ایرک ولسن: ښه راغلاست. ډیری شتون لري چې د عیسی شاهدانو تنظیم پریښودو وروسته په خدای باور له لاسه ورکوي او شک لري چې انجیل زموږ د ژوند لارښود لپاره د هغه کلمه لري. دا خورا غمجن دی ځکه چې حقیقت دا دی چې سړو موږ ګمراه کړي باید د دې لامل نه شي چې زموږ په آسماني پلار باور له لاسه ورکړي. اوس هم ، دا ډیری ځله پیښیږي ، نو نن ما د جیمز پینټون څخه وغوښتل چې د مذهبي تاریخ ماهر وي چې د انجیل اصل باندې بحث وکړي لکه څنګه چې نن ورځ موږ لرو ، او ولې موږ باور کولی شو چې د هغه پیغام هغومره ریښتینی او وفادار دی نن لکه څنګه چې دا وه کله چې اصل لیکل کیده.

نو د نور اډو پرته ، زه به پروفیسور پینټین معرفي کړم.

جیمز پینټون: نن ورځ ، زه د پوهیدلو ستونزو په اړه وغږیږم چې انجیل واقعیا څه شی دی. په پراخه پروټیسټانټ نړۍ کې د نسلونو لپاره ، انجیل په لوړه کچه ترسره کیږي چې ولې ترټولو باور لرونکي عیسویان. د دې تر څنګ ، ډیری پدې پوهیدلي چې د پروټیسټانټ بائبل 66 کتابونه د خدای کلمه دي او زموږ اختصاصي ، او دوی ډیری ځله دویم تیموتس 3: 16 ، 17 کاروي په کوم کې چې موږ لوستل ، "ټول صحیفه د خدای الهام لخوا ورکړل شوې ده. دا د عقیدې ، ملامتۍ ، اصلاح او د صداقت لارښود لپاره ګټور دی چې د خدای سړی کامل وي ، په ښه توګه ټولو ښو کارونو ته چمتو شوی دی. "

مګر دا دا نه وايي چې انجیل غیر معقول دی. اوس ، انجیل تل د واک یوازینۍ اساس نه ګ .ل کیدی چېرې عیسویان پکې ژوند کوي. په حقیقت کې ، زه په لویدیځ کاناډا کې د یو هلک په توګه یاد لرم چې د رومن کاتولیک پوسټونه ګوري ، تاثیر ته یې بیانوي چې: کلیسا موږ ته انجیل راکړی؛ انجیل موږ ته کلیسا نه راکوي. '

په دې توګه دا هغه واک و چې په انجیل کې د متنونو معنی ژباړئ او وټاکو چې په بشپړ ډول د کلیسا او د رومیانو کلیسا سره پاتې و. په خواشینۍ سره ، په هرصورت ، دا دریځ د سپړنې په توګه د ترافیک په کاتولیک شورا کې د پروټسټنټ د اصلاح له رامینځته کیدو نه وروسته په پام کې نه و نیول شوی. پدې توګه ، په کاتولیک هیوادونو کې د پروټیسټ ژباړې غیرقانوني وې.

مارتین لوتر لومړی کس و چې د عبراني کتابونو په 24 کتابونو کې یې ټول توکي وموندل ، که څه هم هغه دا د یهودانو په پرتله خورا مختلف تنظیم کړی او ځکه چې هغه 12 کوچني پیغبران د یو کتاب په توګه نه ګ .ي. په دې توګه ، د "سولی سکریپټرې" پر بنسټ ، دا یوازې صحیفې عقیدې دي ، پروټیسټانټزم د ډیری کاتولیک عقایدو په اړه پوښتنې پیل کړې. مګر لوتر پخپله د نوي عهد نامې ځینې کتابونو کې ستونزه درلوده ، په ځانګړي توګه د جیمز کتاب ، ځکه چې دا یوازې د باور له مخې د هغه د نجات د عقیدې سره برابر نه و ، او د یو وخت لپاره د وحی کتاب. په هرصورت ، لوتر په انجیل کې د انجیل ژباړل په نورو ژبو کې هم د انجیل مقدس ژباړن اساس رامینځته کړ.

د مثال په توګه ، ټنډال د لوتر لخوا اغیزمن شو او د انجیلونو انګلیسي ژباړه یې پیل کړه او وروسته انګلیسي ژباړو ته یې اساس ورکړ ، پشمول د کینګ جیمز یا مجاز نسخه. مګر راځئ چې د اصلاح څخه دمخه د انجیل تاریخ تاریخ ځینې اړخونو سره معامله کولو لپاره یو څه وخت ونیسو چې په عمومي ډول نه پیژندل کیږي.

