Inkomplu bit-tema tal-lealtà li rajna fl-artiklu preċedenti u li ġejjin fil-programm tal-konvenzjonijiet tas-sajf, din il-lezzjoni tibda billi nikkwota Micah 6: 8. Agħti mument u ħarsa lejn l-aktar minn traduzzjonijiet XNUMx misjuba hawn. Id-differenza hija ovvja anke għall-qarrej każwali. L-edizzjoni tal-2013 tal-NWT [Ii] jirrendi l-kelma Ebrajka mislufa bħala "għeżież lealtà", billi kull traduzzjoni oħra tirrendiha bl-espressjoni komposta bħal "l-imħabba ta 'mħabba" jew "il-ħniena tal-imħabba".
L-idea li qed titwassal f'dan il-vers mhix primarjament stat ta 'benesseri. Mhux qed jingħad li aħna tajbin, jew li nkunu ħanin, jew — jekk it-traduzzjoni tal-NWT tkun korretta - biex inkunu leali. Anzi, qed ingħataw struzzjonijiet biex inħobbu l-ħafna kwalità in kwistjoni. Hija ħaġa waħda li tkun xorta u pjuttost oħra li tħobb fil-fatt il-kunċett ta ’ġid. Raġel li mhux ħanin min-natura tiegħu xorta jista ’juri ħniena fl-okkażjoni. Raġel li mhux naturalment xorta, xorta jista ’jwettaq atti ta’ tjubija minn żmien għal żmien. Madankollu, raġel bħal dan mhux se jsegwi dawn l-affarijiet. Dawk li jħobbu xi ħaġa biss għandhom isegwuha. Jekk inħobbu t-tjubija, jekk inħobbu l-ħniena, aħna nsegwuhom. Aħna nagħmlu ħilitna biex nuruhom fl-aspetti kollha tal-ħajja tagħna.
Għalhekk, billi jirrendi dan il-vers "jgħożż il-lealtà", il-kumitat tar-reviżjoni NWT tal-2013 jixtieqna nsegwu l-lealtà bħala xi ħaġa li għandna ngħożżuha jew inħobbuha. Huwa dan tassew dak li qed tgħidilna Mikea biex nagħmlu? Il-messaġġ li hawn qed jitwassal huwa wieħed fejn il-lealtà hija ta 'importanza akbar mill-ħniena jew il-qalb tajba? It-tradutturi l-oħra kollha tilfu d-dgħajsa?
X'inhi l-ġustifikazzjoni għall-għażla tal-kumitat ta 'reviżjoni NWT 2013?
Fil-fatt, ma jipprovdu xejn. Mhumiex imdorrijin li jiġu interrogati, jew b'mod aktar preċiż, li jiġġustifikaw id-deċiżjonijiet tagħhom.
L-Ebrajk Interlinear jipprovdi “lealtà ta’ patt ”bħala t-tifsira litterali ta’ hu-sed. Fl-Ingliż modern, dik il-frażi hija diffiċli biex tiġi definita. X'inhi l-mentalità Ebrajka wara hu-sed? Apparentement, il-kumitat tar-reviżjoni tal-NWT tal-2013[Ii] ma jafx, għax x'imkien ieħor jirrendi hu-sed bħala "imħabba leali". (Ara 24 Ge: 12; 39:21; 1Sa 20: 14; Ps 59: 18; Isa 55: 3) Dak jgħinna nifhmu l-użu xieraq tagħha f ' Micah 6: 8. Il-kelma Ebrajka tindika imħabba li hija leali lejn il-maħbub. "Leali" huwa l-modifikatur, il-kwalità li tiddefinixxi din l-imħabba. It-traduzzjoni Micah 6: 8 hekk kif "tgħożż il-lealtà" tbiddel il-modifikatur fl-oġġett li qed jiġi modifikat. Mikea mhux qed jitkellem dwar lealtà. Huwa qed jitkellem dwar l-imħabba, iżda ta 'tip partikolari - imħabba li hija leali. Aħna għandna nħobbu din it-tip ta ’mħabba. L-imħabba li hija leali taġixxi f'isem il-maħbub. Hija l-imħabba fl-azzjoni. Il-qalb tajba teżisti biss meta jkun hemm azzjoni, att ta ’qalb tajba. Bl-istess mod ħniena. Aħna nuru ħniena permezz ta 'xi azzjoni li nieħdu. Jekk inħobb il-qalb tajba, allura se noħroġ mill-mod tiegħi biex naġixxi ġentilment lejn l-oħrajn. Jekk inħobb il-ħniena, allura nuri dik l-imħabba billi nkun ħanin lejn ħaddieħor.
