[Enoch a fost suficient de amabil să-mi ușurez încărcătura săptămâna aceasta, furnizând cea mai mare parte a cercetării și formularea acestui articol.]
[Din ws12 / 16 p. 26 Ianuarie 30-Februarie 5]
„Păcatul nu trebuie să fie stăpân peste tine, văzând că ești. . . sub bunătate nemeritată. ”-ROM. 6: 14.
Articolul de studiu din această săptămână va atrage mai mult decât atenția obișnuită atât din partea JW-urilor, cât și din partea celor care nu sunt ai JW-urilor, pentru că mulți simt că este unul dintre cele mai mari domenii problematice din cadrul Organizației: interpretarea sa despre cum să gestionezi păcatul în cadrul congregației.
Apologeții Turnului de veghe vor considera acest articol de studiu drept dovezi clare că Martorii lui Iehova au beneficiat de bunătatea nemeritată a lui Dumnezeu (sau har, așa cum ar numi-o restul creștinătății) de la publicarea primului Turn de veghe în 1879. Criticii Turnului de veghe, de la cărturari biblici pentru unii membri activi în prezent iau o poziție diferită. Ei simt că, în timp ce Turnul de veghe poate a început sub har, de atunci a trecut dincolo de ceea ce este scris în Scriptură și și-a stabilit propriile legi pentru a guverna iertarea păcatelor. Ei simt că, mai degrabă decât să fie sub har, majoritatea Martorilor lui Iehova se află sub legea Turnului de veghe. (Compară Romani 4: 3-8; 8: 1; 11: 6) În sprijinul poziției lor, criticii vor indica sistemul judiciar al JW ca dovadă că credința lor în harul lui Dumnezeu este relativă. Martorilor lui Iehova li se acordă dreptul de a se adresa lui Iehova în rugăciune prin Isus Hristos pentru păcatele minore, dar li se poruncește să mărturisească bătrânilor toate păcatele grave. Criticii spun că această procedură creează o abordare în două niveluri a harului, deoarece bătrânii acționează ca înlocuitori ai lui Hristos pentru a determina dacă să ierte sau nu un păcat grav. (Comparați 1Ti 2: 5)
Deci, care poziție este corectă? Martorii sunt sub har, așa cum se proclamă titlul de Watchtower din această săptămână sau sunt criticii corecți în a spune că JW-urile sunt sub legea Watchtower-ului, mai degrabă decât harul? Sperăm că această recenzie ne va ajuta să răspundem la aceste întrebări.
Bunătate sau har nedeservite, care?
Să începem prin a explica de ce Martorii preferă termenul „bunătate subestimată” decât „harul” mult mai comun.
În timp ce majoritatea Bibliilor vor reda cuvântul grecesc Charis or kharis ca „grație” în limba engleză, NWT preferă ceea ce Martorii consideră a fi traducerea mai exactă a „bunătății neservite”. (Vezi Insight on the Scriptures, vol. II, p. 280 sub titlu Bunătate nemeritată.) Martorii adoptă mentalitatea „Nu suntem vrednici” în abordarea lor față de dragostea lui Dumnezeu. Este aceasta punctul de vedere pe care Iehova vrea ca copiii săi să-l aibă despre dragostea sa de tată? Este adevărat că, în calitate de păcătoși, nu merităm bunătatea bazată pe meritele noastre, dar demnitatea persoanei iubite face parte chiar din ideea de har și favoare de la Dumnezeu? Oricare ar fi răspunsul, punctul nostru de vedere trebuie să fie subordonat celui al lui Dumnezeu.
Explorarea utilizării cuvântului grecesc prin linkul de mai sus va permite cititorului studios să vadă că modificarea substantivului cu adjectivul „nemeritat” impune un sens restrictiv pentru Charis ceea ce îi desparte o mare parte din bogăția sa. Cuvântul nu se limitează la acțiunea de a arăta bunătate față de cei care nu merită. Pe de altă parte, harului îi lipsește sensul pentru un Martor al lui Iehova. Necesită un studiu meditativ pentru a înțelege ce har sau Charis înseamnă pentru un creștin în mod specific și, de altfel, pentru lumea în general. Poate că am fi mai bine serviți dacă am face ceea ce vorbitorii de engleză au făcut de secole și am adopta un cuvânt străin în limba noastră pentru a exprima mai bine un concept nou. Poate că charis ar face un candidat bun. Ar fi frumos să ai un cuvânt care să se aplice doar lui Dumnezeu, dar acesta este un subiect pentru altă dată. Deocamdată, vom contrasta harul așa cum este înțeles în creștinătate cu bunătatea nemeritată, așa cum au predicat-o Martorii lui Iehova.
Întrebarea pe care ar trebui să ne întrebăm este unde ar trebui să se concentreze?
Pentru a ilustra:
Imaginați-vă că sunteți o persoană fără adăpost. Ești pierdut, rece, flămând și singur. Într-o noapte, un străin se apropie cu câteva pături calde, pâine și supă fierbinte. Străinul vă oferă, de asemenea, niște bani pentru a vă ajuta. Îi mulțumești din fundul inimii și spui „nu te pot rambursa”.
