راځئ چې د سهار د عبادت په اړه وروستي بحث ته کتنه پیل کړو چې سرلیک یې "د خپلو سترګو څښتن ته وفادار وساتئ" په کې چې انتوني موريس هڅه کوي دا وښیې چې ولې د مقدس کتابونو نوې نړۍ ژباړه له نورو څخه غوره ده. تاسو کولی شئ ویډیو وګورئ دلته. اړونده برخه د 3:30 دقیقو نښه څخه د شاوخوا 6:00 دقیقې نښه ته رسيږي.
مهرباني وکړئ د لوستلو دمخه پدې برخه کې یو نظر وګورئ.
اوس یې د لیدو سره ، تاسو موافق یاست چې د د افسيانو په 4: 24 په NWT کې چې د یوناني کلمه وړاندې کوي هسټیوټس لکه څنګه چې "وفاداري" سمه ده؟ فرض کړئ چې تاسو هیڅ بهرنۍ څیړنه نه ده کړې ، مګر یوازې هغه څه چې موریس د انسایټ کتاب کتاب سره په ګډه کوي ، تاسو دې پایلې ته نه رسیدلي چې نور انجیل ژباړونکي د یونان په اسانۍ ژباړه کې د "تقدیر" په توګه وړیا جواز کاروي. ، کله چې "وفاداري" د اصلي معنی منعکس کوي؟ ایا هغه تاسو ته لارښودنه نه کوي چې باور وکړي دا یو دی ښکلی په انجیل کې د نورو ځایونو څخه د شواهدو وزن پراساس ژباړه چیرې چې یوناني ټکی هسټیوټس موندل؟
اوس راځئ چې دې ادعا سره نږدې وګورو چې هغه ادعا کوي؛ ډیر محتاط لید
د :4: minute 00 دقیقې نښه په اړه ، هغه وايي ، "اوس دا د نوې نړۍ ژباړې د غوره والي یوه بیلګه ده. ډیری وختونه په اصلي ژبه کې ، دوی دا جواز لري چې په ډیرو نورو ژباړو کې 'صداقت او تقدیر' وژباړي. ولې موږ دلته د نوې نړۍ ژباړه کې وفاداري لرو؟ "
ایا تاسو پدې دوهمه جمله پوهیدلی؟ څوک دي؟ هغه کوم جواز ته اشاره کوي؟ او که دوی په اصلي ژبه کار کوي ، نو ولې دوی حتی ژباړې ته اړتیا لري؟ په ګرامر ډول ، دا جمله هیڅ معنی نلري. په هرصورت ، دا مسله نده ، ځکه چې هدف یې د رد کونکي ناروا په توګه خدمت کول دي. هغه شاید همدا ډول ویلي وي ، "هو ، دا هغه نور هلکان دي چې ځان ژباړونکي بولي ... څه ..."
اوس د پرمخ وړلو دمخه ، یو نظر وګورئ چې دا بائبل ژباړې څنګه وړاندیز کوي د افسيانو په 4: 24. (کلیک دلته.) د 24 ژباړنو څخه ، 21 د ورکولو لپاره له سپيڅلي یا پاکوالي څخه کار واخلئ هسټیوټس. هیڅوک وفاداري نه کاروي. د قوي همغږي د کلمو د تعریف په توګه "تقویت ، تقوا ، تقوی" ورکوي. د NAS جامع بشپړتیا او د تاییر یوناني لغت موافق یم.
نو د انتوني موریس III کوم ثبوت ته د هغه د ادعا ثابتولو لپاره هڅه کوي؟ د انټرنیټ کتاب!
هغه صحیح ده. د دې ثابتولو لپاره چې د هغه ژباړه سمه ده ، هغه د JW بل خپرونې ته مخه کوي. په نورو ټکو کې هغه ویل کیږي ، 'زموږ ژباړه سمه ده ځکه چې یو څه بل څه چې موږ لیکلي هغه ورته وايي.'