لومړی ، موږ نه پوهیږو چې ولې یا د چا لخوا د عبراني بائبل دمخه کینونیز شوی و یا کوم کتابونه باید ټاکل شوي وي چې پدې کې شامل شي. که څه هم موږ ډیر ښه معلومات لرو چې دا د عیسوي دور لومړۍ پیړۍ په جریان کې و ، دا باید وپیژندل شي مګر د دې تنظیم کولو کې ډیر کار د بابل له بند څخه د یهودیانو له راستنیدو لږ وروسته ترسره شوی و ، کوم چې په 539 قبل مسیح یا پیښه کې واقع شوی و. سمدلاسه وروسته په یهودی انجیل کې د ځانګړو کتابونو کارولو ډیری برخه کاهن او لیکوال ایزرا ته منسوب شوې چې د تورات یا د یهودي او عیسوي انجیلونو لومړني پنځه کتابونو باندې ټینګار کړی.

پدې وخت کې موږ باید وپیژنو چې د 280 ق م په پیل کې ، په لویه یهودي بهرني وګړي چې په اسکندریه کې ژوند کوي ، په مصر کې د یهودي مقدساتو یوناني ته وژباړل. په هرصورت ، ډیری دا یهودان نشي کولی نور عبراني یا ارمومي خبرې وکړي هغه څه چې نن ورځ اسرایل دي. هغه کار چې دوی یې تولید کاوه د سپتویګینټ نسخه په نامه پیژندل شوي ، کوم چې د انجیل په نوي عهد نامي کې د صحیفو خورا حواله شوې نسخه هم راغلې ، د هغه کتابونو ترڅنګ چې په یهودی انجیل او بیا وروسته د پروټسټنټ بائبل کې سپړنه شوې . د سیپټوګینټ ژباړونکو شاوخوا اوه کتابونه اضافه کړل چې اکثرا په پروټیسټټ بائبلونو کې نه څرګندیږي ، مګر د ډیټروکاینونیکي کتابونو په توګه پیژندل کیږي او له همدې امله په کاتولیک او ختیځ ارتودوکس بائبلونو کې شتون لري. په حقیقت کې ، د ارتودوکس پادشاهان او پوهان اکثرا د سپتویګینټ بائبل د مسوریټیک عبراني متن څخه لوړ ګ regardي.

د میلادي میلادي پیړۍ په نیمایې کې ، د یهودي تبلیغي ډلو د مسوریتس په نامه پیژندل شوي د نښو یو سیستم رامینځته کړ ترڅو د انجیل متن مناسب تلفظ او تلاوت یقیني کړي. دوی د پاراګراف برخې معیاري کولو او د راتلونکي لیکوالانو لخوا د بائبل د کلیدي ارتوګرافیک او ژبني ب featuresو لیستونو ترتیبولو سره د متن مناسب تولید بیا ساتلو هڅه هم وکړه. دوه اصلي ښوونځي ، یا د مسوریټانو کورنۍ ، بین نیپټولي او بین اشیر ، یو څه مختلف ماسورټیک متنونه رامینځته کړل. د بین اشیر نسخه غالبه وه او د عصري انجیل متنونو اساس جوړوي. د ماسوریټیک متن بائبل ترټولو پخوانۍ سرچینه حلب کوډکس دی کیټر ارم تزووا د نږدې 925 AD راهیسې که څه هم دا د ماسوریتس د بین اشیر ښوونځي ته ترټولو نږدې متن دی ، دا په نامکمل ب formه کې ژغورل شوی ، ځکه چې دا نږدې ټول تورات نلري. د ماسوریټیک متن لپاره خورا پخوانی بشپړ سرچینه د 19 AD راهیسې کوډیکس لینینګراډ (B-1009-A) کوډیکس L دی.