Străinul răspunde: „Știu că nu mă poți rambursa. De fapt nu meritați amabilitatea mea. De fapt nu trebuie să te ajut deloc. Nu din cauza ta, ci din cauza persoanei generoase sunt că fac asta. Sper ca esti recunoscator.
Este aceasta imaginea pe care Dumnezeu dorește să o avem despre faptele sale de bunătate, harul său? Să contrastăm acest lucru cu un alt răspuns.
Străinul răspunde: „Nu mă aștept la rambursare. Fac asta din dragoste. Când poți, imită-mă și arată dragoste celorlalți. ”
Care dintre cele două exemple rezonează cel mai mult cu tine? Ce străin ai numi un om plin de milă? Un martor de multă vreme a remarcat: „Nu-mi place să folosesc NWT pentru că simt că îmi spune că nu merit dragostea lui Dumnezeu, dar merită să mor, în timp ce văd cuvântul„ har ”, mă face mă simt de parcă Dumnezeu dorește să extindă iubirea ”. (John 3: 16)
Impunerea legii
Să ne uităm la modul în care articolul citează Romanii 6: 14 ca text al temei.
„Păcatul nu trebuie să fie stăpân peste tine, văzând că ești… sub o bunătate nemeritată”
Scriitorul articolului a prescurtat scriptura cu o elipsă, tăind cuvintele „nu sub lege”. De ce? Cuvintele ocupă prea mult spațiu? Apologiștii WT probabil vor spune că este să ofere o mai mare claritate subiectului, dar nu se poate exclude posibilitatea ca termenul să nu susțină procedurile judiciare ale Organizației pentru tratarea păcatului. Sistemul judiciar al JW nu este despre har așa cum este revelat în Biblie, ci mai degrabă impunerea legii oamenilor, atât scrisă, cât și orală.
Mâncare la momentul potrivit?
Martorii sunt învățați că primesc mâncarea de care au nevoie atunci când au nevoie de ea. Această mâncare este furnizată de Isus. Dacă acceptăm această învățătură, atunci trebuie să acceptăm că Isus este preocupat în cea mai mare măsură de faptul că ne evităm anumite tipuri de muzică și divertisment, materialism și interacțiuni sociale. De asemenea, preocuparea sa principală pare să fie că suntem ascultători de dictatele Organizației. Dezvoltarea calităților creștine precum iubirea nu primesc același nivel de accent. Acest articol este un exemplu. Aici studiem unul dintre cele mai importante adevăruri dezvăluite de Isus și îi acordăm o atenție redusă, nici măcar ajutându-i pe frați și surori să înțeleagă cuvântul propriu-zis în limba greacă aflată în studiu. Dacă am fi vrut cu adevărat să obțină lățimea, adâncimea și înălțimea termenului, le-am fi furnizat hyperlinkuri către materiale de referință externe.
Iată din nou un link către mai multe lexicale și concordanțe, astfel încât să puteți vedea singur cum Charis este folosit în Scripturi.
Cel puțin articolul ne oferă o definiție a Charis.
El a folosit un cuvânt grecesc care, potrivit unei lucrări de referință, are sensul de „o favoare făcută liber, fără pretenții sau așteptări de întoarcere”. Este neîncercat și nemeritat. - alin. 4
De ce articolul nu ne spune lucrarea de referință pe care o citează, astfel încât să o putem căuta singuri. Poate pentru că dacă am avea acele informații, am afla că afirmația că Charis este „neînvins și nemeritat” oferă o înțelegere distorsionată care nu este pe deplin exactă.
Nu este cazul ca o favoare să poată fi făcută în mod liber, fără ca dătătorul să se gândească dacă este meritat sau nu? Deci, de ce să forțăm această determinare? De ce să facem cadoul nu despre dragostea celui care dă, ci despre nedemnitatea destinatarului?
În paragraful 5, WT susține utilizarea de către Organizație a termenului „bunătate nemeritată”, cu un citat al cărturarului John Parkhurst care afirmă că „Redarea„ bunătății nemeritate ”din traducerea Lumii Noi este potrivită”. Pentru a fi corecți, ar trebui să respingem acest citat din mână, deoarece WT nu a reușit să ne ofere o referință pe care o putem verifica noi înșine. Chiar dacă le oferim beneficiul îndoielii, prin faptul că nu oferim referința, nu avem cum să știm în ce sens Parkhurst a considerat că redarea se potrivește și nici nu știm dacă el a considerat că o altă redare a fost mai potrivită și mai precisă.
Apreciere pentru bunătatea nemeritată a lui Dumnezeu
Biblia are multe exemple de cei care au fost iertați pentru tot felul de încălcări grave. Aceste exemple includ păcate precum omorul și adulterul (regele David), incestul (Lot), sacrificiul copiilor și idolatria (Manasseh). Aceste exemple nu sunt înregistrate pentru a păcătui păcatul, dar dau încredere că slujitorii lui Dumnezeu pot fi asigurați de iertare chiar și pentru păcate grave și grave, atât timp cât prezintă pocăință.
