[Из ws12 / 15 стр. 9 за февраль 8-14]
«Слово Божие живо». Он 4: 12
Одна похвальная особенность перевода Священного Писания (СЗТ) в Новом Свете - это восстановление имени Бога на законном месте. Многие другие переводы заменяют Господа, где Тетраграмматон находится в оригинале.
Параграф 5 устанавливает принцип, которым продолжает руководствоваться Комитет по переводу Нового Света.[Я] по сей день.
Почему включение или пропуск имени Бога имеет значение? Опытный переводчик знает важность понимания намерений автора; такое знание влияет на многие решения по переводу. Бесчисленные библейские стихи показывают важность имени Бога и его освящения. (Ex. 3: 15; Ps. 83: 18; 148:13; Это. 42: 8; 43:10; Джон 17: 6, 26; Деяния 15: 14) Иегова Бог - Автор Библии - вдохновил ее авторов свободно использовать его имя. (Читать Иезекииль 38: 23.) Пропуск имени, найденного тысячи раз в древних рукописях, свидетельствует о неуважении к Автору.
Рассмотрим первый раздел, выделенный жирным шрифтом. Верно, что переводчику очень помогает понимание замысла автора. В молодости я работал профессиональным переводчиком и часто обнаруживал, что фраза или даже слово на языке оригинала содержат двусмысленность, которая не переносится на английский. В таких случаях мне приходилось выбирать между двумя разными словами, и знание намерений автора было решающим при выборе того, что использовать. Конечно, у меня обычно было преимущество иметь автора под рукой, поэтому я мог спросить его, но переводчик Библии не пользуется этим преимуществом. Поэтому было бы ошибкой говорить, что «такие знания влияет на многие решения по переводу ». Это не знание, когда вы не можете спросить автора, что он имеет в виду. Это гипотеза, вера, возможно, дедуктивное мышление, но знание? Нет! Такое утверждение предполагает уровень понимания, который может прийти только через божественное откровение, и комитет по переводу вряд ли обладает этим.
Второй раздел, выделенный жирным шрифтом, кажется аксиомой, хотя я уверен, что те, кто поддерживает удаление божественного имени из переводов Библии, не согласятся. Тем не менее, я сомневаюсь, что у большинства из нас возникнут проблемы с этим. Проблема заключается в том, как он используется в статье. Чтобы объяснить, взгляните на вопрос в следующем абзаце.
«Почему в пересмотренном« Переводе нового мира »есть шесть дополнительных вхождений божественного имени?»
Восемь миллионов Свидетелей, изучающих эту статью, наверняка исходят из того, что речь идет только о шести новых случаях, в то время как все другие вхождения 7,200 являются результатом того, что «не опущено имя, которое встречалось тысячи раз в древних рукописях». Таким образом, мои братья JW будут продолжать ошибочно полагать, что более чем 200 вставки божественного имени в христианские Писания являются результатом поиска древних рукописей, которые включают его. Это не вариант. В настоящее время существует более рукописей 5,000 и фрагментов рукописей этих Писаний, и ни одного, давайте повторим это для ясности.Не один включает в себя божественное имя.
Параграф 7 гласит, что «приложение к пересмотру 2013 Перевод нового мира содержит обновленную информацию о «значении божественного имени». Чего не говорится, так это того, что все ссылки «J», найденные в Приложении 1D предыдущего издания, были удалены. Без этих ссылок изучающий Библию, использующий новый перевод, просто поверит, что каждый раз, когда имя Иегова появляется в христианских Писаниях, оно присутствует в оригинальной рукописи. Однако, если он вернется к старой версии и найдет удаленные ссылки «J», он увидит, что каждое вхождение основано на чьем-то переводе, а не на оригинальной копии рукописи.
Процесс изменения перевода, чтобы он читался иначе, чем в оригинале, называется «гипотетической поправкой». Это означает, что переводчик поправляет или изменяет текст на основании предположений. Есть ли когда-либо веская причина для добавления или вычитания из Слова Божьего на основе предположений? Если это действительно считается необходимым, то разве не честно было бы дать читателю понять, что мы вносим изменения, основанные на предположении, и не заставить его поверить в то, что мы обладаем особыми знаниями о том, что автор (Бог) намеревается и / или подразумевают, что здесь нет никакой догадки, но что перевод действительно есть в оригинале?
Однако не будем винить комитет. Они должны получить одобрение на все это, как указано в параграфах 10, 11 и 12. Это одобрение исходит от Руководящего совета. У них есть рвение к имени Бога, но не в соответствии с точным знанием. (Ro 10: 1-3) Вот что они упускают из виду:
Иегова всемогущий Бог. Несмотря на все усилия дьявола, Иегова сохранил свое имя в древних рукописях, предшествовавших христианству. Первые библейские книги были написаны 1,500 за много лет до того, как Христос ходил по земле. Если он мог сохранить свое имя тысячи раз в рукописях, которые были древними во времена Иисуса, то почему он не мог сделать то же самое для тех, которые более поздние? Должны ли мы верить, что Иегова не смог сохранить свое имя даже в одной из рукописей 5,000 +, доступных нам сегодня?