Dik it-traduzzjoni tan-NWT Micah 6: 8 hija dubjuża hija murija mill-inkonsistenza tagħhom meta jirrendu din il-kelma bħala 'lealtà' f'postijiet oħra fejn ikun hemm bżonn jekk tagħhom hija verament l-interpretazzjoni t-tajba. Pereżempju, fi Matthew 12: 1-8, Ġesù ta din it-tweġiba qawwija lill-Fariżej:
“Dak l-istaġun Ġesù għadda mill-għelieqi tal-ħabba nhar is-Sibt. Id-dixxipli tiegħu marru bil-ġuħ u bdew iqarrgħu rjus tal-qamħ u jieklu. 2 Meta jara dan, il-Fariżej qallu: “Araw! Id-dixxipli tiegħek qed jagħmlu dak li mhux leġittimu li jagħmlu s-Sibt. ”3 Qalilhom:“ QATT MA qrajtx dak li għamel David meta hu u l-irġiel miegħu ġuħu? 4 Kif daħal fid-dar ta ’Alla u huma kielu l-ħobżiet tal-preżentazzjoni, xi ħaġa li ma kienx legali għalih li jieklu, u lanqas għal dawk miegħu, imma għas-saċerdoti biss? 5 Jew, Qatt ma qrajtx fil-Liġi li fis-sabbati l-qassisin fit-tempju jittrattaw is-sabbat bħala mhux sagru u jibqgħu bla ħtija? 6 Imma ngħidlek li hawn xi ħaġa ikbar mit-tempju. 7 Madankollu, jekk INTI fhimt xi tfisser dan, 'Irrid ħniena, u mhux sagrifiċċju, 'INTI ma tkunx ikkundannat dawk bla ħtija. 8 Għax il-Mulej tas-Sibt huwa dak l-Iben tal-bniedem. "
Meta qal "Irrid il-ħniena, u mhux is-sagrifiċċju", Ġesù kien qed jikkwota minn Hosea 6: 6:
"Għal imħabba leali (hu-sed) Jiena nieħu pjaċir, mhux fis-sagrifiċċju, u fl-għarfien ta 'Alla, aktar milli fl-offerti maħruqa sħaħ. "(6 Ho: 6)
Fejn Ġesù juża l-kelma "ħniena" meta jikkwota lil Hosea, liema kelma Ebrajka juża dak il-profeta? Hija l-istess kelma, hu-sed, użat minn Mikea. Fil-Grieg, huwa 'eleos' li huwa konsistentement definit bħala "ħniena" skond dak ta 'Strong.
Innota wkoll l-użu ta 'Hosea tal-paralleliżmu poetiku Ebrajk. "Sagrifiċċju" huwa marbut ma '"offerti ta' ħruq sħaħ" u "imħabba leali" ma '"l-għarfien ta' Alla". Alla huwa mħabba. (1 John 4: 8) Huwa jiddefinixxi dik il-kwalità. Għalhekk, l-għarfien ta 'Alla huwa l-għarfien ta' l-imħabba fl-aspetti kollha tagħha. Jekk hu-sed tirreferi għal-lealtà, allura "l-imħabba leali" kienet tkun marbuta ma '"lealtà" u mhux ma' "l-għarfien ta 'Alla".
Tassew, kienu hu-sed biex tfisser 'lealtà', allura Ġesù jkun qed jgħid, 'Irrid lealtà u mhux sagrifiċċju". X’sens jagħmel dan? Il-Fariżej kienu jqisu lilhom infushom bħala l-iktar leali mill-Iżraelin kollha bl-ubbidjenza stretta tagħhom għall-ittra tal-Liġi. Dawk li jfasslu r-regoli u dawk li jżommu r-regoli jagħmlu stokk kbir fil-lealtà għaliex fl-aħħar tal-affarijiet, ħafna drabi dan huwa dak kollu li jistgħu jiftaħar bih. Li turi mħabba, teżerċita ħniena, taġixxi b’qalb tajba — dawn huma l-affarijiet iebsin. Dawn huma l-affarijiet li dawk li jippromwovu l-lealtà spiss jonqsu milli juru.
Naturalment, il-lealtà għandha postha, bħalma għandu s-sagrifiċċju. Iżda t-tnejn ma jeskludux lil xulxin. Fil-fatt, f'kuntest Nisrani jmorru id f'id. Ġesù qal:
“Jekk xi ħadd irid jiġi warajja, ħalli jiċħad lilu nnifsu u jiġbor iz-zokk tat-tortura tiegħu u kontinwament isegwini. 25 Għax kull min irid isalva ruħu jitlefha; imma min jitlef ruħu minħabba fija jsibha. "
Huwa ċar li kull min “isegwi kontinwament” lil Ġesù qed ikun leali lejh, imma jiċħad lilu nnifsu, jaċċetta zokk tat-tortura u jitlef ruħu jinvolvi sagrifiċċju. Għalhekk, Ġesù qatt ma jippreżenta l-lealtà u s-sagrifiċċju bħala alternattivi, bħallikieku jista 'jkollna waħda mingħajr l-oħra.
Il-lealtà lejn Alla u Kristu teħtieġna nagħmlu sagrifiċċji, iżda Ġesù, meta kkwota lil Hosea, qal "Irrid imħabba leali, jew irrid il-qalb tajba, jew irrid il-ħniena, u mhux il-lealtà tas-sagrifiċċju. ' Wara r-raġunament lura għal Micah 6: 8, ikun bla sens u illoġiku għal kollox li Ġesù jikkwota dan, kieku l-kelma Ebrajka sempliċement tfisser "lealtà".
Dan mhux l-uniku post li n-NWT rivedut inbidel b'mod dubjuż. Pereżempju, l-istess sostituzzjoni eżatta tidher fi Psalms 86: 2 (il-paragrafu 4). Għal darb'oħra "l-fedeltà" u "l-alla" huma qalbu għal-lealtà. It-tifsira tal-kelma Ebrajka oriġinali chasid insibuha hawn. (Għal aktar informazzjoni dwar il-preġudizzju fin-NWT, ara hawn.)