پداسې حال کې چې د انجیل مسوریټیک متن خورا احتیاطي کار دی ، مګر دا بشپړ ندی. د مثال په توګه ، په خورا محدود شمیر قضیو کې ، بې معنی ژباړې شتون لري او داسې قضیې شتون لري چې دمخه د بحر مردار بائبل سرچینې (د دویمې نړیوالې جګړې راهیسې موندل شوي) د یهودی انجیل د مایسوریټیک متن سره په پرتله د سیپټوګینټ سره ډیر موافق دي. سربیره پردې ، د انجیل د ماسورټیک متن او د سیپټواګینټ بائبل او د سامریه تورات دواړه ترمینځ لوی پام وړ توپیرونه شتون لري چې د نوح د ورځې د سیلاب دمخه ارقامو په ژوندیو کې توپیر لري د پیدایش په کتاب کې. نو ، څوک کولی شي ووایی چې له دې سرچینو څخه کوم یو یې لومړنی دی او له همدې امله سم دی.

د عصري بائبلونو په اړه ځینې شیان باید په پام کې ونیول شي ، په ځانګړي توګه د عیسوي یوناني صحیفو یا نوي عهد نامې په اړه. په لومړي ځای کې ، دا د عیسوي کلیسا ډیر وخت ونیول ترڅو دا معلومه کړي چې کوم کتابونه باید د عیسویت طبیعت منعکس کوي او مناسب کارونو په توګه ټاکل کیږي. په یاد ولرئ چې د نوي عهد نامې یو شمیر کتابونه د روم د امپراطورۍ ختیځ یوناني ژبو برخو کې پیژندل کیدو کې خورا سخت وخت درلود ، مګر وروسته چې عیسویت د قسطنطنیه لاندې مشروع شو ، نو نوی عهد نامې کنونس شو ځکه چې نن ورځ په لویدیځ رومن امپراتورۍ کې شتون لري. . دا په 382 کې و ، مګر د ورته کتابونو کینونیزم پیژندل د 600 عیسوي کال نه وروسته د ختیځ رومن امپراطورۍ کې ندي ترسره شوي ، په هرصورت ، دا باید په رسمیت وپیژندل شي چې 27 کتابونه چې په نهایت کې د کینونیکي په توګه منل شوي و له ډیرې مودې راهیسې د پخواني عیسوي کلیسا تاریخ او ښوونې منعکس کولو په توګه منل شوي. د مثال په توګه ، اوریګن (د اسکندریه 184-253 CE) د 27 کتابونو ټول د مقدس کتابونو په توګه کارولي دي چې وروسته په رسمي ډول د عیسویت مشروعیت څخه دمخه اوږد شو.

په ختیځ امپراطورۍ کې ، ختیځ رومن امپراطورۍ ، یونانی د عیسوي بائبلونو او مسیحیانو لومړنۍ ژبه پاتې شوه ، مګر د امپراتورۍ په لویدیځ کې چې ورو ورو د جرمني اشغالګرو لاس ته ولوېد ، لکه ګوټس ، فرانکس انګریز او سیکسون ، د یونان کارول په حقیقت کې له لاسه وتلي. مګر لاتین پاتې شو ، او د لویدیځ کلیسا لومړنۍ انجیل د جیروم لاتین وولګیټ و او د روم کلیسا د دې کار له ژبې څخه په کومې ژبې چې د اوږدې پیړۍ راهیسې وده کوله چې د مینځنۍ پیړۍ په نامه یادیږي د ژباړې سره مخالفت وکړ. د دې لپاره دلیل دا دی چې د روم کلیسا احساس کاوه چې انجیل شاید د کلیسا د تعلیماتو په ضد وکارول شي ، که چیرې دا د بډایه غړو او د ډیری هیوادونو د غړو لاسونو ته راشي. او پداسې حال کې چې د 11 مې پیړۍ راهیسې د کلیسا په وړاندې بغاوتونه شتون درلود ، د دوی ډیری یې د سیکولر چارواکو په ملاتړ له مینځه وړل کیدی شي.

بیا هم ، په انګلستان کې د انجیل یو مهم ژباړونکی معرفي شو. دا د ویکلیف ژباړه وه (د جان وایکلیف بائبل ژباړه د نوي عهد نامې په مینځني انګلیسي سرکا کې 1382 1395 کې شوې وه) کوم چې له لاتین څخه ژباړل شوی و. مګر دا په 1401 کال کې غیرقانوني شو او هغه څوک چې دا کاروي نو ښکار شوي او وژل شوي دي. دا یوازې د ریناسانس په پایله کې و چې انجیل د لویدیځې اروپا په ډیرو برخو کې مهم پیل شو ، مګر دا باید په یاد ولرو چې ځینې پیښې باید ډیر دمخه پیښ شي چې د انجیل ژباړې او خپرولو لپاره مهمې وې.

