher qisha waħda fard.
Meta għidt irġiel ridt nirreferi għall-bnedmin, bħalma aħna m'aħniex perfetti allura għaliex qed inħajru xi ħaġa li suppost hija l-kelma divina ta 'alla. Hemm mijiet ta 'raġunijiet għaliex jien qatt ma mmur lura. Ma jħossx sewwa f’għadmi u matul is-snin għadni kif tgħallimt nisma ’l-intwizzjoni tiegħi. Din hija biss raġuni oħra biex ma mmorrux lura.
"Il-Parentesi Pjazza Spiċċaw" Din mhix karatteristika ġdida ta 'din ir-reviżjoni tan-NWT 2013 minħabba li l-parentesi kwadri tneħħew fl-istampar tal-2006.
Għandek raġun. Dak żbalja l-avviż tiegħi għax il-Bibbja ta 'referenza l-qadima tiegħi għad għandhahom u għadhom jidhru fil-WTLib li nuża kważi esklussivament.
Se nibda naqra sezzjoni tal-Bibbja lil uliedi darba fil-ġimgħa għall-qima tal-familja. Jien personalment kont qed nuża Bibbja Kristjana Holman, wkoll app tal-Bibbja fuq it-telefon tiegħi u nirreferi għall-interlinear Grieg. Wara li nħares lejn il-Bibbja Ġdida ħriġt u xtrajt il-Bibbja re Ġakbu l-ġdida li se nkun qed naqra lil uliedi. Sibt li kull reliġjon tipproduċi għalihom infushom Bibbja li timbotta d-domma tagħhom, il-jw ma huma xejn speċjali f'dan il-qasam għax qed jagħmlu l-istess.
Jien kont iddiżappuntat li d-"dawl ġdid" li Brother Pierce semma li se nkunu qegħdin nieħdu matul il-programm qatt ma mmaterjalizza.
Ħsieb biss Forsi r-raġuni għaliex YHWH mhix inkluża fin-NT m'għandha x'taqsam xejn mas-suppervja Lhudija iżda pjuttost il-fatt li ĠEHWA JRID l-enfasi li jkun fuq Kristu. Ġeħova mhuwiex sigur, mhuwiex mhedded mir-rwol ta ’Ġesù iżda pjuttost jafda fih b’mod impliċitu biex iwettaq ir-rwol li Hu nnifsu ħatarlu - bħala Kap tal-Kongregazzjoni Nisranija u Sultan tas-Saltna ta’ Alla B’xi modi billi jiffoka kontinwament fuq Ġeħova u huma stess effettivament qatgħu lil Ġesù mill-pożizzjoni glorjuża tiegħu. Huma bħal grupp ta 'impjegati li... Aqra iktar "
Naqbel ma 'Chris. Aħna nuru standard doppju fit-traduzzjoni u l-loġika meta niddikjaraw li l-Kelma ta ’Alla hija eżatta u ġiet ippreservata mirakoluż minnu sabiex jiġu evitati l-problemi tas-soltu li jħabbtu wiċċhom ma’ dokumenti storiċi mogħtija tul perijodu daqshekk twil. U allura ngħidu li Hu kien b’xi mod inkapaċi li jippreserva ismu fl-NT, allura rridu nagħmlu x-xogħol għalih. Le. L-Iskrittura b'mod ċar fiha bidla sabiex tiffoka fuq Kristu. Din il-bidla ma tagħmel xejn biex tnaqqas mill-Missier. Huwa jtejjeb u jigglorifika lil Yahweh jekk aħna... Aqra iktar "
Qal sew, it-tnejn li int.
Interessanti. Fil-professjoni tiegħi nittratta ma 'kumpaniji tal-familja u dan ġabni eżattament dak, jiġifieri, tifel jiġi inkluż f'awtorità fuq kumpanija tal-familja fejn il-president, id-direttur u l-maniġer ġenerali eventwalment kellhom jiġu sparati flimkien mal-persunal ta' appoġġ tagħhom meta kien iddeterminat li kienu qed jgħaddu kontra l-iben.
