“Jini të bindur ndaj atyre që marrin drejtimin mes jush dhe jini të nënshtruar…” (Hebrenjve 13:17)

Në anglisht, kur përdorim fjalët "bindje" dhe "bindje", çfarë mendimesh vijnë në mendje? Fjalët angleze shpesh janë të ngjyrosura gjerësisht me hollësi të ndryshme kuptimi. A është kështu me këto dy fjalë? Për shembull, a do ta konsideronit "bindë" dhe "bindje" si sinonime të "bindje" dhe "ob do të edience"? Po "besimi", "nxitja" dhe "dëgjimi"?

Nuk ka të ngjarë, apo jo? Në fakt, "bindja" dhe "bindja" kanë një përdorim mjaft kufizues në anglishten moderne. Janë fjalë me forcë. Ato nënkuptojnë një marrëdhënie zotëri / shërbëtor, ose të paktën, një pozicion të përkohshëm të nënshtrimit. Në anglisht, termat nuk mbajnë me vete ndonjë konotacion të kushtëzimit. Për shembull, një nënë nuk i thotë një fëmije të vogël, "Unë dua që ti të më dëgjosh dhe të më bindesh, nëse nuk e ke mendjen."

Ju nuk do të ngriheshit në gjykatë për një kundërvajtje trafiku dhe do t'i thoni gjyqtarit: "Mendova se kufiri i shpejtësisë ishte vetëm një sugjerim."

Prandaj, kur një folës anglisht lexon Hebrenjve 13:17, çfarë kuptimi do të marrë ai ose ajo nga vargu i përkthyer në Përkthimin Bota e Re e Shkrimeve të Shenjta ose NWT?

“Jini të bindur ndaj atyre që marrin drejtimin mes JUAJ dhe jini të nënshtruar. . .”

Shkuarja në përkthime të tjera nuk na jep shumë më tepër për të vazhduar. Më e hapura me "Bindju..."

  • “Bindjuni atyre që sundojnë mbi ju dhe nënshtrohuni…” (King James, American Standard Version)
  • "Bindjuni prelatëve tuaj dhe jini të nënshtruar ndaj tyre." (Bibla Douay-Rheims)
  • "Bindjuni udhëheqësve tuaj dhe nënshtrojuni autoritetit të tyre..." (Versioni i ri ndërkombëtar)
  • “Bindjuni udhëheqësve tuaj shpirtërorë dhe bëni atë që thonë ata…” (New Living Translation)

Lista vazhdon dhe vazhdon me pak ndryshime. Kontrollojeni vetë duke përdorur veçorinë Paralele në bibblehub.com.

Nga kjo duket qartë, duke pasur parasysh përdorimin e fjalës "bindje" në anglisht, se ne duhet t'i konsiderojmë ata që kanë autoritet në kongregacion si udhëheqësit tanë dhe duhet t'u bindemi atyre në mënyrë të padiskutueshme. A nuk është kjo ajo që do të thotë "bindje" në anglisht?

A mundet ushtari të thotë pa frikë nga pasojat negative se ai nuk iu bind një urdhri sepse besonte se ishte i gabuar? A mund të shpëtojë një fëmijë i vogël duke i thënë nënës së tij se ai nuk iu bind asaj sepse mendonte se ajo kishte gabuar? "Bindju" dhe "bindje" thjesht nuk e lejojnë atë hollësi kuptimi.

Duke qenë se praktikisht çdo përkthim përdor këtë fjalë kur përkthehet greqishtja në këtë pasazh, nuk mund të fajësohet për mendimin se fjala angleze mbart kuptimin e plotë të greqishtes. Prandaj, mund t'ju habisë kur mësoni se nuk është kështu.

Fjala greke e përkthyer si "bindje" në NWT dhe "bindje" nga pothuajse të gjithë të tjerët është peithesthe Shtë një folje, e bashkuar në 2nd vetë shumës koha urdhërore. Paskajorja është peithó dhe do të thotë "të bindësh, të kesh besim". Pra, në kohën imperative, Pavli po i urdhëron të krishterët hebrenj që 'të binden' ose 'të kenë besim' te ata që marrin drejtimin. Pra, pse nuk përkthehet kështu?

