Kjo u kontribua nga një prej anëtarëve të forumit me email, dhe unë thjesht duhej ta ndaja me të gjithë.

"Në parathënien e Biblës së tij, Uebster shkroi:" Kurdoherë që fjalët kuptohen në një kuptim të ndryshëm nga ajo që kishin kur u futën dhe ndryshe nga ajo e gjuhëve origjinale, ato nuk i paraqesin lexuesit Fjalën e Zotit. " (w11 12/15 f. 13 Pse të Udhëzohemi nga Shpirti i Perëndisë?)
Shumë e vërtetë.
Tani konsideroni që kohët e fundit kemi ripërcaktuar termin "brez" që gjendet në Mat. 24:34 për 'një kuptim të ndryshëm nga ai që kishte kur u prezantua dhe i ndryshëm nga ai i gjuhës origjinale'. [Ose gjuha jonë e tanishme për atë çështje. - Meleti] A nuk do t'i paraqiste lexuesit diçka tjetër përveç Fjalës së Zotit?
Ne gjithashtu e bëjmë këtë me Mat. 24:31 ku ne e ndryshojmë kuptimin e "mbledhjes" në "vulë".

Meleti Vivlon

Artikuj nga Meleti Vivlon.
    2
    0
    Ju pëlqejnë mendimet tuaja, ju lutemi komentoni.x