S-ar putea crede că într-un studiu intitulat „Prin bunătate nemeritată ai fost eliberat” scriitorul ar folosi astfel de exemple de iertare a lui Dumnezeu, dar în schimb articolul se îndreaptă într-o altă direcție și prezintă har, nu în ceea ce privește ceea ce este, ci mai degrabă, ceea ce nu este. De exemplu, dacă l-ai întreba pe un prieten ce înseamnă iubirea soției sale și el i-ar spune „Ei bine, implică să nu o lovești, să nu țipi la ea și să nu o înșeli”, ai fi de acord? Prietenul tău nu definește iubirea prin ceea ce este, ci prin ceea ce nu este. O vedere echilibrată este aceea de a arăta ambele părți, așa cum face Pavel în 1 Corinteni 13: 1-5.
În paragraful 8, obținem un exemplu ipotetic de martor al lui Iehova care spune „Chiar dacă fac ceva greșit - ceva pe care Dumnezeu îl consideră păcat - nu trebuie să-mi fac griji. Iehova mă va ierta. „ Dacă un creștin este sub har și se pocăiește de păcatele sale, acea afirmație este corectă, dar în schimb articolul se referă la cititori la Jude 4.
„Motivul meu este că unii oameni s-au strecurat printre voi, care au fost numiți cu mult timp înainte la această judecată de Scripturi; sunt bărbați necredincioși care transformă bunătatea nemeritată a Dumnezeului nostru într-o scuză pentru o conduită înfierbântată și care se dovedesc false față de singurul nostru stăpân și Domn, Iisus Hristos ”. (Iuda 4)
În această scriptură, Iuda nu se referă la membrii obișnuiți ai congregației care ar putea cădea în păcate grave, ci la „bărbații care s-au strecurat”. Întregul context al lui Iuda arată că acești oameni nu erau creștini sinceri care au păcătuit, ci mai degrabă impostori răi, „stânci ascunse sub apă”. Aceste „stânci” se angajează într-un păcat voit, nepocăit. Implică scriitorul că cineva care comite un păcat grav în congregație se potrivește cu cei la care se referă Iuda?
Ignorând contextul
Una dintre problemele cu studierea publicațiilor așa cum o facem noi este că ne expune la efectele negative ale eisegezei. Ni se dau câteva versuri ici și colo și am condus la concluzii care nu sunt susținute de context. Cireșul cules versuri este o modalitate excelentă de a răsuci Biblia pentru a se potrivi cu propriile doctrine atunci când îi instruiește pe cei încrezători și neatenți, dar nu rămâne sub control.
De exemplu:
Dacă s-ar dovedi credincioși, ei ar trăi și ar guverna cu Hristos în ceruri. Dar Pavel a putut vorbi despre ei în timp ce ei încă erau în viață și slujește lui Dumnezeu pe pământ ca „au murit cu referire la păcat”. Moartea nu mai era stăpână asupra lui Isus. Era similar cu creștinii unși, care se puteau considera „morți cu referire la păcat, dar care trăiesc cu referire la Dumnezeu de Hristos Isus”. (Rom. 6: 9, 11)
Pavel vorbește despre creștinii unși aici. Articolul chiar recunoaște acest lucru. De asemenea, recunoaște că moartea menționată aici nu este moartea literală, fizică, ci moartea spirituală mai importantă. Deși vii din punct de vedere fizic, acești creștini erau morți înainte de acceptarea lui Isus, dar acum erau în viață; viu pentru Dumnezeu. (Comparați Mt 8:22 și Re 20: 5)
Problema cu care se confruntă scriitorul este că cititorii săi nu se consideră creștini unși. Următorul paragraf se deschide cu cuvintele: „Ce este cu noi?” Ce într-adevăr! Suntem învățați că, la fel ca unsii, cei pe care Corpul de Guvernare le pretinde că sunt Alte Oi cu speranță pământească sunt vii și cu referire la Dumnezeu? Ele sunt, conform acestui articol, dar cum pot fi ele atunci când același Corp de conducere ne învață că celelalte oi sunt înviate în lumea nouă încă în stare de păcat, încă moarte în ochii lui Dumnezeu și vor rămâne așa timp de o mie de ani ? (Vedea re cap. 40 pag. 290)
Pentru ca lucrurile să fie și mai confuze, Corpul de conducere prin acest articol ne învață că moartea și viața la care se face referire în acest capitol de la Romani sunt spirituale, totuși ele ciresc să ceară versetul 7th și spun că, în acest caz, contrar contextului, moartea este literală.
