F’2003 Jason David Beduhn, dak iż-żmien Professur Assoċjat tal-Istudji Reliġjużi fl-Università ta ’Arizona ta’ Fuq, ħareġ ktieb imsejjaħ Verità fit-Traduzzjoni: Eżattezza u Preġudizzju fit-Traduzzjonijiet bl-Ingliż tat-Testment il-Ġdid.
Fil-ktieb, il-Professur Beduhn analizza disa ’kliem u versi[1] (spiss ikkontestata u kontroversjali madwar id-duttrina Trinitarja) madwar disa '[2] Traduzzjonijiet bl-Ingliż tal-Bibbja. Fi tmiem il-proċess, huwa kklassifika lill-NWT bħala l-aħjar u lill-NAB Kattoliku bħala t-tieni l-aħjar bl-inqas preġudizzju mit-tim tat-traduzzjoni. Huwa jispjega għaliex ħadem b'dan il-mod b'raġunijiet ta 'sostenn. Ikompli jikkwalifika dan billi jiddikjara li versi oħra setgħu ġew analizzati u jista 'jintlaħaq riżultat differenti. Il-Professur Beduhn jagħmel il-punt li huwa ċar MHUX klassifikazzjoni definittiva peress li hemm sett ta 'kriterji li hemm bżonn li jiġu kkunsidrati. Interessanti, meta tgħallem il-Grieg NT lill-istudenti li għadhom ma ggradwawx tiegħu, huwa juża r-Renju Interlinjari (KIT) peress li huwa jivvaluta ħafna l-parti interlinjari.
Il-ktieb jista ’jinqara sew u ġust fit-trattament tiegħu tal-punti ta’ traduzzjoni. Wieħed ma jistax jiddetermina l-pożizzjoni tal-fidi tiegħu meta jaqra l-argumenti tiegħu. L-istil tal-kitba tiegħu mhux konfrontali u jistieden lill-qarrej biex jeżamina l-evidenza u biex jasal għal konklużjonijiet. Fl-opinjoni personali tiegħi dan il-ktieb huwa xogħol eċċellenti.
Il-Professur Beduhn imbagħad jipprovdi kapitolu kollu[3] diskussjoni tal-prattika NWT li tiddaħħal l-Isem Divin fl-NT. Huwa juri bir-reqqa u bil-polza għaliex dan huwa approċċ preġudikat teoloġikament u jikser linji gwida għal traduzzjoni tajba. F'dan il-kapitolu, huwa jikkritika t-traduzzjonijiet kollha li jittraduċu t-Tetragrammaton (YHWH) bħala Lord. Huwa wkoll kritiku għan-NWT talli daħħal lil Ġeħova fit-Testment il-Ġdid meta ma jidhirx fih Kull tal-manuskritti li jeżistu. Fil-paġni tal-paragrafi 171 3 u 4, huwa jispjega l-proċess u l-problemi assoċjati ma 'din il-prattika. Il-paragrafi huma riprodotti bis-sħiħ hawn taħt (korsiv għall-enfasi fl-oriġinal):
"Meta l-evidenza tal-manuskritti kollha taqbel, hemm raġunijiet sodi biex tissuġġerixxi l-oriġinal autografi (l-ewwel manuskritti ta ’ktieb miktub mill-awtur innifsu) jinqraw b’mod differenti. Biex tissuġġerixxi qari bħal dan mhux sostnut mill-evidenza tal-manuskritt huwa msejjaħ "a emenda konġetturali. Huwa emenda għax int qed isewwi, "tiswija," test li temmen huwa difettuż. Huwa konġetturali minħabba li hija ipotesi, "konġettura" li tista 'tiġi ppruvata biss jekk f'xi ħin futur tinstab evidenza li tappoġġjaha. Sa dak iż-żmien, huwa d-definizzjoni mhux approvat.