پرته لدې چې دا واقعیا ندي. دی وايي:
*** دا-2 p. 280 وفاداري ***
په یوناني صحیفو کې اسم هایسیست او هویسي اوس د تقدس ، صداقت او درناوي فکر لري. متقي ، متقي د خدای په وړاندې د ټولو دندو په دقیقه څارنه. دا د خدائ پاک سره صحيح تعلق لري.
هلته د وفادارۍ ذکر د کلمې تعریف په توګه ندی هسټیوټس. په هرصورت ، راتلونکی پاراګراف د کلمو له تعریفونو څخه جلا کیږي او د کلمې تفسیر ته رسیږي ، او دا هغه دی چې موریس د هغې د ویلو لپاره توضیح کوي چې NWT غوره ژباړه ده.
*** دا-2 p. 280 وفاداري ***
داسې انګلیسي ټکي شتون نلري چې د عبراني او یوناني ټکو بشپړ معنی څرګند کړي ، مګر د "وفاداري" په شمول ، لکه څنګه چې دا کوي ، د عقیدت او وفادارۍ فکر ، کله چې د خدای او د هغه په خدمت کې کارول کیږي ، خدمت کوي. یو اټکل ورکړئ. په سوال کې د انجیل د اصطلاحاتو بشپړ معنی ټاکلو غوره لاره په بائبل کې د دوی کارول معاینه کول دي.
کافي مناسب. راځئ چې د دې کارونې معاینه کړو هسټیوټس په انجیل کې. ځکه چې نه انټرنیټ کتاب ، او نه هم انتن موریس III ، د دې تفسیر ملاتړ لپاره کوم مثال وړاندې کوي چې "وفاداري" د انګلیسي ترټولو غوره اټکل دی هسټیوز ، موږ باید د خپل ځان په لټه کې شو.
دلته ټول هغه نور ځایونه دي چې دا کلام په انجیل کې څرګندیږي:
"... زموږ د وفادارۍ او صداقت سره زموږ ټول ورځې د هغه په مخکې." (Lu 1: 75)
هغه صحیح ده! یو بل ځای. د حوالې شتمني شاید د دې لپاره وي چې تشریح راوباسي!
اوس وګورو چې ټول "ټیټ" ژباړې څنګه وړاندې کوي هسټیوټس پدې آیت کې. (کلیک دلته.) دوی په لویه کچه د "تقدیر" ملاتړ کوي ، او د ډیر اهمیت څخه ، یو څوک هم د دې لپاره نه ځي انټرنیټ د "وفادارۍ" کتاب ترټولو ښه اټکل. سربیره پردې ، ټول موافقتنامې او لغتونه تعریف کوي هسټیوټس د تقدس په توګه ، او دلته مسخره برخه ده ، نو همداسې کوي انټرنیټ کتاب!
نو ولې داسې کلمه واخلئ چې د "تقدیر" په توګه تعریف شوي وي او دا د "وفادارۍ" په توګه وژباړئ. په هرصورت ، یو سړی اړتیا نلري چې وفادار وي. په حقیقت کې ، شریر کولی شي او اکثرا وفاداري وي ، حتی مرګ ته. د ځمکې آرمانونه به سره راټول شي ، په وفاداري سره به د دوی مشرانو ملاتړ وکړي ، کله چې دوی په آرمګډون کې د خدای په وړاندې ودریږي. (بیا 16: 16) یوازې تقدس د صالحانو کار دی.
د دې تعصب لرونکي وړاندیز لپاره دلیل دا دی چې وفادارۍ د حاکمیت ارګان اجنډا کې خورا لوړه ده ، ډیر ناوخته. زموږ راتلونکی دوه څارګر د مطالعې مقالې د وفادارۍ په اړه دي. د دوبی کنوانسیون موضوع وفاداري ده. دا تل د څښتن سره د وفادارۍ په توګه وده ورکول کیږي (هیڅکله عیسی په پیښه کې نه وي) لکه څنګه چې پدې سهارنۍ عبادت خبرې دي ، مګر څنګه چې اداره کونکي اداره ځان د وفادار او عقیدې غلام په توګه هڅوي چې د مواصلاتو او واک څښتن د چینل خدمت کوي ، دا واقعیا په اړه دی. سړو سره وفاداري.