Minflok ma jinkoraġġixxi l-għaqal, it-tjubija u l-ħniena lejn il-fratellanza, in-NWT ipoġġi enfasi fuq 'lealtà' li hija nieqsa fil-kitbiet ispirati oriġinali (Micah 6: 8; Ef 4: 24). X'inhi l-motivazzjoni għal dan il-bidla fit-tifsira? Għaliex l-inkonsistenza fit-traduzzjoni tal-kitbiet ispirati?
Minħabba li l-Korp ta 'Tmexxija jeħtieġ il-lealtà assoluta tax-Xhieda ta' Ġeħova, mhuwiex diffiċli li wieħed jara għaliex huma jippreferu qari li jenfasizza l-ħtieġa ta 'lealtà għal dak li jqisu bħala L-Organizzazzjoni unika ta ’Alla.
Ħarsa ġdida lejn il-Lealtà
Il-Paragrafu 5 ta 'dan l-istudju jfakkar lill-qarrej: "Għalkemm aħna nistgħu jkollna diversi lealtajiet f'qalbna, l-ordni korretta ta' l-importanza tagħhom għandha tiġi ddeterminata bl-applikazzjoni tal-prinċipji tal-Bibbja tagħna."
B’dan f’moħħna ejjew napplikaw prinċipji tal-Bibbja biex niżnu b’attenzjoni l-materjal ippreżentat sabiex niddeterminaw l-oġġett u l-ordni tal-lealtà tagħna.
Min jixraqlu l-Lealtà tagħna?
L-oġġett tal-lealtà tagħna huwa fil-qalba stess ta ’dak li jfisser li tkun nisrani u għandu jkun it-tħassib ewlieni tagħna waqt li neżaminaw din il-Watchtower. Kif stqarr Pawlu waqt Gal 1: 10:
“Għax issa qed infittex l-approvazzjoni tal-bniedem, jew ta’ Alla? Jew qed nipprova nogħġobni raġel? Kieku kont qed nipprova nogħġeb lill-bniedem, ma nkunx qaddej ta ’Kristu.”
Pawlu (dak iż-żmien għadu Sawl ta 'Tarsu) kien membru ta' korp reliġjuż b'saħħtu u kien fit-triq it-tajba għal karriera tajba f'dak li llum jissejjaħ "il-kleru". (Gal 1: 14) Minkejja dan, Sawl umilment ammetta li kien qiegħed ifittex l-approvazzjoni tal-irġiel. Biex jikkoreġi dan, għamel bidliet enormi f’ħajtu biex isir qaddej ta ’Kristu. X'nistgħu nitgħallmu mill-eżempju ta 'Saul?
Aħseb dwar ix-xenarju li ffaċċja. Kien hemm ħafna reliġjonijiet fid-dinja dak iż-żmien; ħafna organizzazzjonijiet reliġjużi, jekk trid. Imma kien hemm reliġjon vera waħda biss; organizzazzjoni reliġjuża waħda vera li kienet twaqqfet minn Alla Ġeħova. Dik kienet is-sistema reliġjuża tal-Lhud. Dan kien dak li emmen Sawlu minn Tarsu meta wasal għar-realizzazzjoni qawwija li l-ġens ta ’Iżrael - l-Organizzazzjoni ta’ Ġeħova jekk trid - ma kienx għadu fi stat approvat. Jekk ried ikun leali lejn Alla, ikollu jabbanduna l-lealtà tiegħu lejn l-organizzazzjoni reliġjuża li dejjem emmen li kienet il-kanal ta ’komunikazzjoni maħtur minn Alla mal-umanità. Huwa jkollu jibda jadura lil Missieru tas-sema b'mod radikalment differenti. (Heb 8: 8-13) Kieku issa jibda jfittex organizzazzjoni ġdida? Fejn imur issa?
Huwa ma rrikorrix għal "fejn" imma għal "min". (John 6: 68) Huwa dar lejn il-Mulej Ġesù u tgħallem dak kollu li seta 'fuqu u mbagħad meta kien lest, beda jippriedka ... u n-nies kienu miġbuda lejn il-messaġġ. Komunità bħala familja, mhux organizzazzjoni, żviluppat b’mod naturali bħala riżultat.
Jekk ikun diffiċli li ssib fil-Bibbja ċaħda iktar konċiża tal-kunċett li l-Kristjaneżmu għandu jkun organizzat taħt struttura ta ’awtorità umana minn dawn il-kliem ta’ Pawlu rigward dan il-qawmien:
“Ma kontx immur f'konferenza f'daqqa bil-laħam u d-demm. 17 L-anqas ma mmur Ġerusalemm ma ’dawk li kienu appostli ta’ qabel, imma tlaqt lejn l-Arabja, u reġgħet ġej Damasku. 18 Imbagħad tliet snin wara jien tlajt Ġerusalemm biex inżur Ceʹphas, u bqajt miegħu għal ħmistax-il ġurnata. 19 Imma ma rajt lil ħadd ieħor mill-appostli, lil Ġakbu biss ħu l-Mulej. ”(Ga 1: 16-19)
It-tema ċentrali ta ’dan Watchtower hija parallela mfassla bejn il-perjodu tal-Patt il-Qadim bl-organizzazzjoni viżibbli tagħha u l-mexxejja umani, u l-Organizzazzjoni JW ta 'l-art illum. Il Watchtower tistrieħ fuq dan il-parallel magħluq - ċertament korrispondenza tipika / antitipika mhux skritturali - biex tinforza lealtà lejn it-tradizzjoni umana u l-irġiel fil-poter wara l-kwinti (Ground 7: 13). Filwaqt li "l-iskrittura kollha hija ispirata minn Alla u ta 'benefiċċju għat-tagħlim", l-Insara taħt il-Patt il-Ġdid jagħmlu tajjeb li jiftakru li "l-liġi kienet l-iskola tagħna biex iġġibilna għand Kristu". (2Ti 3: 16; 3 Ga: 24 KJV) Il-Liġi tal-Mużajk kienet mhux xejra li għandha tiġi replikata fil-kongregazzjoni Nisranija. Fil-fatt, l-attentat biex terġa 'titqajjem l-istruttura tal-Patt il-Qadim kien wieħed mill-ewwel u l-aktar apostasies devastanti fil-kongregazzjoni Nisranija bikrija (5 Ga: 1).