L-edituri tan-NW qed jagħmlu emenda konġetturali meta jissostitwixxu kuri, li kienet tiġi tradotta "Mulej", bi "Ġeħova". F'appendiċi għan-NW, dawn jiddikjaraw li r-restawr tagħhom ta '"Ġeħova" fit-Testment il-Ġdid huwa bbażat fuq (1) suppożizzjoni li tikkonċerna kif Ġesù u d-dixxipli tiegħu ttieħdu l-isem divin, (2) l-evidenza ta' "J testi ”u (3) il-ħtieġa ta’ konsistenza bejn it-Testment il-Qadim u dak Ġdid. Dawn huma tliet raġunijiet differenti għad-deċiżjoni editorjali. L-ewwel tnejn jistgħu jiġu ttrattati hawn pjuttost fil-qosor, filwaqt li t-tielet jeħtieġ eżami aktar dettaljat. "
Il-pożizzjoni tal-Professur Beduhn hija assolutament ċara. Fil-bqija tal-kapitlu, huwa jżarma l-argumenti mressqa mill-edituri NWT biex jiddaħħal l-isem. Fil-fatt, huwa sod li r-rwol tat-traduttur m'għandux ikun li jsewwi t-test. Kwalunkwe attività bħal din għandha tkun limitata għan-noti f'qiegħ il-paġna.
Issa l - kumplament ta 'dan l - artikolu qed jistieden lill - qarrejja biex jieħdu deċiżjoni dwar l - Appendiċi C il - ġdid miżjud ma' Edizzjoni Studju Ġdid 2013 tal-NWT rivedut.
Teħid ta 'Deċiżjonijiet Infurmati
Fil-ġdid Edizzjoni Studju tal-Bibbja wara reviżjoni XNUMx, l-Appendiċi C jipprova jiġġustifika r-raġuni għaż-żieda ta 'l-isem. Bħalissa hemm 2013 taqsimiet C4 għal C1. Fi C4, intitolat "Ir-Restawr tal-Isem Divin fit-" Testment il-Ġdid, "" hemm raġunijiet mogħtija għall-prattika. Fi tmiem il-paragrafu 1 hemm nota ta ’qiegħ il-paġna u tikkwota (test aħmar miżjud għall-enfasi u l-kumplament tal-paragrafu jista’ jidher bl-aħmar aktar tard) Ix-xogħol tal-Professur Beduhn mill-istess kapitolu u l-aħħar paragrafu tal-kapitolu fil-paġna 4 u dan jiddikjara:
"Madankollu, numru ta 'skulari ma jaqblux sew ma' dan il-lat. Wieħed minn dawn huwa Jason BeDuhn, li kien awtur tal-ktieb Verità fit-Traduzzjoni: Eżattezza u Preġudizzju fit-Traduzzjonijiet bl-Ingliż tat-Testment il-Ġdid. Madankollu, anki BeDuhn jirrikonoxxi: "Jista 'jkun li f'xi ġurnata jinstab manuskritt Grieg ta' xi porzjon tat-Testment il-Ġdid, ejja ngħidu waħda partikolarment bikrija, li għandha l-ittri Ebrajk YHWH f'xi wħud mill-versi [tan-" Testment il-Ġdid.]] iseħħ, meta jkun hemm evidenza disponibbli, riċerkaturi bibliċi jkollhom iqisu kif xieraq il-fehmiet ta 'l-edituri NW [New World Translation] "."
Meta taqra din il-kwotazzjoni, tinkiseb l-impressjoni li l-Professur Beduhn jaċċetta jew iżomm it-tama għall-inserzjoni tal-Isem Divin. Huwa dejjem tajjeb li tiġi nkluża l-kwotazzjoni kollha u hawn irriproduċix mhux biss il-bqija tal-paragrafu (bl-aħmar hawn taħt) iżda t-tliet paragrafi preċedenti fil-paġna 177. Ħadt il-libertà li tenfasizza dikjarazzjonijiet ewlenin (b'tipa blu) mill-Professur Beduhn li juri li jara din l-inserzjoni bħala mhux korretta.
Page 177
Kull traduzzjoni waħda li qabbilna tiddevja mit-test bibliċi, b'xi mod jew ieħor, fis-siltiet "Ġeħova" / "Mulej" tat-Testment il-Qadim u l-Ġdid. L-isforzi tal-passat minn xi traduzzjonijiet, bħall-Bibbja ta ’Ġerusalemm u l-Bibbja Ingliża l-Ġdida, biex isegwu t-test b’mod preċiż f’dawn is-siltiet, ma ġewx milqugħa tajjeb mill-pubbliku mhux infurmat ikkundizzjonat mill-KJV. Iżda l-opinjoni popolari mhix regolatur validu tal-eżattezza bibliċi. Irridu nżommu mal-istandards ta 'traduzzjoni preċiżi, u rridu napplikaw dawk l-istandards bl-istess mod għal kulħadd. Jekk b'dawk l-istandards ngħidu li n-NW m'għandux jissostitwixxi "Ġeħova" għal "Mulej" fit-Testment il-Ġdid, allura b'dawk l-istess standards irridu ngħidu li l-KJV, NASB, NIV, NRSV, NAB, AB, LB, u TEV m'għandux jissostitwixxi "Mulej" għal "Ġeħova" jew "Jaħweh" fit-Testment il-Qadim.