لکه څنګه چې د لیکل شوې یوناني ژبې په اړه ، د 850 میلادي کال په شاوخوا کې یو نوی یوناني لیکونه رامینځته شول ، چې د یوناني مائنسول په نامه یادیږي. دمخه ، یوناني کتابونه په غیر منطقي لیکنو سره لیکل شوي وو ، لکه د الکترونیکي سرمایه لیکونو په څیر ، او د ټکو او هیڅ توجیه تر مینځ هیڅ ډول برنامه نلري؛ مګر د منفي لیکونو په معرفي کیدو سره ، کلمې سره جلا کیدل پیل شوي او ځنډول پیل شوي. په زړه پورې خبره دا ده چې ورته شیانو په لویدیځې اروپا کې د هغه څه په پیژندلو پیل وکړ چې د "کارولینګین منفي" په نوم یادیږي. نو حتی نن ورځ ، د انجیل ژباړونکي چې غواړي د پخوانیو یوناني نسخو چک کول وغواړي د متنونو ګمراه کولو څرنګوالي له ستونزې سره مخ دي ، مګر راځئ چې ریینا ته لاړ شو ، ځکه چې دا هغه وخت و چې یو شمیر شیان ترسره شوي.

له هرڅه دمخه ، د لرغوني تاریخ اهمیت ته عالي بیدارۍ شتون درلود ، په کوم کې چې د کلاسیک لاتین مطالعه او په یوناني او عبراني کې نوې علاقه وه. په دې توګه ، دوه مهم عالمان په 15 مې او 16 مې پیړیو کې مخکښ ته ورسیدل. دا ډیزیډیریس ایراسموس او جوهان ریچلین وو. دواړه یوناني پوهان وو او ریچلین هم یو عبراني عالم و. په دې دواړو کې ، ایراسمس خورا مهم و ، ځکه چې دا هغه څوک و چې د یونان نوي عهد نامي یو لړ رسامي رامینځته کړې ، چې کولی شي د نوي ژباړې اساس جوړ کړي.

دا ترکیبونه د اصلي عیسوي یوناني انجیل اسنادو محتاط تحلیلونو پر اساس د متن بیاکتنه وه چې په مختلف ژبو په ځانګړي ډول جرمني ، انګلیسي ، فرانسوي او هسپانوي کې د نوي عهد نامې د ډیرو ژباړو لپاره اساس و. د حیرانتیا خبره نده ، ډیری ژباړې د پروټیسټانو لخوا وې. مګر لکه څنګه چې وخت تیریده ، ځینې د کاتولیکانو لخوا هم وو. خوشبختانه ، دا ټول د چاپ مطبعې پراختیا وروسته و او له همدې امله دا اسانه شوه چې د انجیل ډیری مختلف ژباړې چاپ شي ، او په پراخه کچه یې وویشل شي.

مخکې له دې چې حرکت ورکړم ، زه باید یو بل یادونه وکړم؛ دا هغه څه و چې د 13 پیړۍ په پیل کې د میګنا کارټا شهرت ارچ بشپ سټیفن لانګټن د عملي کتاب په ټولو کتابونو کې د فصلونو اضافه کولو دود معرفي کړ. بیا ، کله چې د انجیل انګلیسي ژباړې ترسره شوې ، د انجیل لومړنۍ انګلیسي ژباړې د شهید ټینډیل او مایلس کورډیل پر بنسټ وې. د ټینډیل له مرګ وروسته ، کورډیل د انجیلونو ژباړې ته دوام ورکړ چې د میتیو بائبل نومیږي. په 1537 کې ، دا لومړی انګلیسي انجیل و چې په قانوني ډول خپور شو. پدې وخت کې ، هينري VIII انګلستان د کاتولیک کلیسا څخه لرې کړی و. وروسته ، د بشپش بائبل کاپي چاپ شو او بیا د ژنو بائبل راغی.