Рвение переводчиков «восстановить» божественное имя, похоже, действительно работает против Бога. Его имя важно. Там нет вопроса об этом. По этой причине, почему он раскрыл это во времена 6,000 в дохристианских Писаниях. Но когда пришел Христос, Иегова хотел открыть что-то еще. Его зовут Да! Но по-другому. Когда пришел Мессия, пришло время нового, расширенного откровения имени Бога.
Для современного уха это может показаться странным, потому что мы рассматриваем имя как простое наименование, ярлык - средство отличить человека А от человека Б. В древности это не так. Было неизвестно не настоящее имя, Тетраграмматон. Это был характер, личность Бога, которую люди не понимали. Моисей и израильтяне знали Тетраграмматон и как его произносить, но они не знали человека, стоящего за ним. Вот почему Моисей спросил, как зовут Бога. Он хотел знать кто отправлял его на эту миссию, и он знал, что его братья тоже захотят это знать. (Ex 3: 13-15)
Иисус пришел, чтобы сделать имя Бога известным так, как никогда раньше. Люди ели с Иисусом, ходили с Иисусом, разговаривали с Иисусом. Они наблюдали за ним - его поведение, его мыслительные процессы, его эмоции - и пришли к пониманию его личности. Через него они - и мы - узнали Бога, как никогда раньше. (Джон 1: 1416; 14: 9) Для чего? Чтобы мы могли называть Бога, Отец! (Джон 1: 12)
Если мы посмотрим на молитвы верных людей, записанные в еврейских Писаниях, мы не увидим, что они называют Иегову своим Отцом. И все же Иисус дал нам образец молитвы и научил нас молиться так: «Наш Отец на небесах…». Сегодня мы воспринимаем это как должное, но это было радикально в его дни. Никто не рискует называть себя дитем Божьим, если его не примут за самонадеянного богохульника и не побьют камнями. (Джон 10: 31-36)
Примечательно, что NWT начал переводиться только после того, как Резерфорд выступил со своим антипиковым учением о том, что другие овцы Джон 10: 16 не были детьми Бога. Какой ребенок называет отца по имени? Свидетели Иеговы в молитве называют Иегову по имени. Мы открываем молитву словами «Отче наш», но затем возвращаемся к повторяющемуся повторению имени Бога. Я слышал, как это имя используется более дюжины раз в одной молитве. С ним обращаются почти как с талисманом.
Какой смысл будет Римляне 8: 15 Должны ли мы выкрикивать «Авва, Иегова» вместо «Авва, Отец»?
Похоже, что целью переводческого комитета было дать JW Other Sheep Библию. Это перевод для людей, которые считают себя друзьями Бога, а не его детьми.
Этот новый перевод предназначен для того, чтобы мы чувствовали себя особенными, привилегированными людьми со всего мира. Обратите внимание на подпись на странице 13:
«Какая честь, что Иегова говорит с нами на нашем родном языке!»
Эта самовосхваленная цитата призвана внушить читателю мысль о том, что этот новый перевод исходит от нашего Бога. Мы бы не сказали ничего подобного ни о каких других прекрасных современных переводах, доступных нам сегодня. К сожалению, наши братья считают последнюю версию NWT "обязательной для использования". Я слышал, как друзья рассказывали, как их критиковали за использование старой версии СЗТ. Представьте, что произошло бы, если бы вы ходили от двери к двери, используя совсем другую версию, Короля Иакова или Новую международную версию.
Поистине, братья увлеклись идеей, которую несет заголовок страницы 13. Они верят, что Иегова говорит с нами через этот новый перевод. С этой точки зрения нет места идее о том, что, возможно, некоторые тексты плохо переведены или что в них могло просочиться какое-то предубеждение.
___________________________________________________
[Я] Хотя члены первоначального комитета держались в секрете, общее мнение состоит в том, что Фред Франц сделал почти весь перевод, а другие выступили в качестве корректоров. Нет никаких доказательств того, что в состав нынешнего комитета входят какие-либо ученые, изучающие Библию или древние языки, и считается, что это в значительной степени пересмотр, а не перевод. Все неанглийские версии переведены с английского языка и не образуют оригинальные языки иврита, греческого и арамейского языков.