L-entużjażmu ta 'l-edituri NW biex jirrestawra u jippreserva l-isem ta' Alla kontra xejra ovvja lejn it-tneħħija tagħha fit-traduzzjonijiet moderni tal-Bibbja, filwaqt li l-kumplessibbli (sic) fih innifsu, ġarrhom 'il bogħod wisq, u fi prattika ta' armonizzazzjoni tagħhom stess . Jien personalment ma naqbilx ma 'dik il-prattika u naħseb li l-identifikazzjonijiet ta' "Mulej" ma '"Ġeħova" għandhom jitqiegħdu fin-noti f'qiegħ il-paġna. Għall-inqas, l-użu ta '"Jehovah" għandu jkun limitat fit-Testment il-Ġdid NW għat-tmienja u sebgħin okkażjoni fejn silta tat-Testment il-Qadim li jkun fiha "Jehovah" tkun ikkwotata. Inħalli f'idejn l-edituri NW biex isolvu l-problema tat-tliet versi fejn il-prinċipju tagħhom ta '"emendazzjoni" ma jidhirx li jaħdem.
Ħafna mill-awturi tat-Testment il-Ġdid kienu Lhud bit-twelid u l-wirt, u kollha kienu jappartjenu għal Kristjaneżmu li għadu marbut mill-qrib mal-għeruq Lhudija tiegħu. Filwaqt li l-Kristjaneżmu kompla jbiegħed minn ommu Lhudija, u biex universalizza l-missjoni u r-retorika tagħha, huwa importanti li tiftakar kemm id-dinja tal-ħsieb tat-Testment il-Ġdid hija waħda Lhudija, u kemm l-awturi jibnu fuq l-antecedenti tat-Testment il-Qadim il-ħsieb u l-espressjoni tagħhom. Huwa wieħed mill-perikli tal-immodernizzar u l-parafrażi tat-traduzzjonijiet li għandhom it-tendenza li jneħħu r-referenzi distinti għall-kultura li pproduċiet it-Testment il-Ġdid. L-Alla tal-kittieba tat-Testment il-Ġdid huwa l-Ġeħova (YHWH) tat-tradizzjoni biblika Lhudija, għalkemm hija kkaratterizzata mill-ġdid fir-rappreżentazzjoni tiegħu minn Ġesù. L-isem ta ’Ġesù nnifsu jinkorpora dan l-isem ta’ Alla. Dawn il-fatti jibqgħu vera, anke jekk l-awturi tat-Testment il-Ġdid jikkomunikawhom bil-lingwa li tevita, għal kwalunkwe raġuni, l-isem personali ta ’Ġeħova.
Page 178
(Issa niġu għas-sezzjoni kwotata fil-Bibbja tal-Istudju. Jekk jogħġbok ara l-kumplament tal-paragrafu bl-aħmar.)
Jista 'jkun li f'xi ġurnata jinstab manuskritt Grieg ta' xi porzjon tat-Testment il-Ġdid, ejja ngħidu waħda partikolarment bikrija, li għandha l-ittri Ebrajk YHWH f'xi wħud mill-versi elenkati hawn fuq. Meta jiġri dan, meta l-evidenza tkun disponibbli, riċerkaturi bibliċi jkollhom iqisu kif xieraq l-opinjonijiet li għandhom l-edituri NW. Sa dak in-nhar, it-tradutturi jridu jsegwu t-tradizzjoni tal-manuskritti kif inhi magħrufa bħalissa, anke jekk xi wħud mill-karatteristiċi jidhru magħna, forsi anke inkonsistenti ma 'dak li nemmnu. Kull ħaġa li t-tradutturi jridu jżidu biex jiċċaraw it-tifsira ta 'siltiet ambigwi, bħal dawk fejn "Mulej" jista' jirreferi jew lil Alla jew lill-Iben ta 'Alla, jista' u għandu jitpoġġa f'noti ta 'qiegħ il-paġna, waqt li jżomm il-Bibbja nnifisha fil-kliem mogħtija lilna .
konklużjoni
Fix-xahar reċenti Broadcast (Novembru / Diċembru 2017) David Splane tal-Korp Governattiv tkellem fit-tul dwar l-importanza għall-eżattezza u r-riċerka metikoluża fl-informazzjoni kollha mqiegħda fil-letteratura u l-midja awdjo / viżiva. Huwa ċar li din il-kwotazzjoni tieħu "F" għal falliment.