„Căci cel care a murit a fost scăpat de păcatul său.” (Ro 6: 7)
Cartea Insight spune:
Cei înviați nu vor fi judecați pe baza lucrărilor făcute în viața lor anterioară, deoarece regula de la Romani 6: 7 spune: „Cel care a murit a fost achitat de păcatul său.” (It-2 p. Ziua Judecării 138 )
O luptă pe care o poți câștiga
Discutând subiectul harului, Biblia nu oferă o scară de păcate, unele cerând harul lui Dumnezeu, iar altele nu. Tot păcatul este sub har. Oamenilor li se iartă păcate grave la convertirea la creștinism, dar li se iartă și păcate grave după convertirea lor. (Comparați 1Jo 2: 1,2; Re 2: 21, 22; Ec 7: 20; Ro 3: 20)
În paragrafele 13-16, articolul face o întorsătură interesantă. Vorbește despre păcatele grave care au fost iertate înainte de convertire, apoi trece la păcate pe care le grupează ca fiind „mai puțin grave”.
Cu toate acestea, suntem de asemenea hotărâți să fim „ascultători din inimă”, făcând tot posibilul pentru a evita păcatele pe care unii le vor considera mai puțin grave. ” - alin. 15
Biblia este clară că orice păcat intră sub har, cu excepția păcatului împotriva Duhului Sfânt. (Marcu 3:29; Ma 12:32) Când comentatorii creștini discută despre a fi sub har, nu se referă la un păcat cu două niveluri, așa că de ce ar lua Organizația această abordare specială?
Un motiv posibil ar putea fi cel afirmat la începutul acestei revizuiri, că harul pentru Martorii lui Iehova este doar pentru păcatele pe care le consideră minore (mai puțin grave), dar în cazurile de păcat grav, este nevoie de mai mult. Iertarea lui Dumnezeu poate fi acordată numai dacă este implicat un comitet judiciar.
În paragraful 16, se sugerează că Pavel nu a săvârșit niciodată un păcat grav după convertire și că, atunci când se plânge de starea sa păcătoasă din Romani 7: 21- 23, Pavel se referă doar la păcatul care era „mai puțin grav”.
„Cu toate acestea, suntem de asemenea hotărâți să fim„ ascultători din inimă ”, făcând tot posibilul pentru a evita păcatele pe care unii le-ar considera mai puțin serioase? 6: 14, 17. Gândește-te la apostolul Pavel. Putem fi siguri că nu împărtășea greșelile grave menționate la 1 Corinthians 6: 9-11. Cu toate acestea, el a mărturisit că este încă vinovat de păcat.
Deși poate fi adevărat că Pavel nu a săvârșit niciodată unul dintre păcatele menționate în 1 Corinteni 6: 9-11, el era totuși un om imperfect și, prin urmare, s-ar fi luptat cu tentația de a comite atât păcate minore, cât și păcate grave. De fapt, versetele din Romani 7: 15-25 sunt probabil una dintre cele mai bune descrieri a motivului pentru care toți păcătoșii avem nevoie de har. Expresia lui Pavel din versetele 24 și 25 îi asigură pe creștinii sinceri că pot fi acceptați de Isus în ciuda faptului că au comis orice fel de păcat. Ceea ce contează nu este tipul de păcat, ci disponibilitatea de a se pocăi și disponibilitatea de a ierta pe alții. (Mt. 6:12; 18: 32-35)
În paragrafele finale, 17-22, articolul ne introduce în exemple de păcate „mai puțin grave”. Acestea includ - potrivit scriitorului - păcate precum minciuni în jumătate de adevăr; bea excesiv, dar nu până la punctul de ebrietate și nu comite imoralitate, ci îl urmărește sub formă de divertisment.
Organizația le spune adepților săi că se află într-un paradis spiritual, deoarece procedurile sale de desfășurare mențin congregația. Dar aici recunoaște în mod deschis că membrii organizației se angajează într-o conduită care este doar scurtă de ceea ce consideră infracțiunile de dezmembrare. S-ar putea acest lucru pentru că sistemul judiciar creat de JW.org a înlocuit harul și face ca unii membri să simtă că sunt buni cu Dumnezeu, atât timp cât nu încalcă regulile orale și scrise ale Organizației? Este aceasta o indicație că Martorii au devenit legalisti, înlocuind harul lui Dumnezeu cu regulile umane?
De exemplu. Doi JWs ies afară pentru seară și se angajează în băut excesiv. Unul spune că a fost beat, dar celălalt spune că a lipsit. Poate că a băut excesiv, dar nu a crezut că a atins pragul beției. Primul martor trebuie să-și mărturisească păcatul bătrânilor, în timp ce al doilea nu este obligat să facă acest lucru.
Acest articol prezintă o explicație destul de încurcată a harului care pare să fie înclinată către aranjamentul judiciar sau intern al Organizației pentru tratarea păcatului, mai degrabă decât cel stabilit de Hristos. În loc să dea exemple de ce păcătoșii pot fi iertați, articolul se concentrează pe situații în care nu se pot pocăi pur și simplu lui Dumnezeu, ci trebuie să îi implice pe bătrâni în acest proces. În timp ce condamnăm confesionalul catolic, susținând că este invalid, deoarece nimeni nu poate ierta păcatele altuia, l-am înlocuit cu ceva și mai rău.