sw
Dak hu classic klassiku
Grazzi għal din l-evalwazzjoni bikrija tal-Laqgħa Annwali, u n-NWT il-ġdida. Biss żgħir imwarrab l-ewwel, jien pedant magħruf sew, u nnotajt typo fil-kliem tal-bidu tiegħek, int ktibt il-kerrejja, jiena ċert li kont qed tittajpja "Prinċipji." Jien insibha mhux biss stramba, imma kemmxejn sinistra, li huma qed jiddistanzjaw ruħhom mill-entużjażmu preċedenti tagħhom għall-1914. Jiena nirrealizza li hekk kif għaddew kważi 100 sena huma neċessarjament ikollhom jispjegaw in-nuqqas ta 'kwalunkwe evidenza viżibbli Regola tar-Renju, iżda jidher daqslikieku... Aqra iktar "
Bħala pedant għal ieħor, nirringrazzjak, Harrison. Jien għamilt dik il-korrezzjoni. Huwa żelaq minni minkejja qari ta 'provi triplu. Il-perċezzjoni tiegħek hija, nibża ', l-iktar preċiża. L-1914 hija duttrina tal-qalba għall-identità reliġjuża tagħna tant li għandhom joqogħdu attenti ħafna kif jittrattawha. Qed isir dejjem aktar insostenibbli, u għalhekk jidher li issa qed ipoġġu ż-żrieragħ għal bidla. Jistgħu jgħaddu ħafna snin qabel ma jinkiseb ir-riżultat finali. Rutherford abbandunat bil-kwiet l-1874 u assenja mill-ġdid il-preżenza għall-1914 f'artiklu tal-Età tad-Deheb (avviż, mhux it-Torri tal-Għassa) fl-1929.... Aqra iktar "
Biex ma tiġix pedantifikata, għandek ukoll NTW fi ftit postijiet minflok NWT.
Dik hija d-dyslexia ħafifa tiegħi li tibda.
Harrison, Nifhem int sewwa li kontu fil-laqgħa annwali imma ddeċidejt li tnaqqas ir-rabtiet tiegħek mal-kongregazzjoni minn issa? Jekk iva, tassew jiddispjaċini li nisma 'dak. Ħassejt ukoll li dan l-avveniment ma kienx wieħed spiritwali, imma pjuttost aktar simili għat-tnedija tal-prodott korporattiv. Imma sibt ruħi ftit maqbud fil-hype u naf li naħa waħda kienet qed tirrazzjonalizza li forsi kien meħtieġ għal din il-laqgħa li kellha din l-attenzjoni partikolari. U allura n-naħa l-oħra ta 'moħħi tbandil lura u... Aqra iktar "
Għandi wkoll il-ktieb ta 'Jason David BeDuhn <- (innota l-ortografija). VERITÀ FI TRADUZZJONI Eżattezza u Preġudizzju bl-Ingliż Traduzzjonijiet tat-Testment il-Ġdid L-UŻU TA '"JEHOVAH" FIL-NW (paġni 169 sa 176) Filwaqt li s-Sur BeDuhn jagħti paragun kritiku meħtieġ iżda favorevoli tal-NWT kontra seba' Bibbji oħra, ħsibt tajjeb għalina lkoll li nkunu infurmati dwar il-kritiki li ġejjin, mhux biss fir-rigward ta 'kemm-il darba isem Ġeħova huwa' rrestawrat 'fit-Testment il-Ġdid imma kif dan kien kemmxejn inkonsistenti. Hawnhekk nikkwota dan li ġej għall-eżami tiegħek:... Aqra iktar "
Grazzi talli ħadt il-ħin biex taqsam din ir-referenza magħna. Għandi l-ktieb imma insejt il-punt validu li jagħmel dwar l-inkonsistenza tar-regola tat-traduzzjoni tagħna.
Jien kurjuż .... Ibbażat fuq dak li ktibt dwar l-inkonsistenzi tat-traduzzjoni GB ta 'isem Ġeħova, għandek il-ħsieb li tuża din il-Bibbja? Insibha diffiċli biex tassew nieħu l-messaġġ ta ’Alla jekk fil-fatt it-tradutturi kienu aktar interessati fl-interpretazzjoni milli fit-traduzzjoni.