Dan l-użu ta ’kwotazzjoni li tqarraq lill-qarrej mill-ħsieb oriġinali tal-kittieb huwa diżonest intellettwalment. F'dan il-każ huwa aggravat, għaliex il-Professur Beduhn ikkwalifika n-NWT bħala l-aħjar traduzzjoni fir-rigward tad-disa 'kelmiet jew versi kontra d-disa' traduzzjonijiet l-oħra li huwa rivedew. Dan jindika nuqqas ta 'umiltà minħabba li jittradixxi mentalità li ma tistax taċċetta korrezzjoni jew perspettiva alternattiva. L-Organizzazzjoni tista 'tagħżel li ma taqbilx ma' l-analiżi tiegħu biex tiddaħħal l-Isem Divin, imma għaliex tuża ħażin kliemu biex tagħti impressjoni ħażina?
Dan kollu huwa sintomatiku ta 'tmexxija li mhix kuntatt mar-realtajiet tad-dinja li qed tiffaċċja ħafna mill-aħwa. Huwa wkoll nuqqas li tirrealizza li l-kwotazzjonijiet u r-referenzi kollha jistgħu jiġu aċċessati faċilment minn kulħadd f'din l-era ta 'informazzjoni.
Dan jirriżulta fi tqassim ta 'fiduċja, juri nuqqas ta' integrità u rifjut għal riflessjoni fuq tagħlim li jista 'jkun difettuż. Mhix xi ħaġa minna li aħna nagħmlu parti mill-esperjenza ta ’Kristu mingħandu jew mill-Missier tas-Smewwiet tagħna. Missier u Ibnu għandhom il-lealtà u l-ubbidjenza tagħna minħabba l-ħeġġa, l-umiltà u l-onestà tagħhom. Dan ma jistax jingħata lill-irġiel li huma kburin, diżonesti u qarrieqa. Aħna implore u nitolbu li dawn jirranġaw modi tagħhom u jitgħallmu minn Ġesù l-kwalitajiet kollha meħtieġa biex tkun segwaċi passi.
_____________________________________________
[1] Dawn il-versi jew kliem jinsabu fil-Kapitolu 4: proskuneo, Kapitolu 5: Filippini 2: 5-11, Kapitolu 6: il-kelma bniedem, Kapitolu 7: Kolossin 1: 15-16, Kapitolu 8: Titus 2: 13, Kapitlu 9: Lhud 1: 8: 10: Kapitolu 8: 58, Kapitolu 11: John 1: 1, Kapitolu 12: Kif tikteb l-ispirtu qaddis, b'ittri kapitali jew minuskoli.
[2] Dawn huma King James Version (KJV), New Revised Standard Version (NRSV), New International Version (NIV), New American Bible (NAB), New American Standard Bible (NASB), Amplified Bible (AB), Living Bible (LB) , Il-Verżjoni Ingliża tal-lum (TEV) u t-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida (NWT). Dawn huma taħlita ta ’Xhieda Protestanti, Evanġeliċi, Kattoliċi u ta’ Ġeħova.
[3] Ara l-Appendiċi "L-Użu ta 'Ġeħova fin-NW" paġni 169-181.
Grazzi Eleasar għax-xogħol u r-riċerka, inħobb it-test enfasizzat bl-aħmar u l-blu, u grazzi ħafna talli inkludiet il-kwotazzjonijiet sħaħ.
Nixtieq nistaqsik lilek innifsek u lill-bqija minna hawn, x'inhi l-Bibbja ta 'studju tajba biex tixtri? Ħarist lejn referenza tal-katina ESV Thompson u MacArthur għandhom studju ESV impressjonanti ħafna b'nibri estensivi, illustrazzjonijiet u kummentarji, tista' jew oħrajn hawn jesponu fuq fejn jew liema traduzzjoni għandek tfittex?