Raționamentul Organizației cu privire la manipularea păcatului în congregație poate părea sunet la un nivel foarte superficial, dar investigații mai profunde arată că au uzurpat harul lui Dumnezeu pentru un sistem uman de judecată și au pus jertfa mai presus de milă.
„. . Atunci, și învață ce înseamnă asta: „Vreau milă și nu jertfă”. Căci am venit să chem, nu oameni drepți, ci păcătoși ... ”(Mt 9: 13)
Wow! Ce articol minunat !! Acesta a fost unul mare pentru familia noastră să studieze. 45 ani ca JW simțindu-se vinovat încercând să depășească vinovăția făcând mai multe lucrări și nu a știut niciodată adevărul despre Dumnezeu și Hristos. În sfârșit, pot avea pace și știu că Dumnezeu este cu adevărat bun. multumesc mult pentru acest articol baieti !!! mențineți treaba bună Meleti.
Am fost învățați că încărcătura este grea. Este cu siguranță greu când oamenii dețin puterea ca regii lumii în numele lui Dumnezeu. Așa de plăcut pentru tine văd că ușurați sarcina prin Hristos Isus. Cele mai bune urări frate. Mat 11:28 „Veniți la mine, toți cei obosiți să purtați încărcături grele și vă voi odihni. Mat 11:29 Luați jugul meu și puneți-l pe voi și învățați de la mine, pentru că sunt blând și smerit în duh; și veți găsi odihnă. Mat 11:30 Pentru jugul pe care ți-l voi da este ușor și... Citeste mai mult "
Un articol grozav ca răspuns la un alt articol de studiu WT uimitor. Mulțumesc mult! M-a nedumerit întotdeauna câți JW vor remarca că „bunătatea nemeritată” are mai mult sens decât cuvântul „har”. Mi s-a părut util să duc astfel de persoane direct la Coloseni 4: 6 în NWT- „Lasă cuvintele tale să fie întotdeauna (așteaptă-le) GRACIOASĂ {Chariti grecești}, condimentată cu sare ...” Alte traduceri folosesc expresii similare. Comitetul de traducere NWT a fost OK folosind o formă a cuvântului har pentru acea Scriptură, cu un motiv întemeiat. Cuvintele cuiva fiind pline de „bunătate nemeritată” nu au niciun sens și se răsucesc... Citeste mai mult "
Deci, foarte adevărat, Joseph Ben, deoarece bunătatea este „condiționată” atunci când nu se merită, la fel ca dragostea noastră condiționată acordată exclusiv colegilor dedicati JW'S, indiferent de etica creștină reală.
Agape și afectuos SW
Pe acest site petrecem mult timp cercetând și deschizând lucruri pe care m-aș fi așteptat să ni le deschidă în primul rând comitetul de redactare. La urma urmei, dacă știau cuvântul grecesc și aveau la îndemână publicația lui John Parkhurst, nu poate exista un motiv valabil pentru care nu furnizați referințele. Uitați-vă doar în spatele broșurilor de creație și vedeți câte referințe sunt afișate. Deci, de ce să nu explicăm ce cuvânt grecesc este folosit, referința la publicație pentru un scriitor (și de ce nu a fost citat Vine sau Strong în loc de un duhovnic din... Citeste mai mult "
Eroare de omisiune neintenționată sau intenționată de a nu dezvălui referințele? Dacă eșecul de a dezvălui conduce un cititor la o concluzie care nu ar fi fost cazul dacă s-ar fi făcut dezvăluiri adecvate, atunci aceasta este o denaturare, dacă nu o pretenție subtilă.
Doar mi-a răsărit dragi frați că acest site poate fi considerat și ca un produs de la sclavi fideli și discreți (FDS) din epoca noastră modernă. Pickets Bereoan oferă hrană spirituală hrănitoare la momentul potrivit. Ne face să vedem ingredientele reale ale mâncării care este servită de societate. În procesul de perfecționare de la Meleti și frații care oferă sincer comentarii care dau aromă, suntem expuși la o masă spirituală bogată și abundentă, care altfel nu ar fi disponibilă dacă pur și simplu ne-am mulțumi cu ceea ce este servit pe masă. Mai degrabă am învăța... Citeste mai mult "
De ce nu au inclus Cuvântul grecesc în care am fost tradus Bunătatea nemeritată? Rețineți, în paragraful 4,5, ei explică ce este acel cuvânt grecesc, dar nu scriu ce este acel cuvânt, de ce este asta? De exemplu, sub Sub-rubrica IERTATĂ PRIN BUNĂ NEDESERVATĂ Paragraful 4, „..El a folosit un cuvânt grecesc care, conform unei lucrări de referință ..” Ce Cuvânt? Para 5 ″ 5 erudit John Parkhurst a remarcat: „Când este vorbit despre Dumnezeu sau despre Hristos, [acel cuvânt grecesc] se referă foarte des la favoarea sau bunătatea lor liberă și nemeritată în răscumpărarea și mântuirea omului” din nou Ce Cuvânt?... Citeste mai mult "
Ei bine, uneori este greu să nu vezi conspirații peste tot. Cu toate acestea, de vreme ce este complet normal ca sursele să fie identificate și cuvintele grecești luate în considerare să fie numite cel puțin o dată, cred că este o întrebare validă de ce publicațiile nu denumesc în general sursele lor și de ce în acest caz special nu spune care este cuvântul grecesc. Cred că răspunsul poate fi găsit în KM 2007: *** km 9/07 p. 3 Casetă de întrebări *** Astfel, „sclavul fidel și discret” nu susține nicio literatură, întâlniri sau site-uri web care nu sunt produse sau organizate în temeiul său... Citeste mai mult "
Am observat acest lucru și la convenția din 2016. Din nou au definit cuvântul grecesc, fără să dea vreodată cuvântul grecesc. (De fapt, nici măcar nu era în schița acelei discuții pe care am găsit-o ulterior pe internet). Pentru mine este o omisiune flagrantă. De fapt, notele mele pentru acel discurs de deschidere conțin „Care este cuvântul grecesc!?!?!?!?” scris cu majuscule și subliniat de câteva ori. Fiind un scriitor, sunt extrem de conștient de modul în care alegerea cuvintelor poate manipula narațiunea, este ceva ce începusem să observ din ce în ce mai des în articole. Am mai văzut... Citeste mai mult "
Adevărat și sunt de acord că este un diserviciu.