د دوی اجنډا ته وده ورکولو لپاره د خدای کلمه (تقدیر) اضافه کولو او پاکولو لپاره دوی شرم لرئ ، او بیا ادعا وکړئ چې دا NWT د "غوره ژباړه" په توګه رامینځته کوي. (بیا 22: 18، 19) دوی هغه څه ترسره کړي چې دوی ډیری وختونه د نورو په کولو غندلي دي ، د دوی شخصي تعصب ته اجازه ورکوي چې د خدای پاک کلام وفادار ژباړه فاسد کړي.
[…] دا یوازینی ځای ندی چې نوی کړی شوی NWT د پوښتنې سره بدل شوی. د مثال په توګه ، عین ورته ځای په زبور 86 2: (کې لیدل کیږي (څلورمه فقره). بیا 'وفاداري' او 'خدایتوب' د وفادارۍ لپاره بدل شوي. د اصلي عبراني ټکي chasid معنی دلته موندل شوی. (په NWT کې د تعصب په اړه د نورو معلوماتو لپاره ، دلته وګورئ.) […]
دا کوچنۍ نرخ د 2014 Yearbook لومړي مخ کې دی. موږ ټول پوهیږو چې دا خورا عاجز دی ... هو سمه ده. د دې خدماتو کال په پیل کې ، د پنسلوانیا د واچ ټاور بائبل او ټریک ټولنه کې کلنۍ ناسته کې ، د نړۍ نوې بائبل ژباړونکې کمیټه د بائبل ترټولو غوره ژباړه نوې ترمیم شوې انګلیسي نسخه انسان ته چمتو کړه. څښتن د خپل نوي نسل ژباړه چمتو کولو لپاره د خپل روح څخه پیدا شوي زامن وکارول. (رومی. 8: 15 ، 16) یوازې دا حقیقت یقینا دا ژباړه ځانګړې کوي ، ایا تاسو موافق نه یاست؟ لکه څنګه چې تاسو ګورئ او موږ ټول پوهیږو چې مشهور که که تاسو غواړئ... نور یی ولوله "
بل مثال چې څنګه جی بی د دوی اجنډا سره سم د انجیل اړولو لپاره بدله کړې - په افسیانو 4 کې شاوخوا آیتونه د ناوړه چلند او اخلاقو آیتونو صادق سلوک په اړه خبرې کوي چې موږ ته خدای ته نږدې کیږي یا تقدس - د وفادارۍ کلمې کارولو څخه ښکاري ښکاري. د څه په اړه چې خبرې کیږي
د سپړنې مقالې مېلیټي لپاره مننه :)))
کریک کول مشاهده میلیټي او اپولوس. ما کلونه او کاله دمخه یو مستند فلم ولید چې د راهبانو او مختلف پوهانو او سپیڅلي سړو مطالعې د بائبل کتابونه بیا لیکلي ، او که دوی حتی د یو لیک لږ کوچني عنصر هم غلط ترلاسه کړي ، نو دا باید له مینځه ویستل شي او بیا پیل شي - حتی که دوی د وروستي کتاب وروستي ټکي ته ورسیدل. دا ځکه چې الفاظ مقدس دي. کله چې ما د بائبل مطالعات واخیستل ، ما ته وویل شول چې د شاهدانو لخوا کارول شوی بائبل له اصلي عبراني ژباړل شوی او هر هغه څه ته نږدې چې تاسو یې امکان لرئ.... نور یی ولوله "