Matul dan l-artikolu, il-qarrejja huma mfakkra li għandhom ikunu leali lejn ("ma jqajmux id-daqqa") "il-midluk ta 'Ġeħova" - referenza mhux daqstant sottili għall-Ġemgħa li Tiggverna. Skritturi oħra tal-Watchtower waslu safejn iqabblu l-pożizzjoni tal-Ġemgħa li Tiggverna ma ’dik ta’ Mosè u Aron, li jiddeskrivu lil dawk li jsibu ħtija bl-għemilhom bħala Iżraeliti moderni murmukanti, li jilmentaw u ribellużi. (Ex 16: 2; Nu 16). Ixxerrdu lilhom infushom fl-irwol ta ’Mosè u Aron fuq il-fruntieri hekk kif il-Bibbja tgħallem b’mod ċar li biss Sidna Ġesù kien jimla dan ir-rwol fiż-żminijiet Kristjani — antitip tassew skritturali. (Hu 3: 1-6; 7: 23-25)
Ġeħova jitlob minna li nisimgħu lill-profeti tiegħu. Madankollu, hu jagħtihom akkreditazzjoni sabiex inkunu nistgħu nkunu fiduċjużi li qed nobdu l-poplu tiegħu, mhux imposturi. Il-profeti ta ’Ġeħova tal-qedem kellhom tliet karatteristiċi distintivi li għamlu l-identifikazzjoni tagħhom bħala‘ l-kanal magħżul ’tiegħu inkontestabbli. Kemm fil-ġens ta ’Iżrael kif ukoll fl-ewwel seklu l-‘ midluk ta ’Ġeħova’ (1) wettaq mirakli, (2) għamel tbassir veru bla tlaqliq u (3) kienu ispirati biex jiktbu l-Kelma ta ’Alla li ma tinbidilx u kompletament konsistenti. Meta mqabbel ma ’dan l-istandard, ir-rekord ta’ ‘skjav fidil u diskret’ iddikjarat minnu nnifsu ftit iħalli dubju li t-talba tagħhom li huma ‘l-uniku kanal ta’ Alla fid-dinja ’ma taqbilx. (1Co 13: 8-10; 18 De: 22; Nu 23: 19)
Illum, insegwu biss mexxej midluk wieħed, Ġesù Kristu. Fil-fatt, it-tifsira stess tal-kelma "Kristu", skond il-kliem HELPS Studji tal-Kelma, huwa:
5547 Xristós (minn 5548 / xríō, "anoint biż-żejt taż-żebbuġa") - kif suppost, "Il-Midluk," il-Kristu (Ebrajk, “Messija”).
Fejn f'dawn il-versi hemm lok għal kwalunkwe interċessur uman?
"U madankollu int ma tridx Ejja Għandi sabiex ikollok il-ħajja. ”(John 5: 40)
"Ġesù qallu: “Jiena t-triq u l-verità u l-ħajja. Ħadd ma jiġi għand il-Missier ħlief permezz tiegħi. ”(John 14: 6)
"Barra minn hekk, m'hemm l-ebda salvazzjoni f'xi ħadd ieħor, għax m'hemm l-ebda isem ieħor taħt is-sema li ngħata fost l-irġiel li bihom aħna rridu nsalvaw. "(4 Ac: 12)
"Għax hemm Alla wieħed, u medjatur wieħed bejn Alla u l-irġiel, raġel, Kristu Ġesù, ”(1Ti 2: 5)
Madankollu l-Ġemgħa li Tiggverna kien ikollna naċċettaw dik il-lealtà medjatur ieħor huwa fundamentali għas-salvazzjoni tagħna:
“In-nagħaġ l-oħra m’għandhom qatt jinsaw li s-salvazzjoni tagħhom tiddependi fuq l-appoġġ attiv tagħhom lill-“ aħwa ”midlukin ta’ Kristu li għadhom fuq l-art. ” (w12 3/15 p. 20 par. 2 Nifirħu bit-Tama Tagħna)
Lealtà lejn Alla jew għat-Tradizzjoni tal-Bniedem?
Il-paragrafi 6, 7 u 14 jittrattaw l-applikazzjoni tas-sistema ġudizzjarja Nisranija. Huwa veru li l-kongregazzjoni għandha tkun protetta mill-influwenza korrotta tad-dnub. Madankollu, irridu nikkunsidraw bir-reqqa x-xhieda tal-Iskrittura biex niżguraw li qed nittrattaw lil dawk li jagħmlu l-ħażin skont il-mudell stabbilit minn Ġesù u l-kittieba Nsara tat-Testment il-Ġdid. Inkella, dawk li jassumu li jipproteġu l-kongregazzjoni jistgħu jsiru s-sors innifsu ta ’korruzzjoni li jfittxu li jeliminaw.