Mulțumim pentru referință, un frate a făcut un comentariu la ședință, a ezitat, a folosit cuvântul grecesc, „hari” sau charis, apoi a citat referința furnizată în paragraf. Wt Conductor, i-a mulțumit și gata. Da, nu este atât de dificil să includeți un cuvânt, fie în ebraică, fie în greacă, care face deja parte din scrierile sacre.
Da AndereStimme, chiar și traducătorii sunt vinovați de interpretare fără explicația corespunzătoare. Toate Bibliile suferă puțin de opiniile comitetelor de traducere. Toate acestea justifică nașterea comentatorilor.?☀
Și BTW, mulțumesc pentru a-l atinge pe Enoch și restul! Ai facut o treaba buna!
Mulțumesc lui Enoch și Meleti. Un articol foarte bun. Cred că este greșit să traduci charis ca bunătate nemeritată. Traducerea nu este interpretare. Mai degrab vreau ca Biblia mea să fie tradusă din limbile originale și să nu fie interpretată. Interpretarea trebuie lăsată la latitudinea cititorului sau cel mult păstrată în note de subsol. Trebuie să existe un motiv pentru care spiritul lui Dumnezeu i-a inspirat pe Pavel și pe alții să scrie charis fără nicio calificare, cum ar fi nemeritată. Traducerea acestuia ca atare face ca spiritul să spună lucruri pe care el / el nu le-a spus, ceea ce poate induce în eroare un cititor nebănuit. Dumnezeu ne-a lăsat pe noi... Citeste mai mult "
Bună ziua Vă mulțumesc mult pentru munca depusă în acest articol. Am avut un WT spre sfârșitul anului 2016, care a discutat despre Bunătatea nemeritată și am simțit că nu merit bunătatea lui Dumnezeu după ce am citit WT. Și eu am cercetat celelalte traduceri de pe Biblia Hub și am fost uimit că aproape fiecare traducere folosea cuvântul har. De asemenea, am făcut referire la Concordanța puternică. Va arăta doar dacă vrem cu sinceritate adevărul și citim Biblia indiferent de traducerea și cercetarea din afara informațiilor JW.org, putem ajunge cu toții la aceleași concluzii. Nu este nevoie... Citeste mai mult "
Buna Amitafal. Îți împărtășesc propria experiență și cred că mulți dintre noi aici avem un punct de vedere similar.
Când ne citim Bibliile cu un duh și o smerenie sincere, suntem călăuziți de Duhul lui Dumnezeu. Duhul sfânt (pe care Hristos le-a promis apostolilor săi) este cel care contează cu adevărat. Forța copleșitoare ne conduce la înțelepciune și înțelegere profundă. Nicăieri în scripturi nu vedem o organizație care să aibă autoritatea de a interpreta perfect cuvântul lui Dumnezeu.
Doar un gând, cu care poate sau nu ești de acord. Bunătatea nemeritată este față de Har, întrucât loialitatea (ca în Micah 6: 8) este față de bunătatea iubitoare sau iubirea loială (prefer totuși bunătatea iubitoare, este mult mai umană).
Frazele pot fi corecte din punct de vedere tehnic, dar nu prezintă în mod corespunzător calitățile iubitoare ale lui Iehova.
Totul merge să arătăm cât de atenți trebuie să fim.
Da Leonardo, încă mai strâng din dinți peste Mica 6: 8 ... asta împreună cu utilizarea traducerii lor înclinate ca temă a convenției regionale ???