Këtu është një listë shteruese e çdo dukurie të termit në Shkrimet Greke.

(Mateu 27:20) Por krerët e priftërinjve dhe pleqtë bindi turmat për të kërkuar Bar-abasin, por për ta shkatërruar Jezusin.

(Mateu 27:43) Ai e ka vënë besimi i tij Në zot; le ta shpëtojë tani nëse do, sepse tha: "Unë jam Biri i Perëndisë".

(Mateu 28:14) Dhe nëse kjo bie në sy të guvernatorit, ne do bind [ai] dhe do t'ju çlirojë nga shqetësimet."

(Luka 11:22) Por kur dikush më i fortë se ai vjen kundër tij dhe e pushton, ai ia merr të gjithë armatimin me të cilin po i besonte, dhe i ndan gjërat që i grabiti.

(Luka 16:31) Por ai i tha: "Nëse nuk e dëgjojnë Moisiun dhe profetët, as nuk do të dëgjojnë bindi nëse dikush ringjallet prej së vdekurish'”.

(Luka 18:9) Por këtë ilustrim ua tha edhe disave besuar në vetvete se ata ishin të drejtë dhe që e konsideronin pjesën tjetër si asgjë:

(Luka 20:6) Por nëse themi: 'Nga njerëzit', njerëzit do të na vrasin me gurë, sepse janë bindi se Gjoni ishte një profet. "

(Veprat 5:36) Për shembull, para këtyre ditëve Teudas u ngrit, duke thënë se ai vetë ishte dikush dhe një numër burrash, rreth katërqind, iu bashkuan partisë së tij. Por ai dhe të gjithë ata që ishin zhdukur Bindja ndaj ai u shpërnda dhe nuk arriti asgjë.

(Veprat 5:40) Me këtë ata i kushtoi vëmendje dhe ata i thirrën apostujt, i fshikulluan dhe i urdhëruan të mos flisnin më në bazë të emrit të Jezusit dhe i lanë të shkojnë.

(Veprat 12:20) Tani ai ishte në një humor luftarak kundër popullit të Tirit dhe të Sidonit. Kështu me një mendje erdhën tek ai dhe, më pas bindjen Blastus, i cili ishte në krye të dhomës së gjumit të mbretit, ata filluan të padisin për paqe, sepse vendi i tyre furnizohej me ushqim nga ai i mbretit.

(Veprat 13:43) Kështu, pasi asambleja e sinagogës u shpërbë, shumë nga judenjtë dhe nga prozelitët që adhuronin [Perëndinë] ndoqën Palin dhe Bar?nabën, të cilët filluan t'u flasin duke u bërë thirrje ata të vazhdojnë në mirësinë e pamerituar të Perëndisë.

(Veprat 14:19) Por judenjtë erdhën nga Antiokia dhe Ikoniumi dhe bindi turmat, e vranë me gurë Palin dhe e tërhoqën zvarrë jashtë qytetit, duke menduar se kishte vdekur.

(Veprat 17:4) Si rezultat, disa prej tyre u bënë besimtarë dhe u shoqëruan me Palin dhe Silën, dhe një turmë e madhe grekësh që adhuronin [Perëndinë] dhe jo pak nga gratë kryesore e bënë këtë.

(Veprat 18:4) Megjithatë, ai mbante një fjalim në sinagogë çdo të shtunë dhe bind Hebrenjtë dhe Grekët.

(Veprat 19:8) Pasi hyri në sinagogë, foli me guxim për tre muaj, duke mbajtur fjalime dhe duke përdorur bindje në lidhje me mbretërinë e Perëndisë.

(Veprat 19:26) Gjithashtu, JU shikoni dhe dëgjoni sesi jo vetëm në Ef?es, por pothuajse në të gjithë [rrethin e] Azisë ky Pal e ka bindur një turmë e konsiderueshme dhe i ktheu në një mendim tjetër, duke thënë se ato që bëhen me dorë nuk janë perëndi.

(Veprat 21:14) Kur ai nuk do të shkëputet, u pajtuam me fjalët: «U bëftë vullneti i Jehovait.»

(Veprat 23:21) Mbi të gjitha, mos i lejoni bind ju, sepse më shumë se dyzet burrat e tyre janë në pritë për të dhe janë lidhur me mallkimin që të mos hanë as të pinë derisa ta kenë hequr; dhe tani janë gati, duke pritur premtimin nga ju.”