Mistoqsija tajba ħafna. Il-verità tgħid, m'hemm l-ebda traduzzjoni tal-Bibbja hemmhekk illum li nsib 100% sodisfaċenti biex taqra jew tistudja magħha. Madankollu, jien għandi nagħti marki għoljin lill-aħwa li pprogrammaw l-app JW.ORG li użajt fuq il-pillola tiegħi. Jekk qed taqra l-iskritturi Nsara fil-Bibbja l-ġdida fuq dik l-app, tinduna buttuna żgħira bħal swiċċ slider fir-rokna ta 'fuq tal-lemin tal-iskrin. Uża dak biex tiftaħ pannell tal-lemin. Se jkun hemm tliet ikoni, u l-iktar lemin huwa numru 1 bi tliet orizzontali... Aqra iktar "
Idea tajba! Se nibda nuża l-app illum .. grazzi!
Bħalissa qed niffoka fuq iċ-ċentru ta 'Riċerka Ebrajka Antika li pproduċa Bibbja sħiħa msejħa t-Traduzzjoni Mekkanika, li tirrendi kull kelma fih l-iktar forma Ebrajka antika. Huwa jikkunsidra s-sejbiet l-aktar reċenti dwar il-preservazzjoni tal-lingwa Ebrajka oriġinali skoperta mill-Iskrolli tal-Baħar Mejjet. L-awtur jagħmel sens notevoli billi jidħol aktar fil-fond fit-tifsiriet tal-lingwa u l-kultura Ebrajka konkreta oriġinali li ma jistgħux jinqabdu mill-imħuħ tagħna astratti, kulturi Griegi-Rumani. Hemm filmat fuq YouTube imsejjaħ "Dan Jisimni" li nemmen li l-aħwa kollha għandhom jaraw. Dan u oħrajn minn... Aqra iktar "
Grazzi, SmolderingWick1. Dak huwa sett eċċellenti ta 'vidjows. Jien inkludejt il-links għal dawk li jixtiequ jarawhom. Issa nifhem "Jiena li jien" bħal qatt qabel.
Il-filmati huma f'żewġ partijiet:
Parti 1
http://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU
Parti 2
http://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0
Ħadt gost ħafna dawn il-videos! Ħobb il-fond ta 'l-ispjegazzjoni tiegħu dwar kif tirrendi dik il-kelma Ebrajka.
Hello GodsWordisTruth,
Iva huwa veru li l-interpretazzjoni kienet il-pedament tat-traduzzjoni JW. Hekk hija wkoll kull traduzzjoni oħra, peress li BeDuhn kien partikolarment iffukat fuq il-preġudizzju tat-traduzzjonijiet KOLLHA. Filwaqt li l-biċċa l-kbira tat-traduzzjonijiet jitbandlu għall-preġudizzju tat-teoloġija "Ġesù-huwa-Alla", il-WT tikkumpensa żżejjed għat-teoloġija ta 'Ġesù-hija-sempliċement-anġlu. Huwa għalhekk li l-attenzjoni tagħna hawnhekk għandha tkun dik li teżamina t-traduzzjoni MINGĦAJR preġudizzju, sfida peress li t-traduzzjonijiet kollha huma preġudikati għar-reliġjon li tippubblikahom.
Naqbel totalment. L-imperfezzjoni u t-teoloġija tal-bniedem jaffettwaw it-traduzzjoni. Jien qed nieħu pjaċir bit-traduzzjoni Darby tal-1890 ... .. Ma nħobbx li ndur lejn il-bibbji waqt il-qari tal-bibbja tiegħi imma għamilt hekk għas-sena. Nemmen li Ġeħova għandu l-poter li jippreserva kelmtu. "Skritturi kbar" bħal Ġwanni 1: 1 li jistgħu jbiddlu drastikament il-fehma ta 'persuna dwar Alla u min hu ... huwa inkwetanti ..