SW1
Tocmai am avut un google al lui John Pankhurst și, dacă a făcut vreodată citatul despre bunătatea nemeritată, cu siguranță nu a făcut-o despre NWT așa cum a trăit în secolul al 18-lea 1729-1797. De asemenea, am căutat Lexiconul său greco-englez și am găsit 5 pagini de citate dedicate cuvântului „Grație”, 3 pagini cuvântului „Bunătate” și nimic deloc pentru expresia „Bunătate nemeritată”. Dacă a spus-o vreodată, atunci trebuie să fie în altă parte și s-a spus cu aproximativ două sute de ani înainte de a exista TNV.
Am găsit o referință la citatul făcut de Turnul de veghe aici. Citatul în cauză este „favoarea sau bunătatea lor liberă și nemeritată în mântuirea și mântuirea omului”. De fapt, este o referință la o referință. Întrucât Parkhurst a aprobat redarea în unele cazuri, editorii Turnului de veghe consideră că au autorizația de a pretinde că utilizarea lor cu excluderea „harului” este „potrivită”. Nefiind o referință (așa cum ar face orice lucrare științifică și academică) pentru citat, cititorul mediu va presupune în mod firesc că Parkhurst este un savant modern. Apoi... Citeste mai mult "
Da, nici o frază care să spună bunătate nemeritată. Acesta este Organul care se răsucește peste tot pentru a se potrivi credințelor lor
Comentariul sau citatul „redarea„ bunătate nemeritată ”în Traducerea Lumii Noi este potrivită” de John Parkhurst nu poate fi găsită nicăieri. Dacă acesta este John Parkhurst care a murit în 1797 și a dezvoltat lexiconul grecesc englezesc, cum ar fi putut face o referire la NWT ??? În cazul în care cercetarea mea a fost în regulă, este CEL MAI MĂL înșelător. Mai mult, limba mea maternă nu este engleza, dar am un bun simț al ceea ce înseamnă GRACE, mai ales dacă citiți cum este folosit cuvântul în NT. Bunătatea nemeritată este un dublu accent în viziunea mea. Ca servitor ministerial, pentru că... Citeste mai mult "
„Ideea:„ bunătatea nemeritată ”din punct de vedere tehnic ar putea fi, în unele cazuri, corectă, cum ar fi o traducere tehnică. Cu toate acestea, nu face dreptate în acest fel Tatălui nostru și Fiului Său și nu se aliniază spiritului și contextului de utilizare a cuvântului. ”
De acord. Cel mai bun rezultat este cel care reflectă întotdeauna cel mai bine la tatăl nostru ceresc, nu la noi.
Btw ... Sunt australian, așa că engleza este și a doua mea limbă ... .. ai simpatiile mele 🙂 (argoul fiind prima mea limbă 🙂)
Un alt lucru pe care l-am observat că a ieșit în evidență alarmant sunt discuțiile despre botez la Convenții. Mă folosesc pentru a opri în timpul discuțiilor despre Botez și am început să planific modul în care aveam de gând să-mi conving familia cu niște sandwich-uri la pauză. Începând cu anul 2007 am început să acord o atenție deosebită discuțiilor despre Botez prin lentila UK / Grace. Ceea ce am observat au fost discuțiile rareori despre moartea lui Hristos. Toți erau pe lucrări / lucrări creștine / organizaționale. În ultimii ani, Societatea a intervievat 3 editori la finalul discuției. Nu... Citeste mai mult "
Uimitor. Întotdeauna, deși harul a fost un cuvânt folosit doar de creștinătate, precum crucea, Duhul Sfânt și treimea. Mulțumesc că m-ați ajutat să-i dau sens. Îmi place cum începe discuțiile despre botez, cerându-le tuturor să acorde atenție, probabil, pentru a opri oamenii să se gândească. 🙂 Îmi place interviul la sfârșitul acestor discuții și observ, de asemenea, modul în care vorbesc despre experiența lor și nu cu organizația. Ar fi cu siguranță frumos dacă s-ar concentra pe Isus mai mult așa cum ai spus tu. Bunătatea nemeritată sună atât de nefiresc. Nu cred că orice non-JW nu ar avea niciun indiciu... Citeste mai mult "
Howdy Candace. Aveți puteri puternice de observare care ar trebui să vă susțină în mod bun atât spiritual cât și secular (verificarea ortografică nu vă place asta?). Observați, răsfoiți datele, formulați și raportați ceea ce arată o minte la locul de muncă! Un exercițiu foarte simplu, dar puternic, pe care l-am făcut în 2006, a fost citirea cărților Galation, Efeseni, Filipeni și Coloseni. Aveam un stilou în mână și pur și simplu subliniam fiecare scriptură care se referea la Isus. M-am întors apoi și am citit fiecare scriptură pe care o subliniasem. Timpul de citire este de aproximativ 90 de minute, dar este un... Citeste mai mult "
Bună Candace
Ești din Filipine? Sau unul dintre părinți?
Cum lucrezi asta? Ai jumătate de drept, mama mea este din Cebu 🙂
Cunosc o mulțime de martori filipinezi. Aveți un nume similar cu o rudă în cong. Nostru.
