Fredag 12. februar 2021s daglige fordøyelse snakker JW om Armageddon som involverer gode nyheter og en grunn til lykke. Det siterer NWT Åpenbaring 1: 3 som lyder:
“Lykkelig er den som leser høyt og de som hører ordene i denne profetien og som holder øye med det som er skrevet i den, for den bestemte tiden er nær.
Når du ser på Kingdom Interlinear, bekrefter det også NWT-Skriften. Imidlertid, da jeg da rullet til den amerikanske standardversjonen og King James-versjonen, som også siteres på JWs daglige sammendrag, er ordet som brukes der, 'velsignet'.
Dette fikk meg til å søke i andre versjoner av Bibelen for å finne ut hva de hellige skrifter uttalte i andre bibelversjoner. Da jeg gjennomgikk disse biblene, oppdaget jeg at bortsett fra Byington, NWT og Kingdom Interlinear, alle bruker 'velsignet'.
Jeg tenkte at jeg kanskje var for bokstavelig, og bestemte meg for å undersøke om ordene "lykkelig" og "velsignet" gir den samme betydningen eller ikke.
Jeg undersøkte derfor begge ordene og fant ut at den enkleste forklaringen er i WikiDiff.com som forklarer at "velsignet er å ha guddommelig hjelp, eller beskyttelse eller annen velsignelse". “Happy opplever effekten av gunstig formue; ha følelsen som oppstår fra bevisstheten om velvære eller glede …… ”
En av de mest minneverdige forkynnelsene som Jesus holdt, var Bergprekenen. NWT bruker ordet "lykkelig" for saligprisningen, men ved gjennomgang av andre bibler oppdaget jeg at ordet "velsignet" i alle tilfeller brukes.
SPØRSMÅL: Hvorfor erstatter JW-bibelen et så kraftig og meningsfullt adjektiv som 'velsignet' med 'lykkelig'?
Elpida
Spørsmålet om hvorfor JW-bibelen erstatter velsignet med lykkelig, er en antagelse om at velsignet er riktig i utgangspunktet. Snarere kan vi oppleve at engelske oversettere av gamle erstattede fornøyde med velsignet og med god grunn på den tiden. Her er en kommentar jeg fant på stackexchamge som jeg føler forklarer årsakene til å bruke lykkelig i stedet for velsignet. Som du har lagt merke til, har engelsk endret seg mye siden de første oversettelsene ble gjort. Nå er den opprinnelige betydningen av 'velsignet', ifølge etymologien, 'innviet', men det begynte å hente en annen betydning - over tid begynte det... Les mer "
Utmerket kommentar til den "Days Text" Elpida
God solid forskning Jeremiah. Jeg skulle ønske jeg kunne sette ord på tanker så godt som du gjør.
Jeg regner også med at WT ikke vil bruke ordet "velsignet" i tråd med deres ide om at de er "ikke som de andre vanlige" religionene. En form for omvendt snobberi kanskje?
YLT har også GLAD. Hvis du sjekker her: https://studybible.info/strongs/G3107
du kan se begge ordene kan brukes. Det avhenger etter mitt syn hva du liker å stresse. I dette tilfellet har jeg ikke en reell preferanse.
Jeg kan ikke være lykkelig uten Guds velsignelse.
Når Gud velsigner meg, så er jeg lykkelig.
Frankie: Jeg forstår det helt. Jeg liker å gjøre det som bereanerne gjorde på Jesu tid, og det er å undersøke de hellige skrifter. Det er ikke et tilfelle av lykkelig eller velsignet like mye som hva sa Jesus? Fra alle indikasjoner var den eneste bibelen som bruker ordet "lykkelig" NWT og Kingdom Interlinear og Byington. Jeg tror at hvis Jesus mente 'lykkelig', ville han ha sagt det.
Elpida, har du lest noen av de andre kommentarene?
Jeremiah: Ja, det har jeg. Jeg setter stor pris på alle kommentarer. Jeg er langt fra perfekt om min forståelse, og jeg lærer så mye av dere alle. Din innsikt er innbydende. Å kunne se din og andres forståelse er det som er så verdifullt å studere De hellige skrifter. Takk skal du ha.
Da er jeg lykkelig! Takk Elpida for ditt elskverdige svar.
Først og fremst er jeg ikke ekspert, men siden det ikke hindrer meg i å bruke hjernen min, kan jeg dele noen få biter som jeg har lagt merke til. Jeg bruker NWT for dette. Svaret på spørsmålet i artikkelen er ... i siste avsnitt. Til å begynne med ideen om å bli velsignet, avhengig av konteksten, kan det ha forskjellige betydninger, som et gunstig resultat av et forsøk eller styrke og støtte under en prøve. Det er et paraplybegrep for noe gunstig. Kanskje tilsvarer "lykke til", bortsett fra at det å være heldig er et resultat... Les mer "
Tusen takk for at du delte tankene dine. Hvor fantastisk det ville være om denne delingen var tillatt på et JW-møte.
En français les bibles "Louis Second" "Sacy" "osty" "Jérusalem" "Darby" "Abbé Crampon 1923" tradisjonelt toutes par heureux ou bienheureux et non béni. Dictionnaire “Le Robert” en français pour bienheureux = heureux, béni, enchanté. Heureux et béni sont des synonymes et semblent donc interchangeables. Pourtant, selon la Bible, comme c'est bien souligné dans le predon sur la montagne, c'est un bonheur qui découle de l'approbation de Dieu, de sa bénédiction. Matematikk 5: 9/10 “Heureux ceux qui favorisent la paix, puisqu'ils seront appelés fils de Dieu”. C'est ce que souligne également la concordance Strong: “3107 makários (de mak -,“ devenir... Les mer "
Etter min erfaring er det ikke for mange virkelig åndelige mennesker i Jdubs. Forsøk på å endre emnet ved å ta opp et åndelig emne ville være en samtalestopper bortsett fra med de svært få. Jeg tror dette er på grunn av å ha blitt nektet det fulle kristne håp gjennom Jesus, men har heller et håp om å få bo i noen andres luksushus, eieren av hvem døde i Harmageddon, kombinert med frykt for å dø i Harmageddon selv, fattige torv. ? Denne materielle utsikten ser frem til "lykke", ikke "velsignelse". Kanskje det er med dette jordiske håpet i tankene at "lykkelig"... Les mer "
Jeg tror ikke det er noe galt med et jordisk håp så mange vitner ser det. Du har generelt rett i åndelighet generelt. Igjen gjelder dette: du vet ikke om en person er hyggelig (åndelig, kjærlig osv.) Før du har sett hvordan den personen oppfører seg i en konflikt eller når den ikke får sin vei. Jeg hadde det med en mangeårig eldste som ble voldelig når han ikke klarte å håndtere bibelsk resonnement, da han prøvde å tvinge til å være stille om feil håndtering av seksuelt misbruk av barn i Nederland. Ingenting av min virksomhet? Du kommer sannsynligvis mye nærmere... Les mer "