(Veprat 26:26) Në të vërtetë, mbreti të cilit po i flas lirisht i di mirë këto gjëra; per une jam i bindur se asnjë nga këto gjëra nuk i shpëton vëmendjes, sepse kjo gjë nuk është bërë në një qoshe.

(Veprat 26:28) Por Agripa i tha Pavlit: «Në një kohë të shkurtër ti do të bindte unë të bëhem i krishterë. ”

(Veprat 27:11) Megjithatë, oficeri i ushtrisë shkoi duke dëgjuar piloti dhe pronari i anijeve sesa gjërat e thënë nga Pali.

(Veprat 28:23, 24) Tani u organizuan për një ditë me të dhe në numër më të madh erdhën tek ai në banesën e tij. Dhe ai ua shpjegoi çështjen duke dhënë dëshmi të plotë në lidhje me mbretërinë e Perëndisë dhe me duke përdorur bindjen me ta për Jezusin nga ligji i Moisiut dhe nga profetët, nga mëngjesi deri në mbrëmje. 24 Dhe disa filluan të besojnë gjërat e thënë; të tjerët nuk do të besonin.

(Romakëve 2:8) megjithatë, për ata që janë grindavec dhe që nuk i binden të vërtetës, por binden paudhësi do të ketë zemërim dhe zemërim,

(Romakëve 2:19) dhe ju binden se ti je udhërrëfyes i të verbërve, dritë për ata që janë në errësirë,

(Romakëve 8:38) Për unë jam i bindur se as vdekja, as jeta, as engjëjt, as qeveritë, as gjërat tani këtu, as gjërat që do të vijnë, as fuqitë

(Romakëve 14:14) Unë e di dhe jam i bindur në Zotin Jezus që asgjë të mos jetë e ndotur në vetvete; vetëm aty ku njeriu e konsideron diçka të ndotur, për të ajo është e ndotur.

(Romakëve 15:14) Tani edhe unë vetë jam i bindur për ju, vëllezërit e mi, se edhe ju jeni plot mirësi, sikurse keni qenë të mbushur me çdo njohuri, dhe se edhe ju mund të këshilloni njëri-tjetrin.

(2 Korintasve 1:9) Në fakt, ndjenim brenda vetes se kishim marrë dënimin me vdekje. Kjo ishim ne mund të ketë besimin tonë, jo në veten tonë, por në Perëndinë që ringjall të vdekurit.

(2 Korintasve 2:3) Dhe kështu shkrova pikërisht këtë që, kur të vij, të mos trishtohem për ata për të cilët duhet të gëzohem; sepse une kem besim në të gjithë ju që gëzimi që kam është ai i të gjithë juve.

(2 Korintasve 5:11) Prandaj, duke e njohur frikën e Zotit, ne vazhdoni të bindeni njerëzit, por ne i jemi shfaqur Perëndisë. Megjithatë, shpresoj që ne të jemi bërë të qartë edhe në ndërgjegjet tuaja.

(2 Korintasve 10:7) JU i shikoni gjërat sipas vlerës së tyre. Nëse dikush trustet në vetvete se i përket Krishtit, le ta marrë sërish parasysh këtë fakt për veten e tij, se si ai i përket Krishtit, ashtu jemi edhe ne.

(Galatasve 1:10) A është, në të vërtetë, burra që jam tani duke u përpjekur për të bindur apo Zoti? Apo po kërkoj të kënaq burrat? Nëse do t'u pëlqeja njerëzve, nuk do të isha skllav i Krishtit.

(Galatasve 5: 7) Jeni vrapuar mirë. Kush ju pengoi nga duke vazhduar bindjen e vërteta?

(Galatasve 5:10) Unë jam i sigurt për ju që jeni në unitet me Zotin, nuk do të mendoni ndryshe; por ai që ju shkakton telashe do të mbajë gjykimin e tij, pavarësisht se kush mund të jetë.

(Filipianëve 1: 6) Për unë jam i sigurt pikërisht për këtë, që ai që filloi një vepër të mirë në ju, do ta çojë deri në ditën e Jezu Krishtit.