په انټرنیټ کې د یوې اعلامیې په وینا ، موږ لاندې لرو: ترټولو مشهوره ژباړه (چې انګلیسي ژباړه ده) د ژینیوا بائبل 1556 وه ، چې په لومړي ځل په انګلستان کې په 1576 کې خپور شو کوم چې په ژینیو کې د انګریز پروټیسټانو لخوا د خونی مریم پرمهال په جلاوطنۍ کې ژوند کاوه. ځورونه. هیڅکله د ولیعهد لخوا نه دی منل شوی ، دا په ځانګړي توګه د پیریټانانو تر منځ مشهور و ، مګر د ډیرو نورو محافظه کاره پیروانو په مینځ کې نه و. په هرصورت ، په 1611 کې ، د کینګ جیمز بائبل چاپ او خپور شو که څه هم چې د جنیوا بائبل څخه ډیر مشهور یا ډیر مشهور کیدو ته یې یو څه وخت ونیو. په هرصورت ، دا د دې ښکلي انګلیسي لپاره غوره ژباړه وه ، د دې لنډیز ، مګر دا نن ورځ تاریخي دی ځکه چې انګلیسي له 1611 راهیسې خورا ډیر بدلون موندلی. دا د یو څو یوناني او عبراني سرچینو پراساس و چې هغه وخت درلود. موږ نن ورځ ډیر څه لرو او ځکه چې پدې کې ځینې انګلیسي ټکي کارول شوي چې په 21 پیړۍ کې خلکو ته معلوم ندي.

ښه ، زه به د دې پریزنټشن سره د مدرن ژباړې او د دوی ستونزو په اړه راتلونکي بحث سره تعقیب کړم ، مګر اوس زه غواړم خپل همکار ایریک ولسن ته بلنه ورکړم چې د هغه څه په اړه بحث وکړي چې ما د انجیل تاریخ په دې لنډ لید کې وړاندې کړی دی. .

ایرک ولسن: ښه جم ، تاسو د منفي خطونو یادونه وکړه. د یونان منفي کوم دی؟

جیمز پینټون: ښه ، د منفي اصطالح واقعیا د لوی سرمایه لیکونو په پرتله لوټ کیس یا کوچني لیکونه معنی لري. او دا د یونان ریښتیا ده؛ دا زموږ د لیکلو یا چاپ کولو سیسټم هم ریښتیا دی.

Eric ولسن: تاسو د اختالفونو یادونه هم وکړه. رنځونه څه دي؟

جیمز پینټون: ښه ، یو رضایت ، دا هغه اصطلاح دی چې واقعیا خلک باید زده کړي که دوی د انجیل تاریخ کې علاقه ولري. موږ پوهیږو چې موږ هیڅ اصلي لاسوندونه یا لیکوالې نه لرو چې په انجیل کې راځي. موږ د نقلونو کاپي لرو او نظر دا وو چې لومړني کاپي بیرته ترلاسه کړو چې موږ یې لرو او شاید ، په مختلف ډولونو کې چې موږ ته راوتلي ، او دلته د لیکلو ښوونځي شتون لري. په بل عبارت ، منفي مقالې یا نه منفي لیکنې ، بلکه غیرقانوني لیکنې چې د روم په لومړیو وختونو کې څرګندیږي ، او دې کار پوهیدل ستونزمن کړي چې د لیکوالانو په وخت کې کوم لیکنې وې ، راځئ چې ووایو ، او پدې توګه د روټرډام اراسموس پریکړه وکړه یو نوی کول. اوس هغه څه وو؟ هغه د پیژندل شوي وختونو څخه ټول پیژندل شوي آثار راټول کړل چې په یوناني ژبه لیکل شوي وو ، او د دوی له لارې تیریدل ، دوی یې په دقیق ډول مطالعه کړې او ټاکل شوې چې کوم د کوم ځانګړي متن یا صحیفې لپاره ترټولو غوره سند دی. او هغه وپیژندل چې دلته ځینې صحیفې شتون لري چې په لاتین نسخه کې راوتلي ، هغه نسخه چې په سلګونو کلونو کې په لویدیزو ټولنو کې کارول شوې وه ، او هغه وموندله چې داسې مثالونه شتون لري چې په اصلي لاسوندونو کې ندي. نو هغه دا مطالعه وکړه او یو جنجال رامینځته کړ؛ دا یو داسې کار دی چې د غوره شواهدو پر بنسټ والړ و چې هغه پدې ځانګړي وخت کې درلود ، او هغه وتوانید چې له مینځه یوسي یا وښیې چې په لاتین کې ځینې متنونه سم ندي. او دا یو پرمختګ و چې د انجیل کارونو په پاکوالي کې مرسته کړې ، نو له دې امله موږ د رضایتونو له لارې اصلي ته نږدې یو څه ترلاسه کوو.