Bună Candace, chiar de la Cebu? Maayong gabii. 🙂
Bine zis. Am fost interogat la minister despre ceea ce s-a spus la botezul meu. Omul a întrebat - „au spus în numele Tatălui, fiului și Duhului Sfânt”? A trebuit să mă gândesc, dar am spus că nu sunt sigur. Desigur, după ce m-am gândit la asta și m-am convins că au acoperit tatăl și fiul. Desigur, anul trecut s-a uitat la întrebările din cartea Org și a crezut că nu este corect! Spun că sunt de acord cu ceva care nu figurează în scripturi! Nebun, dar adevărat. Cum am ajuns atât de spălat pe creier?
Amitaf
Recenzie excelentă Enoch și Meleti. Observații minunate, de asemenea, cu privire la „scalarea păcatelor” Scuze avansate pentru comentarii îndelungate, jumătate din aceasta este o recenzie și un răspuns minunat de către Byington și turnul de veghe, merită citit. Există și un link către firul complet. Cuvântul Har este străin de un JW, de ce? Pentru că, în 1947, Wt a creat începutul TNV. Prima versiune a fost în 1950, Biblia completă a fost finalizată în jurul anului 1960. Și, desigur, cuvântul Grace a fost înlocuit cu Bunătate nemeritată. Așadar, frații de astăzi nu sunt conștienți de frumusețea Cuvântului Har și este... Citeste mai mult "
Mulțumesc Lazăr. M-am bucurat de acele informații de la Byington. Cred că comitetul NWT uneori subestimează capacitatea cititorilor de a câștiga înțelegere din context. Nu am impresia că cititorii Bibliei din creștinătate de-a lungul secolelor au devenit confuzi cu privire la cuvântul Har pur și simplu pentru că poate fi folosit în diferite condiții. Cred că majoritatea creștinilor derivă adevărata frumusețe și sensul harului din tabloul larg pictat de Narațiunea Evangheliei. Nu am cercetat în detaliu acest lucru, dar observ același lucru cu termenul „exercită credința”. Când combinați cele două fraze NWT pe care le faceți... Citeste mai mult "
Mulțumesc pentru aceste informații. Byington o exprimă atât de bine. Să cred că aceste informații erau acolo când eram copil, dar nu am știut niciodată de ea. Onestitatea comitetului de traducere din NWT și al societății în general este pusă în serios în discuție prin faptul că nu au prezentat niciodată opinii contrare pentru examinarea noastră.
Da, este chiar păcat să nu vezi o recenzie sinceră. Dacă s-ar simți așa din prima traducere, sunt sigur că ar avea un cuvânt de spus despre actualul rNWT (sabia de argint)
Vă mulțumesc foarte mult pentru acest articol. Mi s-au părut interesante comentariile WT despre păcatele lui Paul. A declarat: „Putem fi siguri că el nu participa la greșelile grave menționate în 1 Corinteni 6: 9-11.” Cum putem fi siguri? Când citiți relatarea lui Pavel despre lupta sa, nu implică un păcat mai grav? Ar fi cu adevărat atât de emoționant în legătură cu un păcat minor?
Puncte foarte bune și examinate în detaliu. Mulțumesc.
Acum, o întrebare, cum aș putea să discut despre aceste puncte cu frații mei, fără a debarca eu însumi într-un comitet judiciar?
Purtați doar o insignă JW.ORG strălucitoare și veți fi bine. Dacă purtați o insignă foarte mare, frații își pot îndrepta cravata în reflexie, ceea ce face să distragă atenția. Dacă răul se înrăutățește, arată doar fereastra și spune „Cred că îl văd pe fratele Letz”. Apoi, în timp ce aceștia plâng pentru Autografe, fug ca o duhoare din clădire. 🙂 🙂 Serios, cred că cea mai bună strategie este repetată la fel de des de oameni mai înțelepți și mai experimentați decât mine și asta trebuie să fiu mereu la fel de nevinovat ca porumbeii și precaut ca șerpii. ... Citeste mai mult "
Bravo. Mulțumesc Meleti și Enoch. Am avut un subiect despre TDT referitor la „charis” - grație / bunătate nemeritată aici: http://discussthetruth.com/viewtopic.php?f=2&t=2001 Unele dintre punctele ridicate aici în analiza studiului WT evidențiază într-adevăr unele dintre problemele cheie. Sunt în special de acord cu ilustrația persoanei fără adăpost. Cu siguranță nu am vrea să ne minimalizăm bunătatea lui Dumnezeu față de noi în vreun fel, dar asta nu este atât problema, cât ceea ce vrea el de fapt să ne comunice și modul în care vrea să simțim acțiunile sale față de noi. Dacă aplicăm greșit... Citeste mai mult "
De acord. Dincolo de acuratețea gramaticală, cu siguranță nu vrem să intrăm vreodată pe un teritoriu în care diminuăm în vreun fel cel mai mare act de dragoste și sacrificiu făcut vreodată. M-am bucurat de informațiile din linkul tău.