(Filipianëve 1:14) dhe shumica e vëllezërve në [Zot] Zot, ndjenja e besimit për shkak të lidhjeve të mia [të burgut], po tregojnë gjithnjë e më shumë guxim për të thënë fjalën e Perëndisë pa frikë.

(Filipianëve 1:25) Pra, duke qenë i sigurt për këtë, unë e di që do të qëndroj dhe do të qëndroj me të gjithë ju për përparimin tuaj dhe gëzimin që i përket besimit [TUAJ],

(Filipianëve 2:24) Në të vërtetë, unë jam i sigurt në Zotin që edhe unë vetë do të vij së shpejti.

(Filipianëve 3:3) Sepse ne jemi ata me rrethprerjen e vërtetë, që po bëjmë shërbim të shenjtë me anë të frymës së Perëndisë dhe kemi mburrjen tonë në Krishtin Jezus dhe nuk kemi besim në mish,

(2 Selanikasve 3:4) Për më tepër, ne kem besim në Zotin për ju, që ju bëni dhe do të vazhdoni të bëni gjërat që ne urdhërojmë.

(2 Timoteut 1:5) Sepse më kujtohet besimi që është në ju pa asnjë hipokrizi dhe që banoi i pari te gjyshja juaj Lo?is dhe nëna juaj Eu?nice, por që unë jam i sigurt është gjithashtu në ju.

(2 Timoteut 1:12) Pikërisht për këtë edhe unë i vuaj këto gjëra, por nuk kam turp. Sepse unë e njoh atë që kam besuar dhe unë jam i sigurt ai është në gjendje të ruajë atë që i kam besuar deri në atë ditë.

(Filemon 21) besuar në pajtimin tuaj, po ju shkruaj, duke e ditur se do të bëni edhe më shumë se gjërat që them.

(Hebrenjve 2:13) Dhe përsëri: «Unë do të kem timen besim në të.” Dhe përsëri: "Shiko! Unë dhe fëmijët e vegjël që më dha Jehovai.»

(Hebrenjve 6:9) Megjithatë, në rastin tuaj, të dashur, ne janë të bindur të gjërave më të mira dhe të gjërave të shoqëruara me shpëtim, megjithëse po flasim në këtë mënyrë.

(Hebrenjve 13:17, 18) Bëhu i bindur atyre që marrin drejtimin mes jush dhe jini të nënshtruar, sepse ata po ruajnë shpirtrat tuaj si ata që do të japin llogari; që ta bëjnë këtë me gëzim dhe jo me psherëtimë, sepse kjo do të ishte e dëmshme për JU. 18 Bëni lutje për ne, për ne besim ne kemi një ndërgjegje të ndershme, pasi dëshirojmë të sillemi me ndershmëri në të gjitha gjërat.

(Jakovi 3:3) Nëse u vëmë fre në gojë kuajve të bindesh ne menaxhojmë edhe gjithë trupin e tyre.

(1 Gjonit 3:19) Nga kjo do të dimë se e kemi origjinën nga e vërteta dhe ne do të sigurojë zemrat tona para tij

Siç mund ta shihni, vetëm tre nga këto vargje (duke përjashtuar Heb. 13:17 që është në diskutim) përkthehen peithó si “bindhu”. Gjithashtu, vlen të përmendet se asnjë prej këtyre treve - përsëri me përjashtim të tekstit tonë të diskutueshëm - nuk përdor "bindje" në kontekstin e një njeriu që urdhëron tjetrin.

Kuptimi kryesor i termit grek është ai i bindjes bazuar në arsyetimin dhe besimin ose besimin në burim. Nuk përdoret për të përcjellë idenë e bindjes së verbër dhe të padiskutueshme.

Pra, pse të gjitha përkthimet e Biblës përdorin një term në anglisht që nuk përcjell kuptimin e greqishtes?

Përpara se t'i përgjigjemi kësaj, le të shohim një fjalë tjetër greke që përafron më nga afër kuptimin e "bindje" në anglisht. Fjala është peitharcheó, dhe ate do të thotë "t'i bindesh autoritetit". Është një lidhje e termit të mëparshëm, peitho, me fjalen Greke, Arx, që do të thotë “çfarë vjen e para” ose siç duhet, “i bindur për atë që duhet të vijë e para, pra ajo që ka përparësi (autoriteti më i lartë)”.