اوس ، د 16 پیړۍ په پیل کې د اراسموس وخت راهیسې ، ډیری ، ډیری نور پاusې او پاپایري (که تاسو به وي) وموندل شول او موږ اوس پوهیږو چې د هغه پاڅون تازه نه و او علماء یې کله هم کار کاوه. په حقیقت کې ، د سپیڅلي حسابونو پاکولو لپاره ، لکه په نولسمه پیړۍ کې ویسټ کوټ او هارټ او له هغه وخت راهیسې نور وروستي فعالیتونه. او نو څه چې موږ لرو هغه یو عکس دی چې اصلي انجیل کتابونه څنګه وو ، او دا په عمومي ډول د انجیل وروستي نسخو کې څرګندیږي. نو ، په یو معنی ، د رژیمونو له امله انجیل پاک شوی او له دې څخه غوره دی چې د اراسموس په ورځو کې و او په حقیقت کې دا د منځني دور په پرتله خورا ښه وه.

ایرک ولسن: سمه ده جیم ، اوس تاسو کولی شئ موږ ته د کنډوالې مثال ورکړئ؟ شاید یو څوک چې خلک یې په تثلیث باور وکړي ، مګر له هغه وخت راهیسې ظالمانه ښودل شوي.

جیمز پینټون: هو ، دلته یو څه شتون لري نه یوازې د تثلیث په درناوي. شاید یو له غوره کسانو څخه ، د هغې په څنګ کې ، د هغه ښځې حساب دی چې په زنا کې نیول شوې وه او څوک چې عیسی ته د هغې قضاوت لپاره راوړل شوی و او هغه یې کولو څخه انکار وکړ. دا حساب یا توجیه شوی دی یا کله ناکله ورته "رومینګ یا حرکت محاسب" ویل کیږي ، کوم چې د نوي عهد نامې په مختلفو برخو کې څرګندیږي ، په ځانګړي توګه انجیلونه؛ دا یو او بیا نو څه ته واییتثلیثه کوما، ”او دا هغه دي چې په جنت کې شاهدي ورکوي ، پلار ، زوی ، او روح القدس یا روح القدس. او دا ثابت شوی چې جعلي یا غلط دی ، نه په اصلي انجیل کې.

اراسموس پدې پوهیدلی و او په لومړي دوه اختالفونو کې چې هغه رامینځته کړی و ، داسې نه و او هغه د کاتولیک پوهانو له لوی ناخوالې سره مخ و او دوی نه غوښتل چې له مقدس کتاب څخه لرې شي. دوی دا هلته غوښتل ، ایا دا باید درلوده یا نه. او په نهایت کې ، هغه مات شو او په ښه توګه یې وویل که تاسو داسې پاusه ومومئ چې دا ښیې چې دا شتون درلود ، او دوی ناوخته پاusه وموندله او هغه یې د هغه د راټولیدو دریم نسخه کې واچاوه ، او البته چې دا فشار لاندې و. . هغه ښه پوهیده ، مګر پدې وخت کې کوم څوک چې د کاتولیک مقام یا د دې مسلې لپاره ډیری پروټیسټانټ پروړاندې دریځ غوره کولی شي په غاړه کې سوځیدلی وي. او اراسموس یو ډیر سپک سړی و چې دا پیژني او په یقین سره چې ډیری یې د هغه دفاع ته راغلي. هغه یو تکړه کس و چې ډیری ځله له یو ځای څخه بل ځای ته تللی ، او هغه د انجیل پاکوالي کې ډیره علاقه درلوده ، او موږ د اراسموس سره ډیر څه منلي یو او اوس دا واقعیا پیژندل شوې چې د هغه دریځ څومره مهم و.