موږ نن ورځ پدې موضوع یو څه څیړنې کوو. ما په http://www.bibleresearch.org/articles/aLw1.htm کې په زړه پورې مقاله وموندله چې اوږده ده ، مګر د مقدس لپاره کارول شوي مختلف عبراني او یوناني ټکي په ګوته کوي. پدې کې د افسیانو په 4: 17-24 کې د فرعي سرلیک لاندې د برخې برخه شامله ده "د هغو خلکو تقدس ساتل" زه ډاډه نه یم که زه باید له سایټ څخه مستقیم کاپي کاپي کړم نو زه به یې په لنډیز کې هڅه وکړم. برخه. پاول مسعوده مسیحیانو سره خبرې کولې څوک چې روح القدس لري او نو باید نور د "زوړ" سړي یا شخصیت مطابق عمل وکړي مګر د هغه په وینا... نور یی ولوله "
سلام ، لوی تعجب نه دی. که یوازې دا په NWT کې د تعصب یوازینۍ بیلګه وه. د ځانګړې کلمې په اړه ، دلته د معنی بیاکتنه ده: د LSJ ګلوس: ὁσιότης تقوا ، تقدس ډوډسن: ὁσιότης پاک ، تقوا ، تقوا. پیاوړی دی: iety تقوا اخستل: له G3741 څخه؛ د KJV کارول: پاکتیا. G3741 تاییر: 1) د خدای په وړاندې تقوی ، د تقوی د مکلفیتونو په لیدو کې وفاداري ، د تقویت خندق د نوي عهد نامې مترادفات مقدس وین د نوي عهد نامې کلمې سپکاوی لغت ، مقدس ، هولي د پیټي په اړه: په روحاني اصطلاح کې تقویٰ یو فضیلت دی چې پکې شامل کیدی شي مذهبي عقیدت ، روحانیت ، یا د دواړو ترکیب. کې یو عام عنصر... نور یی ولوله "
Melati د ښکلې مقالې لپاره مننه. هیزیوټس یو یوناني ټکی دی چې د لږترلږه زما په څیر د یونانیانو لپاره څرګند معنی لري. د دې په لومړي استخراج کې - 2 p. 280 اصطلاح سمه ده. د وضاحت لپاره مهرباني وکړئ دلته وګورئ: http: //www.jstor.org/stable/282873؟ seq = 12 # page_scan_tab_contents ، د اخلاقي فیلسوف په توګه په ګیمسټوس پلیتو کې د جان ولسن ټیلر عالي کار ته (هغه د 1355-1452 تر مینځ ژوند کاوه) . تاسو کولی شئ د نورو تحقیق لپاره ګوګل وکړئ. ګیمسټوس پلیتو د WTS په پرتله د پخوانیو یوناني شرایطو اصلي پوهې ته ډیر نږدې و. د پورتني کتاب په 95 پا Inه کې به تاسو تعریف ومومئ: هوسیوټس د یو چا سم چلند دی... نور یی ولوله "
د سقراط څخه مننه کوم چې د دې مهم یوناني اصطالح په اړه زموږ د پوهې ترلاسه کولو لپاره اضافي حوالې موادو چمتو کولو لپاره مننه کوي ځکه چې دا زموږ او د خدای سره زموږ اړیکې پلي کیږي.
دا د شرم خبره ده چې دوی د دوی خپله اجندا تعقیبوي نه عیسی او د څښتن. د ښه لیکلي تحلیل څخه مننه.
دې ټولو ته امین.
هو. دې ولیدل او په عین ډول ورته فکر وکړ.
?
له مارټا مارتها ، مورچېټ او ویلی څخه مننه. او د اپولوس څخه ځانګړې مننه چې ویډیو یې زما پام ته راوړه. موږ دواړه ښه خندا درلوده لکه څنګه چې موږ یې ګورو ځکه چې استدلال خورا احمق دی چې - ممکن دا یوازې د دفاع میکانیزم وي - یو څوک باید په خندا وکړي.