"Vsi imate ... sočutje. "- 1 Peter 3: 8.

[Iz ws 3 / 19 p.14 Študijski članek 12: maj 20-26, 2019]

Članek v tem tednu je redkost. Takšen, za katerega lahko vsi izkoristimo spodbudo, ki jo vsebuje.

To pomeni, razen odstavka 15, ki se pritoži na Hebreje 13: 17. NWT (in številne druge Biblije, kar je pošteno) to pismo prevajajo kot "Bodite poslušni do tistih, ki prevzemajo vodilno vlogo med vami in bodite pokorni,"

Grška beseda, prevedena "ubogati", je "peitho"Kar pomeni" prepričevati, imeti zaupanje v ". To bi pomenilo, da se zaradi njihovega zgleda in ugleda prepričajo v nekoga ali imajo zaupanje v nekoga.

Prevedeno iz grške besede "prevzeti vodilno vlogo" je "hegeomai"Kar pomeni" pravilno voditi pot (prej kot vodja) ". Lahko bi rekli tudi kot vodnik. To pomeni, da se vodja odpravi tja najprej, ko plazi in tvega svoje življenje, da bi jim zagotovili varno sledenje.

Zato je treba odlomek prevesti z besedami: "Zaupajte tistim, ki vodijo na pot".

O 2001Prevajanje se glasi podobno: "Zaupajte tudi tistim, ki prevzamejo vodilno vlogo med vami in se jim podredite, ker nadzirajo vaše življenje!"

Upoštevajte, kako tona ni obvezna, ampak občinstvu zagotovite, da sledi tem, ki postavljajo zgled, saj ti vedo, da bodo morali odgovarjati za svoja dejanja. V tem računu so vpleteni tisti, ki vodijo to, da to storijo pravilno, da bodo drugi z veseljem sledili.

Na žalost je ton NWT-ja in mnogih Biblija tak, kot ste povedali tisti, ki so odgovorni za vas. Dva zelo različna sporočila, prepričan sem, da se boste strinjali.

Upoštevajte, da je Jezus Kristus v zadnjih urah s svojimi učenci vzel čas, da je učencem poudaril, da morajo njegovi privrženci slediti novi zapovedi: ljubiti drug drugega.

Kakšno razumevanje Hebrejcev 13: 17 se po vašem mnenju strinja Jezus Kristus?

Tadua

Članki Tadua.
    8
    0
    Prosim, prosim, komentirajte.x