ایرک ولسن: لوی پوښتنه ، ایا تاسو د مسوریټیک متن او سیپټوګینټ تر مینځ توپیر احساس کوئ ، نه د نورو پخوانیو لاسوندونو ذکر کول ، انجیل د خدای کلام په توګه باطله کوي؟ ښه ، اجازه راکړئ دا ووایم چې د پیل کولو لپاره. زه دا څرګندونې نه خوښوم چې په کلیساګانو او عادي خلکو کې کارول کیږي دا تاثیر ته چې انجیل د خدای کلام دی. ولې زه پدې اعتراض لرم؟ ځکه چې انجیل هیڅکله ځان ته د "خدای کلام" نه وایی. زه باور لرم چې د خدای کلام په انجیلونو کې څرګندیږي ، مګر دا باید په یاد وساتل شي چې د انجیل ډیری برخه مستقیم له خدای سره هیڅ تړاو نلري ، او د اسراییلو پاچاهانو سره څه پیښ شوي تاریخي حساب دی ، او داسې نور ، او موږ هم د شیطان خبرې کول او همدارنګه ډیری جعلي پیغبران چې په بائبل کې خبرې کوي ، او د انجیل بشپړ غږ کول د "خدای کلام" دی ، زما په اند غلطي ده. او دلته ځینې نامتو عالمان شتون لري چې ورسره موافق دي. مګر هغه څه چې زه ورسره موافق یم هغه دا چې مقدس کلامونه دي ، مقدس لیکنې چې موږ ته د وخت په تیریدو سره د انسان انځور راکوي ، او زه فکر کوم چې دا خورا خورا مهم دی.

اوس ایا حقیقت دا دی چې په انجیل کې داسې شیان شتون لري چې داسې ښکاري چې یو له بل سره تضاد لري ، ایا دا زموږ د کتابونو لړۍ پدې اړه پوهاوی له مینځه وړي؟ زه فکر نه کوم. موږ باید د انجیل څخه د هر اقتباس شرایطو ته کتنه وکړو او وګورو چې ایا دا خورا جدي سره مخالفت کوي ، یا دا چې دوی یو له بل سره جدي مخالفت کوي ، چې دا زموږ د انجیل باور له لاسه ورکوي. زه فکر نه کوم دا قضیه ده. زه فکر کوم چې موږ باید شرایط وګورو او تل دا مشخص کړو چې شرایط په ټاکل شوي وخت کې څه وایی. او ډیری وختونه ستونزې ته مناسب اسانه ځوابونه شتون لري. دوهم ، زه باور لرم چې انجیل د پیړیو په اوږدو کې بدلون ښیې. زما مطلب دې څه دی؟ ښه ، د فکر مکتب شتون لري چې ورته د "نجات تاریخ" ویل کیږي. په جرمني کې ، دې ته ویل کیږي هیلجسچیت او دا اصطلاح اکثرا حتی په انګلیسي کې د پوهانو لخوا کارول کیږي. او څه شی چې معنی یې دا ده چې انجیل د خدای د رضا نه ښکاره کیدونکی حساب دی.

خدای هغه خلک وموندل لکه څنګه چې دوی په هره ټولنه کې وو. د مثال په توګه ، د اسراییلو څخه غوښتل شوي و چې د کنعان ژمنه شوې ځمکې ته ننوځي او هغه خلک له مینځه یوسي چې هلته اوسېږي. اوس ، که موږ عیسویت ته ، نو عیسویت ته راشو ، عیسویان د څو پیړیو لپاره توره پورته کولو یا په نظامي ډول جنګ کولو باور نه درلود. دا یوازې وروسته له هغه وه چې عیسویت د رومي امپراتورۍ لخوا واقعیا قانوني شو چې دوی په نظامي هڅو کې برخه اخیستل پیل کړل او د هرچا په څیر سخت شو. مخکې لدې ، دوی ارام ول. لومړني عیسویان د ډیویډ او جوشوا او نورو عملونو څخه په خورا مختلف ډول عمل وکړ ، د کافر شاوخوا او پخپله د کافر ټولنو سره په مبارزه کې. نو ، خدای اجازه ورکړه او اکثرا موږ باید بیرته ودریږو او ووایو ، "ښه ، تاسو د خدای په اړه ټول څه کوئ؟" ښه ، خدای دې د ایوب په کتاب کې ځواب ورکوي کله چې هغه وايي: ګورئ ما دا ټول شیان پیدا کړي دي (زه دلته پارا فراسم کوم) ، او تاسو شاوخوا نه یاست ، او که زه چا ته د مرګ د سزا ورکولو اجازه ورکړم ، زه هم کولی شم دا شخص له قبر څخه بیرته راوګرځئ ، او دا شخص په راتلونکي کې بیا ودریدی شي. او عیسوی صحیفې اشاره کوي چې دا به پیښ شي. هلته به عمومي قیامت وي.

نو ، موږ نشو کولی تل پدې شیانو کې د خدای نظر پوښتنې وکړو ځکه چې موږ نه پوهیږو ، مګر موږ دا په پراخه عهد کې د عبراني کتابونو یا د عبراني کتابونو انبیاو ته د خورا لومړني مفکورې څخه د حرکت کولو ، او په نهایت کې نوي ته ګورو. عهد نامی ، کوم چې موږ ته د هغه څه پوهه راکوي چې د عیسی نصرت په اړه څه و.