Спасибо за этот анализ. Во время изучения WT в нашей общине комментарии к пар. 3 и 4 показывают, что многие не понимают, что в оригинальных рукописях греческих писаний не используется тетраграмма, некоторые, казалось, были весьма удивлены, когда я указал на это. WT действительно не помогло понять это. То, что я нашел шокирующим, это то, что в п. 7 говоря о примерах того, как Иегова стал тем, кем он хочет стать, были упомянуты Ной, Безалел, Гедеон и Павел, но НЕ Иисус Христос, который является высшим примером этого. В нем Иегова имеет... Читать дальше
Возможно, следует спросить, какова цель сатаны? Если главная цель сатаны состоит в том, чтобы убить тех, кто во Христе (его Тело, Храм, женщина из Нового Завета, Быт. 3:15), разве его величайший обман не окажется среди них, или они находятся в середине обмана? Когда мы смотрим на все искушения, которые он придумал - те, с которыми мы сталкиваемся изо дня в день - что бы ускользнуло от нашего внимания, прежде всего, если не наименее очевидного? Обман подобен искрящейся завесе, которую мы можем желать, схватить; даже выбрать носить. Как только блеск начинает... Читать дальше
Хорошо сказано. Спасибо за то, что принесли все эти библейские ссылки.
Далее Мелетий высказался о Исходе 3: 13-15. Моисей, получивший образование у египтян, знал бы всех своих богов, как и израильтяне. Но большинство египетских богов ограничивало власть одним или несколькими аспектами. Например, бог Нила, крокодилов, крупного рогатого скота, первенцев, дождя и т. Д. Поэтому ответ Иеговы заключался не в том, чтобы повторить его ярлык после того, как он уже был богом Авраама, Исаака и Иакова, а в том, чтобы прояснить, что он сделает все, что ему нужно, чтобы достичь своей цели. В английском языке Иегова окажется... Читать дальше
Уважаемые все, я бы порекомендовал прочитать эту статью об истории имени Иеговы. Автор находит свидетельство произношения и его преемственности в древнееврейских писаниях, но, как вы сказали, Мелетий, ни одно из них не говорит о его превосходстве в греческих писаниях. Это стоит прочитать. https://www.academia.edu/14029315/The_Name_of_God_Y.eH.oW.aH_Which_is_pronounced_as_it_is_Written_I_Eh_oU_Ah._Simplified_edition
Привет Тадуа,
Спасибо, что сообщили об этом. Герту - прекрасный ученый, и его книга, на которой основана эта монография, является одним из наиболее информативных исследований произношения божественного имени, доступных на английском языке. Я поддерживаю вашу рекомендацию.
В.Т .: Пусть мы будем полны решимости воспользоваться каждым подарком от Иеговы, включая этот перевод, который чтит его имя. WT пункт 17 WT: «Какая честь, что Иегова говорит с нами на нашем родном языке!» Мелети: «Эта поздравительная цитата служит тому, чтобы внушить читателю идею, что этот новый перевод исходит прямо от нашего Бога. «Божьи мысли:« Суверенный Господь Иегова поклялся сам, - объявляет Иегова Богом армий », - я ненавижу гордость Иакова, я ненавижу его укрепленные башни, и я передам город и все, что наполняет его». «А если десять... Читать дальше
Я недавно обсуждал тему имени Бога в Библии. Был выдвинут тот же аргумент, что NWT - это Библия, имя которой восстановлено, а в других переводах имя было удалено. Я аргументировал это тем, что ни одно из утверждений не соответствует действительности. СЗТ не восстановил название, потому что известен только тетраграмматон, а написание названия неизвестно. Итак, NWT и различные другие Библии решили использовать имя, которое они считают наиболее подходящим (Иегова). Но другие решили использовать другое имя (Яхве, другое написание). И другие... Читать дальше
Иисус сделал имя Бога известным своим ученикам, исполнив слово своего Отца. Иегова, к которому он стремится, исполнил свое слово. Присутствовал Мессия, Сын Божий, Сын Давида, был среди них. Он заставляет стать сам был со своим народом в лице и имени своего Сына, Иисуса, что означает, что Он заставляет стать спасением. (Иоанна 17:26). . И я сделал ваше имя известным им и сделаю его известным, чтобы любовь, которой вы любили меня, могла быть в них, а я в союзе с ними. . . Иисус сделал... Читать дальше
Мой друг, вы также забыли указать на вопиющий децит, или я скажу, что это ложь, которую Организация пытается вытащить в параграфах 3 и 4, говоря о Библии RSV и в 1952 году, где в предисловии говорится, не используя божественное имя. Сторожевая башня пытается использовать там знаменитых ……… Но они обманывают, и если вы посмотрите на упрощенную сторожевую башню на этой неделе, она еще более обманчива. Это контекст цитаты из предисловия к Библии RSV о неиспользовании имени Бога. Форма «Иегова» появилась в последнее время.... Читать дальше
Как всегда, Мелети, ваш упорный труд проявляется. Отличная работа с новым сайтом! Что касается рассматриваемого предмета, то, хотя и хорошо, что были предприняты усилия для восстановления божественного имени, мы позволили маятнику слишком далеко качнуться в другом направлении, пересекая линию исправления слова Божьего, основанного на предположениях. Помимо того, что в Новом Завете имя Бога не встречается, мы занимаем опасную позицию, выбирая, в каких случаях Кириос относится к Иисусу, а когда - к Отцу. В некоторых отрывках контекст делает это... Читать дальше