Logħba tal-Karta tal-Lealtà biex Tiżgura l-Konformità
Qabel ma niddiskutu t-trattament ta 'dawk li ġew sfrattati (imxarrfa jew excommunicati) kif stipulat fil-paragrafi 6 u 7, ejjew nirrevedu l-applikazzjoni tal-kliem ta' Ġesù f ' Matthew 18 fil-kuntest tal-paragrafu 14.[I]
Mill-bidu nett, għandna ninnutaw in-nuqqas evidenti minn dan l-artikolu ta 'kwalunkwe referenza għad-direzzjoni ta' Ġesù dwar kwistjonijiet ġudizzjarji li jinsabu fihom Matthew 18: 15-17. Din l-ommissjoni hija iktar serja bil-fatt li Matthew 18 huwa l- biss post il-Mulej tagħna ddiskuta kwistjonijiet bħal dawn, u b'hekk għandu jifforma l-qalba stess tal-politiki tagħna dwar l-imġiba ħażina. L-artiklu jibbaża wkoll fuq l-paralleli tat-Testment il-Qadim (l-antipiżi konġunti indirizzati qabel) biex jappoġġjaw is-sistema ġudizzjarja misjuba fost ix-Xhieda ta 'Ġeħova. Il-preċedent skritturali għas-sistema ġudizzjarja tagħna kien estensiv diskuss qabel fuq il-Beroean Pickets, imma ejjew napplikaw dawn il-punti bħala rifjut għall-punti mqajma fil-paragrafu 14.
"Imma kieku ġejt biex tkopri l-għemil ħażin, tkun żleali lejn Alla."(Lev 5: 1)
Ċertament, kien hemm dnubiet li kellhom jiġu rrappurtati lill-anzjani Lhud. Il-Korp Governattiv irid li jeżisti l-istess arranġament fil-kongregazzjoni Nisranija. Huma mġiegħla jaqgħu lura fuq is-sistema Lhudija għax hemm sempliċement l-ebda referenzi għal dan it-tip ta ’konfessjonarju fl-iskritturi Nsara. Kif kien miktub fl-artikolu msemmi hawn fuq "id-dnubiet li kellhom jiġu rrappurtati kienu reati kapitali ... ma kien hemm l-ebda dispożizzjoni għall-indiema .. [jew] maħfra. Jekk ħati, l-akkużat kellu jiġi eżegwit. "
Għaliex il-Ġemgħa li Tiggverna tonqos milli ssegwi l-preċedent ta 'proċessi pubbliċi miftuħa quddiem "l-assemblea" li għenu biex jiġi assigurat proċess ġust (kif kien il-każ fiż-żminijiet Iżraeliti u Kristjani) iżda minflok jagħżlu kumitati ġudizzjarji miżmuma bħala stilla seduti ta 'kamra mingħajr ebda reġistrazzjoni u l-ebda spettaturi huma permessi? (18 Ma: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; 2 Ga: 11,14; 16 De: 18; 21: 18-20; 22:15; 25:7; 2Sa 19: 8; 1Ki 22: 10; 38 Je: 7) Liema lealtà juri l-Ġemgħa li Tiggverna lejn Alla meta tfittex li terġa 'timponi l-madmad tqil tal-iskjavitù tal-Patt il-Qadim fuq l-Insara llum? (5 Ga: 1) Tagħlim bħal dan jittradixxi nuqqas li wieħed jagħraf is-sinifikat veru tar-Ransom u l-verità ġdida mill-isbaħ għall-insara: "l-imħabba hija l-milja tal-liġi" (23 Ma: 4; 13 Ro: 8-10).
"Allura bħal Nathan, kun xorta xorta sod. Ħeġġeġ lil sieħbek jew qraba biex ifittxu l-għajnuna tal-anzjani. ”
Kif indirizzat hawn fuq, sempliċement m'hemm l-ebda preċedent Nisrani għall-konfessjoni tad-dnubiet lill-mexxejja reliġjużi. Nathan ħeġġeġ lil David biex jindem lil Alla, biex ma jmurx quddiem is-saċerdoti. Ġesù ma għamel l-ebda distinzjoni fuq it-tip jew is-severità tad-dnub involut meta qal "mur u żvela t-tort tiegħu bejnek u lilu biss". (18 Ma: 15) Jekk ma jitfaċċax, il - persuna li għamlet il - ħażin kellha tiġi rrifjutata minn ekklà © sia, il-kongregazzjoni kollha immuntata, mhux biss bord magħżul ta 'anzjani. (18 Ma: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; 2 Ga: 11,14)
"Meta tagħmel dan, int tkun leali lejn Ġeħova u ħbieb mal-ħabib jew il-qraba tiegħek, għax l-anzjani Kristjani jippruvaw jirranġaw lil tali individwu bil-ħlewwa."
Kemm hu sabiħ li kieku dan kien dejjem minnu, iżda l-esperjenza twila turi li ħafna drabi mhux il-każ. Jekk Matthew 18 ġew segwiti fedelment, ħafna kienu jiġu restawrati għall-grazzji tajba t’Alla fil-pass 1 jew 2 u qatt ma kienu jiġu quddiem l-anzjani. Dan kien isalva l-imbarazzament, jippreserva l-kunfidenzjalità (peress li l-anzjani m'għandhom l-ebda dritt mogħti minn Alla li jkunu jafu d-dnubiet kollha tal-merħla), u jevitaw il-ħafna ċirkostanzi traġiċi li rriżultaw minn ġudizzju ħażin u l-applikazzjoni ħarxa tar-regoli.