Nirringrazzjakom ilkoll
Hello Wild Olive, naħseb li huwa tajjeb li tuża firxa ta 'traduzzjonijiet. Waħda mill-isfidi hija li tirrikonoxxi li t-traduzzjonijiet kollha għandhom xi livell ta 'preġudizzju. Ħsieb interessanti bbażat fuq "Verità fit-Traduzzjoni" huwa li ħafna mill-flussi ewlenin tat-traduzzjonijiet għandhom preġudizzju lejn id-duttrina tat-trinità. Eżempju sempliċi qed iħalli l-isem divin barra mill-OT. Jien personalment nippreferi nuża traduzzjoni ta '"ekwivalenza formali" li fiha taqa' l-ESV. Jiena nuża l-ESV, Aħbar Tajba, Bibbja Lhudija Komuni, Bibbja Ġerusalemm Ġdida u NWT. Naħseb li n-NWT hija traduzzjoni tajba ladarba tifhem... Aqra iktar "
Grazzi Eleasar, apprezza ħafna l-ħsibijiet tiegħek, nuża wkoll l-ESV u nsibha ta 'għajnuna, jippreserva xi kliem Ingliż eqdem li huma importanti, pereżempju l-kelma iniquity, bosta traduzzjonijiet, inkluż in-NWT tittraduċiha bħala żball jew trasgressjoni, dan fl-ebda mod jaqbad xi tfisser l-inġustizzja. Meta niltaqa 'ma' silta li Ime m'iniex ċert dwarha nuża NLT, dik hija waħda minn dawk it-traduzzjonijiet ta 'ekwivalenza dinamika, li tpoġġi lili fl-istampa, imbagħad immur għall-ekwivalenza formali biex nikseb id-dettalji, u mbagħad niċċekkja r-referenzi inkroċjati f' in-NWT, u iva d-dritt tiegħek... Aqra iktar "
Inħobb il-ħsieb, "Aħna nitolbu u nitolbu li jsewwu t-triqat tagħhom u jitgħallmu minn Ġesù l-kwalitajiet kollha meħtieġa biex inkunu segwaċi tal-passi." Bħala Kristjani umli, għandna nitolbu biex il-ħniena tkun fuq dawn l-irġiel. Forsi forsi ma nitolbux għal dak li għadda fil-mewt, għax Missierna huwa "Alla tal-ħajjin." Hekk kif Ġob kellu jitlob għall- "konsolaturi foloz" tiegħu, aħna wkoll, fi spirtu ta 'sinċerità u mħabba għal Alla, għandna nitolbu regolarment biex il-ħniena ta' Alla tkun mat-tmexxija tal-organizzazzjoni. Huma, bla dubju,... Aqra iktar "
Biex nifhmu kliem Mosè, irridu nifhmu l-mod kif l-Ebrej iqisu “isem”. Kien iktar minn sempliċi denominazzjoni jew tikketta, kif ġeneralment hi llum. Il-kelma għal "isem" bl-Ebrajk hija marbuta mal-kelma għal "karattru". Isem ta 'persuna u r-reputazzjoni tiegħu kienu meqjusa bħala l-istess ħaġa. Hemm analiżi interessanti ta 'dan dan il-video.