زه پدې شیانو ژور باور لرم ، نو داسې لارې شتون لري چې موږ انجیل ته ګورو ، کوم چې دا د پوهیدو وړ ګرځوي چې په نړۍ کې د انسان لپاره د خدای رضا او د هغه الهی پلان څرګندوي. همچنان ، موږ باید یو بل څه پیژنو ، لوتر د انجیل په لفظي تفسیر ټینګار وکړ. دا یو څه لرې ځي ځکه چې انجیل د استعارو کتاب دی. په لومړي ځای کې ، موږ نه پوهیږو چې جنت څه شی دی. موږ جنت ته نشو رسیدلی ، او که څه هم دلته یو شمیر مادریست شتون لري چې وايي ، "ښه ، دا هر څه دي ، او له دې بهر هیڅ نه شته ،" ښه ، شاید موږ د کوچني هندي فاکیانو په څیر چې ړانده هندي وو فاقیان او څوک چې د هاوان مختلف مختلف برخو ته نیولي وو. دوی نشي کولی هاتۍ په بشپړه توګه ویني ځکه چې دوی وړتیا نه لري ، او نن ورځ هم شته چې وايي ښه انسانان د هرڅه په پوهیدو کې پاتې راغلي. زه فکر کوم چې دا ریښتیا دی ، او له همدې امله موږ په انجیل کې له یو بل وروسته د استعار لخوا خدمت کوو. او دا څه دي ، د خدای رضا په سمبولونو کې تشریح شوې چې موږ پرې پوهیږو ، انساني سمبولونه او فزیکي سمبولونه ، چې موږ پرې پوه شو understand او له همدې امله ، موږ کولی شو د دې استعارو او سمبولونو له لارې د خدای په رضا پوه شو. او زه فکر کوم چې د دې ډیر څه شتون لري چې پوه شي چې انجیل څه شی دی او څه چې د خدای رضا ده؛ او موږ ټول نیمګړتیا لرو.

زه فکر نه کوم چې زه د ټولو حقایقو کلید لرم چې په انجیل کې دي ، او زه فکر نه کوم چې کوم بل سړی یې وکړي. او خلک خورا فخر کیږي کله چې دوی فکر کوي چې دوی د خدای سمدستي لارښوونه لري ترڅو ووایی چې حقیقت څه شی دی ، او بدبختانه چې دواړه لویې کلیساګانې او په مسیحي کې ډیری فرقه ای حرکتونه هڅه کوي خپل دین او د دوی نظریات په نورو تحمیل کړي. په هرصورت ، په یو ځای کې انجیل وايي چې موږ ښوونکو ته اړتیا نلرو. موږ کولی شو ، که موږ د مسیح له لارې د صبر زده کړه او د خدای په رضا پوهیدلو هڅه وکړو ، نو موږ یو عکس ترلاسه کولی شو. که څه هم یو بشپړ نه دی ځکه چې موږ له کامل څخه لرې یو ، مګر په هرصورت ، دلته حقایق شتون لري چې موږ یې زموږ په ژوند کې پلي کولی شو او باید یې وکړو. او که موږ دا وکړو ، موږ د انجیل لپاره لوی درناوی کولی شو.

ایرک ولسن: له موږ سره د دې په زړه پورې حقایق او لید شریکولو لپاره له جیم څخه مننه.

جیم پینټون: له ایرک څخه ډیره مننه ، او زه ډیر خوښ یم چې دلته یم او له تاسو سره په یو پیغام کې د ډیرو ، ډیری خلکو لپاره کار کوم چې د انجیل حقایق او د خدای د مینې حقیقت ، او د مسیح مینه او اهمیت ته زیان رسوي. زموږ مالک عیسی مسیح ، زموږ ټولو لپاره. موږ ممکن له نورو څخه مختلف تفاهم ولرو ، مګر خدای به په پای کې دا ټول شیان څرګند کړي او لکه څنګه چې رسول پاول وویل ، موږ په تیاره کې په تیاره کې ګورو ، مګر بیا به موږ ټول پوه شو یا پوه شو.

مېلیټي وایلون

د مېلیټ ویویلون لخوا مقالې.
    19
    0
    هیله ده نظر مو خوښ کړئ.x
    ()
    x