Għandna bżonn kuraġġ biex inkunu leali lejn Ġeħova. Ħafna minna wettaqna b’kuraġġ qawwi kontra l-pressjoni mill-membri tal-familja, minn sħabna jew minn awtoritajiet sekulari sabiex nuru lilna nfusna leali lejn Alla.
Il-paragrafu 17 jiftaħ b’dan il-kliem, u mbagħad isegwi bl-esperjenza ta ’xhud Ġappuniż jismu Taro li kien essenzjalment maqtugħ mill-familja kollha tiegħu meta sar Xhud ta’ Ġeħova. Għal dawk minna li qajmu għar-realtà tal-organizzazzjoni tax-Xhieda ta ’Ġeħova, dan il-paragrafu huwa marbut bl-ironija, għax il-prinċipju ddikjarat fis-sentenza tal-bidu tiegħu jgħodd għalina. Jekk irridu nibqgħu leali lejn Ġeħova, bil-kuraġġ irridu nżommu sod kontra l-pressjoni mir-relazzjonijiet tax-Xhieda u l-familja, il-ħbieb Xhieda, u l-membri tal-kongregazzjoni li jpoġġu l-lealtà lejn JW.org iktar mill-lealtà lejn Alla u s-sultan midluk tiegħu, Ġesù Kristu.
Grazzi u ponta tal-kappell lil Robert għall-analiżi f'waqtha tiegħu Micah 6: 8, li ħafna minnhom ġew meħjutin f'dan l-artikolu.
___________________________________________________________
[I] Biex tara kif l-organizzazzjoni għamlet flipped fuq it-trattament tagħha ta 'dawk li ma ġewx disfellowshipped, qabbel dak li jinstab fil-w74 8 / 1 pp. Perspettiva Ibbilanċjata Lejn Ħdejn Disfellowshiped bl-attitudni attwali.
[Ii] Dan l-artikolu oriġinarjament irrefera għat-traduzzjoni NWT u l-kumitat ta 'traduzzjoni NWT. Kif josserva Thomas fil-kummenti hawn taħt, kemm l-edizzjonijiet 1961 kif ukoll l-edizzjonijiet 1984 tan-NWT fihom l-eżenzjoni aktar preċiża.
Hello, Mileti. Inti tista 'tkun trid tħassar dan il-kumment jekk taħseb li huwa mitfi fuq tanġent. Iżda l-punt tal-informazzjoni hawn taħt huwa li l-ebda kumitat ta 'traduzzjoni jew reviżjoni ma ġie rrappurtat lill-Uffiċċju tad-Drittijiet tal-Awtur tal-Istati Uniti għan-NWT. Allura, pereżempju, m'għandix inkun offiż jekk it-tradutturi oriġinali tan-NWT qed jiġu akkużati għal reviżjoni korrotta aktar tard. Dan minħabba li l-Watchtower Bible and Tract Society hija t-traduttur u r-reviżur tad-diversi edizzjonijiet kollha tat-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida tal-Iskrittura Mqaddsa sal-Istati Uniti... Aqra iktar "
Fittixt kull referenza (245 skond il-ktieb Insight taħt "kindness") imsemmija minn Norman Snaith (ara l-kumment l-ieħor tiegħi) fejn tidher il-kelma Ebrajka bi tliet ittri Chesedh. Fl-NWT. Din hija tradotta bħala "imħabba leali" ħlief għal sitt okkażjoni bħala "qalb tajba", tnejn bħala "favur", u waħda kull waħda għal "ħniena", "devozzjoni", Ħafna mir-referenzi fejn ma tintużax "imħabba leali" juru "leali" imħabba ”fin-nota f’qiegħ il-paġna. U hemm tnejn oħra - Isaija 57: 1 juża leali u hemm okkażjoni waħda fejn il-kelma Ebrajka tiġi tradotta bħala "lealtà". L-ebda premju biex tivvinta fejn. (Jekk... Aqra iktar "
Grazzi talli taqsam il-frott tal-labors tiegħek Leonardo magħna. Prova oħra li l-għoti tal-GBs ta ’Micah 6: 8 huwa self-service.
Artiklu ieħor kbir. Sibt li tiftix fuq ix-xibka taħt Chesedh jgħin biex nifhem verament il-kelma. L-imħabba li ma tfallix li tinkludi l-lealtà tal-ħniena tjubija tjubija, kif irrappreżentata mit-trattamenti ta 'Ġeħova ma' Iżrael, it-trattamenti ta 'Kristu mas-segwaċi tiegħu, u hija xi ħaġa li aħna kollha rridu naspiraw ukoll. Ir-referenzi għal Mattew 18 huma eċċellenti biex juru x'inhu involut f'dan. referenzi: Riċerka Biblika-Interpretazzjoni minn NW Snaith riprodotta minn Ktieb tal-Kelma Teoloġika tal-Bibbja kienet l-aħjar li sibt on line. Il-lealtà hija traduzzjoni kiesħa wisq, u li tkun leali lejha... Aqra iktar "
eżattament! mhux biss il-lealtà mhix f'qagħda ħażina, iżda hija l-attitudni jew l-azzjoni kompletament żbaljata li qed titkellem fit-test.