jiddispjaċini għall-ittajpjar smh
Ilni nistudja l-appendiċi fil-Bibbja li għadha kif ħarġet. L-inkonsistenza li tagħti l-isem ta ’Ġeħova kull fejn iħossu li huwa tedjanti u allarmanti. Għaliex il-fokus tagħhom huwa daqshekk naħat? Għaliex m'għandekx "terġa 'tpoġġi" jew tpoġġi l-isem ta' Ġesù fit-Testment il-Qadim jew saħansitra fit-Testment il-Ġdid fejn iħossu li Ġesù qed isir referenza b'mod ċar fl-Iskrittura? Jew poġġi l-isem ta 'Ġesù fl-Iskrittura li Pawlu uża biex jipprova lill-Lhud li Ġesù kien il-Messija ... .. Huwa inklinazzjoni tiżloq. Din il-Bibbja bl-ebda mod ma jistħoqqilha tkun mainstream. Mhuwiex ta ’b’xejn li n-nies... Aqra iktar "
Int milqugħ ħafna, u naqbel miegħek fuq il-politika tagħna li ndaħħlu l-isem ta 'Ġeħova kull fejn teħodna l-imħabba. Fil-fatt, iktar tard illum qed inħalli kariga ġdida dwar ir-raġunament fl-appendiċi A5 tal-Bibbja l-ġdida.
Ninsab ħerqan għall-kummenti tiegħek.
Fil-ġustizzja kollha, il-grafika fl-appendiċi B1 tidher li hija deskrizzjoni tal-interazzjoni bejn iż-żewġ frieħ (qabel żrieragħ) imsemmija profetikament f'Ġen 3.15. Jidher li hu għalhekk li ssir referenza biss għat-twaqqigħ lejn l-art ta 'Satana. Dan jispjega wkoll l-intestatura "madwar l-1914". Jekk għandi raġun, din mhix xi ħaġa ġdida.
anderestimme, għandi rispett konsiderevoli għall-fehma tiegħek, imma napprezza jekk tespandi fuq il-kumment tiegħek "f'kull ġustizzja ..". It-titlu tal-appendiċi huwa "Il-Messaġġ tal-Bibbja". Minn meta kont żgħir bqajt impressjonat fuqi li "t-tema (messaġġ) tal-Bibbja" hija s-saltna ta 'Alla. Il-messaġġ kif iddikjarat fl-appendiċi huwa t-tmexxija ta ’Alla. Allura irrispettivament mill-interazzjonijiet ta ’kwalunkwe tip, żgur li kwalunkwe data li aħna nasserixxu bħala l-bidu ta’ dik il-ħakma permanenti tas-saltna ta ’Alla tkun bil-bosta l-iktar data importanti li tista’... Aqra iktar "
Naħseb li t-titlu jirrappreżenta ħażin dak li qed turi t-tabella. Huwa kważi bħal li xi ħadd fid-dipartiment tal-arti ngħata l-inkarigu biex jagħmel sensiela fuq "il-frieħ", u mbagħad xi ħadd ieħor daqq it-titlu "Messaġġ tal-Bibbja" fuqu. Il-messaġġ tal-Bibbja huwa relatat mill-qrib mal-profezija f'Ġen 3.15 taż-żewġ 'nisel', imma ovvjament hemm ħafna iktar minn hekk. Jien mhux bilfors nistenna li s-saltna tidher fi tabella fuq il-frieħ - għalkemm ċertament tista '- imma żgur nistenna li naraha fuq... Aqra iktar "
Żgur li rridu nirrikonoxxu li issa xejn minn dan l-affarijiet ma jsir mingħajr l-użu ta 'moxt fin tas-snien. Personalment ma nistax nara li din hija biss diskrepanza ta 'semantika bejn id-dipartimenti. Jew il-mod ejja nirrikonoxxu li l-aħħar stampa fis-serje hija dik ta 'Kristu li jaħkem. U l-caption huwa "Futur". Nemmen li Kristu jirregola issa (mit-tlugħ tiegħu lejn is-sema), u se jirregola l-art kollha wara t-tieni miġja tiegħu. Iżda hemm skonnettja fil-kalendarju bejn l-istampi u d-duttrina attwali tagħna tal-JW li tpoġġi din il-ħakma estiża bħala l-1914.... Aqra iktar "
Ah iva, li għaliha d-dipartiment tal-kitba ta l-poter tiegħu lid-dipartiment tal-arti sabiex il- "verità" tagħna tkun aktar artifiċjali!
Punti tajbin, kollha. Għall-inqas jistgħu jkunu qed jippruvaw iħallu biżżejjed wiggle room biex jispjegaw għaliex WW1 bdiet qabel Ottubru tal-1914. Imma ma nkunx sorpriż jekk ikollhom pjanijiet oħra wkoll. Forsi Manuvra Rutherford tinsab fil-ġwienaħ.