Sal-IHB, żmien twil ilu, studjajt dan b'xi fond. Mill-memorja u mhux qed iħares permezz tan-noti tar-riċerka, fil-vers 14 għajn ash hu l-għer ta ’Ġeħova li jiddeskrivi lilu nnifsu. Il-kuntest hu li Ġeħova juri lilu nnifsu meta jittratta n-nies tal-patt tiegħu u kif kien se jiġi żvelat. Dak iż-żmien il-kwistjoni bl-Ingliż kienet qed tittraduċiha bħala "Jiena min jien" meta kienet fit-tensjoni imperfetta u din it-traduzzjoni kienet qawda KJV (hemm ftit minn dawn iżda ħafna nies jaħsbu li kjv kienet il-lingwa ta ' Alla, ifakkarni... Aqra iktar "
Punti tajbin, u riċerka. Il-konklużjoni tiegħi? Fl-aħħar, anke jekk l-isem "Jehovah" jinstab f'manuskritt (i) skoperti (i) ġodda, ma jbiddel xejn. Għaliex? Għal żewġ raġunijiet. L-ewwel, huwa ċar li l-kittieb tal-NT għamel enfasi qawwija fuq "Missier," bħalma għamel Ġesù (jiġifieri t-talba mudell). It-tieni, hija kwistjoni ta ’fidi li twassalna biex nemmnu li għandna dak li Missierna xtaqna li jkollna. Bħalissa, billi t-traduttur NWT jassumi li permezz ta 'xi ideat superstizzjużi ta' kittieba tal-qedem biex idaħħlu l-isem divin Jehovah, u b'hekk itaffuh mill-NT, huma għandhom... Aqra iktar "
Hi Rusticshore, punt tajjeb fuq il-preservazzjoni tal-kelma tiegħu. Il-ħarġa l-oħra li qatt ma enfasizzat hija dik li ġejja: 1. Ejja nassumu li sal-100 EK il-manuskritti kollha kienu qed jaqdu u l-awtografi oriġinali kienu għadhom ma jaqblux u f'kull awtografija kkupjata l-Isem Divin deher. 2. L-Appostli kollha għaddew. 3. Mill-101 EK 'il quddiem, min u meta bdiet il-prattika ta' ħelsien ta 'l-Isem? Peress li l-Lhud kienu opposti bil-qalba għall-insara, għaliex il-Kristjani jagħżlu li jadottaw drawwa Lhudija li ma jgħidux l-Isem? 4. Jekk tittieħed kopja li ddum 10... Aqra iktar "
Grazzi Eleasar għax-xogħol iebes tiegħek fuq dan is-suġġett! Mhux ħafna li jaqraw il-Bibbja jaħsbu dwar id-dettalji kollha u d-diffikultajiet biex jittraduċu l-Bibbja mill-ammont limitat ta 'Manuskritti antiki disponibbli, jew għal dik il-kwistjoni meta t-tradutturi qed japplikaw Exegesis jew kif inhu l-każ tax-Xhieda ta' Ġeħova Eisegesis! Biex inkun onest, hija konfuża wisq għall-iktar minni nnifsi u meta nikkunsidra din il-kwistjoni l-mistoqsija li għandi jien għalfejn Ġeħova u Ibnu Il-Kelma, inħallu dik il-konfużjoni fil-ktieb ispirat mill-Ispirtu s-Santu u kkonservat sa... Aqra iktar "
Ħej gogetter. Taqtax qalbek ... u m'intix qed tirrabja, għadek fil-proċess tal-qawmien. Int ser ikollok ħafna mistoqsijiet. Jieħu ż-żmien biex it-tweġibiet isiru aktar ċari jekk int kapaċi turi paċenzja u ma titlaqx il-fidi tiegħek f'Ħallieq. Il-fidi f'reliġjon, kif sirna nafu kollha mhix f'postha. Il-fidi fil-Ħallieq tagħna u ibnu mhix. Biex tinżamm dik il-fidi intatta, huwa neċessarju li tiġi evitata l-pesta tal-ateiżmu / agnostiċiżmu u / jew is-sentimenti mweġġgħin tagħna li jiġġeneraw b’mod imperfett ir-riżentiment lejn il-Ħallieq tagħna. Int ser ikollok bżonn lil xi ħadd li jżomm idejk ukoll. Tassew jien... Aqra iktar "
Dak hu li l-Org u reliġjonijiet oħra jiddependu fuq Gogetter, l-injoranza tal-merħla u l-muting jekk hi l-intelliġenza. L-użu superstizzjuż ta 'l-isem ta' Alla mill-Org u reliġjonijiet oħra ġie mgħoddi lilhom mill-kaptan tal-konfużjoni Satana. Allura mhux Ġeħova jew Ġesù jikkawżaw il-konfużjoni huwa dak li x-Xitan seta 'jagħmel biex iwettaq il-missjoni tiegħu. Fil-każ tiegħek li tqatta 'bosta snin bħala wieħed mix-Xhieda ta' Ġeħova nista 'biss nirrakkomandalek li tikkunsidraha bħala pass, ġebla ta' referenza, mili, kif aħna lkoll... Aqra iktar "
Huwa punt tajjeb Gogetter, ix-xogħol fit-traduzzjoni tajba huwa monumentali, fil-fatt ġbart ħafna biss fil-kliem ta ’qabel fit-traduzzjonijiet differenti li jiddiskutu d-diffikultajiet li għandhom jiffaċċjaw it-tradutturi, kważi kulħadd li qrajt jirrikonoxxi li mhux perfett, pjuttost umli. tassew, mhux hekk id-daħla fit-NWT.