Fittixt lil Micah 6: 8 fir-reviżjoni 2013 tal-NWT, li tgħid kif tgħid: "Biss biex teżerċita ġustizzja, biex ngħożżu lealtà." Imma aa 1961, u wkoll XNUMx XTXXX b'timbru kbir taqra: "imma biex teżerċita ġustizzja u biex tħobb it-tjubija. ”Allura t-traduzzjoni li toġġezzjona jidher li hu tort tar-rivedituri ta '1984. Int taħti lill- "kumitat tat-traduzzjoni tal-NWT." Ma tfissirx li taħti l-kumitat oriġinali tat-traduzzjoni NWT għal dan?
Jiddispjaċini għad-dikjarazzjoni ħażina. L-1984 tassew taqra:
(Mikea 6: 8) 8 Huwa qallek, O bniedem terrestri, dak li hu tajjeb. U dak li Ġeħova qed jitlob lura mingħandek imma biex jeżerċita ġustizzja u li tħobb it-tjubija u biex tkun modest fil-mixi ma ’Alla tiegħek?
Jiena se neditja u nżid ġbid lura. Napprezza l-isforzi tiegħek biex inżommu l-materjal tagħna fattwali!
Nicodemus
Nikodemu, grazzi għall-artiklu sabiħ. Huwa interessanti ħafna li fl-app Jw il-punt kontenzjuż minn Mik 6: 8 fil-lingwa Griega jaqra '... na agapas th storgikh kalosynh (biex tħobb il-qalb tajba? mhux eżatta, peress li l-udjenza Griega tħossha skomda ħafna.
Nota: stands affettiva għal storgikh jew storgh bil-Grieg. Ma naħsibx li hija interpretazzjoni preċiża bħala l-ispettru u t-tifsira jekk il-kelma Griega ma tistax titwassal. Forsi ma nafx il-kelma t-tajba bl-Ingliż.
Għandek ir-reviżjoni XNUMx bil-Grieg? Dak jidher li huwa s-sors tal-kwistjoni
Hello ma naħsibx li hemm verżjoni aġġornata tal-2013. L-aħħar online jidher li huwa aktar viċin in-NWT preċedenti, jew il-fergħa Griega hija aktar preċiża fir-rendiment tagħhom. Punt ieħor. Il-konvenzjoni tas-sajf se tkun dwar lealtà. Għall-Griegi se jkun dwar 'hosiotes' li tfisser qdusija! fil-fehim Grieg komuni. Jiena ċert iżda li se jkun hemm tentattiv biex nagħmluha bħal lealtà.
Tal-għaġeb: fl-edizzjoni tal-Watchtower Griega, l-istess magażin, l-istess artiklu raden liema huwa l-vers ewlieni kkwotat. Salm 18: 25. Aqta 'liema vers irid jinqara fil-par. 2 Salm 18: 25. Qatt ma rajt differenza bħal din. X’qed jiġri mal-Griegi? Huma iktar konxji, ribelli? Ikollhom diffikultajiet kbar meta jikkwotaw mingħand Mic 6: 8 fejn it-tifsira hija differenti. Naturalment l-istess ideat huma diskussi fl-artiklu, imma fil-prinċipju aħwa Griegi kellhom xi ħaġa oħra.
Huma affarijiet bħal dawn li jindikaw lili li l-kors tagħhom ta 'azzjoni huwa volontarju u konxju. Dan huwa aktar minn awto-delużjoni. Żgur li dan jindika reżistenza għall-mod ewlieni tal-Ispirtu.
Il-Ġemgħa li Tiggverna issa tirreferi għall-edizzjoni 2013 bħala l-NWT u l-edizzjoni ta ’qabel bħala l-Bibbja ta’ Referenza NWT. Billi qed niddiskutu l-iktar edizzjoni reċenti ttikkettjata mill-GB bħala n-NWT, qed nirreferu għall-kumitat tat-traduzzjoni responsabbli għalih.
Għamilt il-kumment tiegħi għax ma kontx naħseb li Nikodemu jew il-kummentaturi fehmu li t-traduzzjoni kontroversjali ta 'Mikea 6: 8 li qed tiġi diskussa kienet unika għar-reviżjoni tal-2013. Nikodemu rreveda l-artikoli biex jagħmilha ċara, allura jien kuntent.
Jien ma mortx għal-laqgħat għal iktar minn 20 sena, u ma kontx naf sakemm għidtli li l-WT tirreferi għall-edizzjonijiet preċedenti tan-NWT bħala l- "New World Reference Bible", jew li jsejħu lir-reviżuri l- " Kumitat tat-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida. " Il-WT m'għandux jagħmel dan.
Grazzi Thomas
Nikodemu, grazzi talli ktibt fuq dan l-istudju Wt u dak preċedenti flimkien mar-reviżjoni ta 'Meletis dwar Loyalty. Jien kont fl-iskola pijunieri tal-2014 kellna studji pjuttost estensivi dwar l-RNWT, Hemm pożittivi dwarha, iżda wara skrutinju mill-qrib, bħal dan l-artikolu, fih preġudizzju. Nemmen li tlifna l-arti tal-istudju personali bħal dan, hekk kif aħna nemmnu biss dak kollu li hu mneħħi, nissogra ngħid, bl-addoċċ, bħall-fidi għomja. Kompli x-xogħol tajjeb, u dawk li jikkummentaw ukoll.