Kjo fjalë përdoret vetëm katër herë në Shkrimet Greke.

 (Aktet 5: 29) Në përgjigje, Pjetri dhe apostujt [të tjerë] thanë: «Duhet binden Zoti si sundimtar dhe jo i njerëzve.

(Aktet 5: 32) Dhe ne jemi dëshmitarë të këtyre çështjeve, dhe po ashtu është edhe fryma e shenjtë që Perëndia u ka dhënë atyre Bindja ndaj si sundimtar ”

(Aktet 27: 21) Dhe mbasi pati një abstenim të gjatë nga ushqimi, atëherë Pali u ngrit në mes të tyre dhe tha: "Burra, ju duhet patjetër të kisha marrë këshillat e mia dhe nuk kanë dalë në det nga Kreta dhe kanë pësuar këtë dëm dhe humbje.

(Titit 3: 1) Vazhdoni t'u kujtoni atyre që të jenë të nënshtruar dhe të jenë i bindur qeverive dhe autoriteteve si sundimtarë, të jenë të gatshëm për çdo punë të mirë,

Në çdo rast, bindja pritet të jetë absolute dhe e padiskutueshme. Në Titus, na thuhet t'u bindemi qeverive. Tek Veprat e Apostujve 5:29, 32, na lejohet të mos u bindemi qeverive vetëm sepse duhet t'i bindemi një autoriteti edhe më të lartë. Sa për arsyen pse Pali përdor peitharcheó në vend të peithó te Veprat e Apostujve 27:21, duhet të shohim kontekstin.

NWT e jep atë si 'duke marrë këshillë', por termi do të thotë t'i bindesh një autoriteti më të lartë, të cilin Paul, si njeri i thjeshtë dhe i burgosur, nuk ishte. Tek Veprat 27:10, Pali citohet të ketë thënë: “Burra, unë e kuptoj atë lundrim…” Tani Pali nuk ishte marinar, kështu që ky perceptim ka shumë të ngjarë të ketë ardhur nga një providencë hyjnore. Likelyshtë e mundshme që Pali nuk po mendonte për një rezultat të mundshëm, por ishte paralajmëruar nga Zoti, sepse ai e dinte të ardhmen dhe e paratha rezultatin saktësisht. Në atë kontekst, Pali ishte i saktë në përdorimin peitharkeó, sepse autoriteti më i lartë që duhej t'i bindeshin nuk ishte Pali, por ai që fliste nëpërmjet Palit, Perëndisë Jehova. Pali, duke vepruar si profet i Perëndisë, ishte autoriteti më i lartë.

Prandaj, nëse pleqtë janë një autoritet më i lartë, të cilit duhet t'i bindemi si ne qeveritë e kësaj bote apo edhe vetë Perëndia Jehova, përse shkrimtari i Hebrenjve nuk përdori termin e duhur për ta përcjellë këtë? Ai do të kishte përdorur peitharcheó nëse kjo do të ishte pika që ai po përpiqej të thoshte. Në vend të kësaj, ai përdori peithó për të përcjellë idenë se duhet ta lejojmë veten të bindet nga arsyetimi i atyre që marrin drejtimin, duke pasur besim në qëllimet e tyre të mira, duke besuar se ajo që ata po na nxisin të bëjmë është nga dashuria.

Bindja absolute dhe e padiskutueshme, megjithatë, nuk ishte ajo që ai thoshte se ne u detyrohemi këtyre njerëzve.

Pra, pse pothuajse çdo fe, kur porosiste përkthimin e Shkrimit për kopenë e saj, do të kishte zgjedhur një fjalë në anglisht që nuk mbart asnjë nga aromën e kushtëzuar të greqishtes? Pse do të kishin zgjedhur në vend të kësaj për një fjalë që kërkon bindje të padiskutueshme ndaj atyre që janë përgjegjës?

Për mendjen dalluese, unë mendoj se pyetja përgjigjet vetë, apo jo?

Meleti Vivlon

Artikuj nga Meleti Vivlon.
    17
    0
    Ju pëlqejnë mendimet tuaja, ju lutemi komentoni.x