Kif analizzat mill-Prof, billi l-aktar minn 5000 manuskritt NT m'għandux it-tetragramaton, għandu jkun hekk rispettat sakemm tinstab evidenza. "L-isem ta 'Ġesù nnifsu jinkorpora dan l-isem ta' Alla." qal il-ktieb, u jien personalment naqbel. Ġwanni 17: 11,12 jgħid li l-Missier “ta ismu lit-tifel” darbtejn. Forsi dan ir-rendikont tal-bidla tal-enfasi minn Yahweh għal Ġesù fl-NT. Hekk kif l-edituri tal-NWT jirrendu l-isem divin fl-OT, li huwa sewwa, peress li teżisti evidenza, marret wisq biex tiddaħħal fejn jeżistu Lord fil-NT,... Aqra iktar "
James, naqbel li t-traduttur għandu jittraduċi t-test u mhux isewwih. Kull tiswija għandha ssir fin-noti ta ’qiegħ il-paġna. Għandi fehma differenti fuq l-isem divin li qed jintuża. Mosè staqsa dwar l-isem fl-Eżodu 3:13 iżda mhux l-isem imma l-persuna u l-awtorità u r-rwol tal-persuna. Minn dak iż-żmien Ġeħova jibda jiżvela lilu nnifsu lill-familja umana. Id-diversi rwoli u kwalitajiet tiegħu joħorġu. Abraham huwa msemmi bħala l-ħabib tiegħu, Ġeħova qed jieħu ħsieb bħala ragħaj, fis-soċjetà pastorali huwa jikxef ħafna. Meta jasal Ġesù, huwa jirrivela... Aqra iktar "
Il-bidla mis- “setgħat li tkun” fl-organizzazzjoni biex tagħmel enfasi fuq “Ġeħova” fl-NT hija b’mod ċar disinn ta ’Satana. Nistgħu nidentifikaw b'mod ċar somma vasta ta 'ineżattezzi li jimmarkaw l-era ta' Rutherford. Bħala tali, nistgħu naraw ukoll kif Satana uża lil Rutherford, x'aktarx, biex ipoġġi l-attenzjoni fuq Ġeħova, u b'hekk ġiegħel lill-folol iħarsu lil Ġesù. Mhuwiex dak il-bi-prodott ta 'dak li twettaq. Pereżempju, ilbieraħ filgħaxija, marti ħallitni nara l-messaġġi li oħtha kienet qed tibgħatilha matul l-aħħar 14-il xahar minn meta neħħejt... Aqra iktar "
Grazzi ħafna tal-artiklu, Eleasar. Il-ktieb ta 'BeDuhn huwa tassew tajjeb. It-tradizzjoni tgħid li Mattew kiteb l-evanġelju tiegħu l-ewwel bl-Ebrajk u mbagħad ittraduċih għall-Grieg. Interessanti, l-Ebrajk Matthew ta 'Shem Tob fih l-isem divin 19-il darba http://www.jwstudies.com/The_Divine_Name_in_Shem-Tobs_Matthew.pdf. Il-Professur Howard jirrimarka li x'aktarx Matthew ta 'Shem Tob mhuwiex traduzzjoni, f'liema każ ikun improbabbli ħafna li l-Lhud sostitwew f'xi punt adon / adonai bl-isem divin. Alternattivament, jekk xorta tkun traduzzjoni mill-Grieg allura kien ikun improbabbli ħafna li l-Lhud ittraduċew kyrios bħala... Aqra iktar "
Artiklu eċċellenti, Eleasar. Għal darb'oħra tintuża kwotazzjoni meta l-kittieb żgur li kellu dak kollu quddiemu. Naturalment, ma setax juża l-kwotazzjoni kollha għax aħna ma nsegwux is-suġġeriment tas-Sur Beduhn. Għadni kif żidtha mal-munzell tiegħi "Misquotes li jiżgwidaw", li jinkludi dak li ħawwad lil marti, mill-artiklu tat-Torri tal-Għassa ta 'Lulju 2017 "jirbaħ il-battalja għal moħħok" (il-midja u s-Soċjetà fis-seklu 20). Lhud 13:18 (Aħna nixtiequ nġibu ruħna onestament f'kull ħaġa). Luqa 16:10 (Leali fl-inqas). Agħmel il-kittieba... Aqra iktar "
Niskanta, wara kollox m'iniex miġnun! Iddefendejt in-NWT f'ħafna każijiet u ħsibt li b'hekk kont solitarju. U jien ikkritikajt lill-NWT eżattament fl-istess punt li m'għandux jidher it-tetragammaton fin-NT fejn ma jeżistix fl-aktar manuskritti antiki. L-unika eċċezzjoni tista 'tkun ir-referenzi mill-OT, probabbilment is-Settanta, madankollu. BTW: it-traduzzjoni ta 'Ġwanni 1: 1 l-iktar aċċettabbli għal moħħi tkun "... u Alla kien il-Kelma", li hija differenza KBIRA għalija minn; "... u l-Kelma KIEN Alla". Jekk int... Aqra iktar "
Kull min hu interessat li jirraġuna wara l-ordni tal-kliem f'Jh 1: 1c, jekk jogħġbok ara http://www.ntgreek.net/lesson14.htm , iscroll isfel għat-taqsima Il-Pożizzjoni tal-Predikat u ara l-eżempju "Il-kelma hija tajba."