Irrid nagħti kreditu lil Robert u Meleti għall-biċċa l-kbira tax-xogħol fuq il-materjal ta 'Mikea 6: 8 - Tassew ma rajtx l-ambitu sħiħ tal-problema. Irrid ngħid li mill-qawmien kelli l-għatx reali għall-Bibbja għall-ewwel darba f'ħajti. Li nidħlu fit-tifsira aktar profonda u fil-kultura u l-kuntest attwali kien daqstant ta 'tagħrif. Kif intqal "Test mingħajr kuntest ġeneralment huwa pretest (għal żball)"
Semmejt ukoll Salm 86: 2 fejn din il-kelma saret bħala “leali”, filwaqt li ħafna mit-traduzzjonijiet l-oħra jużaw “qaddis” jew “divin”. Għal darb'oħra, dawn it-traduzzjonijiet l-oħra jidhru li għamlu xogħol aħjar biex jiksbu s-sens tagħha minn WT. Qari tat-86 Salm kollu, miktub minn David, jiżvelah bħala talba profetika li taqbel mal-ħajja (u l-mewt) ta ’Ġesù għal T. Dan huwa hekk, eżatt sal-passaġġ li jgħid,“ issalva lill-iben. tat-tfajla skjava tiegħek ”(vers 16). U x’qalet Marija meta ġiet infurmata li kienet se twelled... Aqra iktar "
Punt ieħor li ndunajt fl-għoti tan-NWT ta 'micah 6: 8 huwa l-użu tal-kelma li teħtieġ. l-Ebrej juża l-kelma Do'resh mill-għerq kelma darash ... it-tifsira ewlenija tagħha hija li tfittex li tfittex u skond il-kuntest tista 'tfisser ukoll li tinvestiga. IMMA QATT MA TITLOB bħallikieku Alla kellu regola li wieħed irid isegwi.
Jidher li l-maġġoranza tal-każijiet huma konsistenti ma 'tifsira ta' Tfittxija, Tiftix jew Inkjesta. Xi wħud verament jidhru li huma l-aħjar tradotti bħala Jeħtieġu, iżda mhux ħafna minnhom. (Jien ma mmurx daqshekk li ngħid li "qatt" ma tfisser Ħtieġa, imma evidentement "rari" tfisserha.) Bħal tant kliem Ebrajk ieħor, dan huwa sottili fit-tifsira. Huwa bħallikieku Alla qed jgħid, 'dawn huma kwalitajiet li qed infittex (jew nittama) li nsib fin-nies'. MHUX bħalma kien qed jgħid, 'Nitlob minnek dan li ġej, u jekk għandek problemi kbar jekk... Aqra iktar "
Allura l-GB approva traduzzjoni li tbiddel it-talba ta 'Jehovah mill-qaddejja tiegħu biex iħobbu l-qalb tajba f'talba minn Alla għal-lealtà.
Nikodemu, għamilt biċċa xogħol tajba fuq dan l-artiklu, ferm iktar milli stajt nagħmel. Huwa ċar li għamilt ħafna riċerka dwar dan, u dan juri. Napprezza l-kummenti qosra tiegħi li ġew inklużi fih. Il-ħaġa ewlenija hija li n-nies jifhmu li l-Bibbja ma tipprovdix mandat divin f’Mica 6: 8 biex tkun leali lejn l-irġiel. Li tissuġġerixxi mod ieħor huwa traduzzjoni ħażina u abbuż tal-iskritturi. Jekk kien hemm xi ħaġa li nżid ma 'dan, ikun li nenfasizza li l-integrità hija iktar importanti mill-lealtà. Mhux li l-lealtà hija ħażina... Aqra iktar "
Biex inkun onest - sakemm qrajt it-taqsima tiegħek dwar Mikea 6: 8 ma kelli l-ebda idea kemm kienet ħażina l-kwistjoni! Tant kwistjonijiet mal-WT huma bħal toqba tal-fenek - kemm trid tasal?
Billi nqajjem u naqra Fit-Tiftix tal-Libertà Nisranija, naħseb li l-Galatin u l-Lhud huma l-kotba favoriti tiegħi tal-Bibbja. Huma verament juru l-libertà sabiħa li għandna fi Kristu u r-relazzjoni personali li l-Insara għandhom ma ’Alla u Ibnu.
(Filippin 2: 11) Ġesù Kristu huwa Mulej għall-glorja ta ’Alla l-Missier!
Iva, u jekk nikkunsidraw nies bħal Ray Franz u Carl Olaf Jonsson, x'kienet ir-raġuni fundamentali għaliex dawn l-irġiel ġew imkeċċija mill-organizzazzjoni? Minħabba li vvalutaw l-integrità lejn il-verità (reali) bħala aktar importanti mil-lealtà lejn irġiel imperfetti. Bħal ma 'tipi oħra ta' libertà, il-libertà reliġjuża mhix ħielsa. Dejjem hemm prezz li għandu jitħallas. Aħna sempliċement irridu niddeċiedu liema prezz aħna lesti li nħallsu u lil min aħna lesti li nħallsuh.
Kont imwerwer dwar it-trattament ta 'Jonsson. Jekk dan mhuwiex biżżejjed biex jikkonvinċik li hemm kontroll ta 'informazzjoni stil Korea ta' Fuq ma nafx x'inhu.