L-uffiċċju tal- “Korp Governattiv tax-Xhieda ta’ Ġeħova ”mill-bidu tagħhom talab u rriżerva l-Awtorità Divina fil-kwistjonijiet kollha spiritwali u tal-laħam. Nistaqsi, huma dawn l-Irġiel Imqaddsa li jistgħu jinterpretaw l-iskrittura minn ilsien anġlu? Jitkellmu lingwaġġ anġeliku mhux disponibbli għal ħaddieħor? Huma vera jew reliġjon falza oħra? Għandek bżonn Korp Governattiv biex tkun "Xhud ta 'Ġeħova"? Tista 'tuża l-letteratura tagħhom u xorta tista' tinstab denja ta 'Kristu? Mistoqsijiet moderni li jeħtieġu sodisfazzjon moderni. Huma l-uniċi li qed jaraw il-portenti jkunu... Aqra iktar "
Sfortunatament ħafna nies għandhom nuqqas komuni ta 'informazzjoni - il-manuskritti kollha tas-settuagint li nstabu qabel madwar 150 CE kellhom it-Tetragram fih. Tkellimt ma 'bosta nsara li ddikjaraw l-oppost imma anke l-Wikipedija taqbel. Hemm ukoll kotba li jargumentaw kontra JWs li jgħidu li l-ebda manuskritt jew l-ebda manuskritt kollu ma kellu fih. Allura hemm riċerka preġudikata fin-naħa l-oħra wkoll, irridu nammettu. Allura rridu nirrikonoxxu li l-kittieba ta 'l-NT kisru l-vizzju li jużaw it-Tetragram meta jiktbu l-NT minkejja li għandhom verżjonijiet tas-Settanta... Aqra iktar "
Artiklu sabiħ Eleazar. Naħseb li fi kliem sempliċi sempliċement niġu għall-Ħallieq tagħna li mhumiex l-uniku Mulej, u aħna mistennija nqisu lil Kristu bħala Mulej ukoll (din mhix ħaġa NT, kif David u Danjel sejjaħlu l-Mulej tiegħu wkoll). Dan ma jissuperax lil Ġeħova / Ġeħova bħala li hu Mulej u ma jneħħi xejn mill-kobor insuperabbli tiegħu. Imma f'ħafna każijiet, jidher pjuttost faċli mill-kuntest li tara jekk il-kittieb qed jirreferi għal Sidna Ġesù, jew il-Ħallieq tagħna bħala Lord. M’hemmx għalfejn iddaħħal isem li l-Ħallieq tagħna ta... Aqra iktar "
Informattiv ħafna u interessanti. Grazzi għal darba oħra tax-xogħol iebes tiegħek. Naħseb li l-punt kollu tat-taħdita tax-xandir ta 'David Splanes kien li ngħid lil dawk li qed jaraw hekk għax id-dipartiment tal-kitba jaħdem daqshekk iebes u l-fatt jiċċekkja l-affarijiet tant sewwa m'hemmx bżonn li aħna nħarsu darbtejn il-kwotazzjonijiet u r-referenzi li jużaw. . Li huwa kompletament żbaljat u lkoll nafu li ħafna bosta artikoli jużaw kwotazzjonijiet barra mill-kuntest, nofs veritajiet, u xi wħud qed imorru fuq qerq dirett. Imma jekk il-GB jgħidlek biex ma tfittixx jew m'hemmx... Aqra iktar "