[Nga ws17 / 9 f. 18 - Nëntor 6-12]

"Bari i gjelbër thahet, lulja thahet, por fjala e Perëndisë tonë duron përgjithmonë." - Isa 40: 8

(Ngjarjet: Jehova = 11; Jezusi = 0)

Kur Bibla flet për Fjalën e Perëndisë, a u referohet vetëm shkrimeve të shenjta?

Këtë javë kullë vrojtimi studimi përdor Isaia 40: 8 si temë e tij. Në paragrafin e dytë, kongregacionit i kërkohet të lexojë 1 Pjetrit 1:24, 25 që citon lirshëm nga Isaia dhe jepet në Përkthimi Bota e Re kjo mënyrë:

"Sepse" e gjithë mishi është si bar, dhe tërë lavdia e tij është si lulja e fushës; bari thahet dhe lulja bie, 25 por thënia e Zotit duron përgjithmonë. ”Dhe kjo“ thënie ”është lajmi i mirë që u është shpallur.” (1Pe 1: 24, 25)

Sidoqoftë, kjo nuk është saktësisht ajo që shkroi Pjetri. Për të kuptuar më mirë pikëpamjen e tij, le të shohim një interpretim alternativ të tekstit origjinal grek duke filluar me vargun 22:

Meqenëse keni pastruar shpirtrat tuaj duke iu bindur të vërtetës, në mënyrë që të keni një dashuri të vërtetë për vëllezërit tuaj, dashuroni njëri-tjetrin thellësisht, nga një zemër e pastër. 23Sepse ju keni lindur përsëri, jo nga një farë e shkatërrueshme, por e padurueshme, përmes fjalës së gjallë dhe të qëndrueshme të Perëndisë. 24për,

"E gjithë mishi është si bar,
dhe tërë lavdinë e tij si lulet e fushës;
thahen bari dhe lulet bien,
25por fjala e Zotit qëndron përgjithmonë ”.

Dhe kjo është fjala që u shpall për ju.
(2 Peter 1: 22-25)

"Fjala që ju proklamua" u shpall nga Zoti Jezus. Pjetri thotë se ne “kemi lindur përsëri… përmes fjalës së gjallë dhe të qëndrueshme të Zotit”. Gjoni thotë se Jezusi është «Fjala» te Gjoni 1: 1 dhe «Fjala e Perëndisë» te Zbulesa 19:13. Gjoni shton se "Në të ishte jeta dhe se jeta ishte drita e njerëzve". Pastaj ai vazhdon të shpjegojë se "ai dha të drejtën për t'u bërë fëmijë të Perëndisë - fëmijë të lindur jo nga gjaku, as nga vullneti i mishit, as nga vullneti i njeriut, por lindën nga Zoti". (Gjoni 1: 4, 12, 13) Jezusi është pjesa kryesore e farës së profetizuar të gruas së Zanafillës 3:15. Kjo farë, shpjegon Pjetri, nuk zhduket.

John 1: 14 tregon se Fjala e Zotit u bënë mish dhe u vendosën me njerëzimin.

Jezusi, Fjala e Zotit, është kulmi i të gjitha premtimeve të Perëndisë:

". . Pavarësisht se sa premtime të Zotit janë, ato janë bërë Po me anë të tij. . . "(2Co 1: 20)

kjo kullë vrojtimi studimi ka të bëjë me shqyrtimin se si na erdhi Bibla. Ajo e kufizon analizën e saj në fjalën e shkruar të Zotit. Sidoqoftë, duket e përshtatshme t'i japim Zotit tonë dhe duhet të sigurojmë që ata që studiojnë këtë artikull të jenë të vetëdijshëm për fushën e plotë të emrit të shprehjes: "Fjala e Zotit".

Ndryshimet në gjuhë

Pesë vjet mbrapa, gjatë seancave të së Premtes të Kongresit të Qarkut 2012, pati një fjalim të titulluar "Shmangni provën e Jehovait në zemrën tuaj” Ishte një pikë kthese domethënëse për mua. Konventat nuk ishin kurrë të njëjtat pas kësaj. Duke cituar nga përmbledhja, folësi deklaroi se nëse dyshojmë në mësimet e Trupit Udhëheqës, edhe nëse mbajmë dyshime të tilla për veten tonë, 'po provojmë Jehovain në zemrën tonë'. Ishte hera e parë që u bëra i vetëdijshëm për faktin se pritej të ndiqnim njerëzit mbi Perëndinë. Ishte një moment emocionues për mua.

Nuk e kisha idenë se sa shpejt do të përparonte kjo kthesë e ngjarjeve, por shpejt do të mësoja. Vetëm disa muaj më vonë, në Mbledhjen Vjetore 2012, anëtarët e Trupit Udhëheqës dëshmuan për veten e tyre se ishin caktuar si "Skllavi Besnik dhe i Matur". (Gjoni 5:31) Kjo u dha atyre një nivel krejt të ri autoriteti, një autoritet që shumica e Dëshmitarëve të Jehovait u është dhënë shpejt.

Voltaire tha: "Për të mësuar se kush sundon mbi ju, thjesht zbuloni kë nuk ju lejohet të kritikoni."

Trupi Udhëheqës ruan me xhelozi autoritetin e tij. Kështu, fjalimi i lartpërmendur i programit të kongresit udhëzoi vëllezërit të mos mbështesin grupe të pavarura të studimit të Biblës dhe faqet e internetit. Për më tepër, vëllezërve dhe motrave që po mësonin greqisht ose hebraisht, në mënyrë që të ishin në gjendje të lexonin Biblën në gjuhët origjinale u tha se "nuk ishte e nevojshme (një frazë kafshësh shtëpiake që përdoret shpesh në korrespondencën WT do të thotë" Mos e bëj këtë ") që ata ta bëjnë këtë. ” Me sa duket, kjo ishte tani detyra e një skllavi besnik dhe të matur të sapo-emëruar. Analiza kritike e punës së saj të përkthimit nuk u ftua.

Ky artikull tregon se asgjë nuk ka ndryshuar.

«Disa kanë menduar se duhet të mësojnë Hebraisht dhe Greqishten e lashtë, në mënyrë që të mund ta lexonin Biblën në gjuhët origjinale. Sidoqoftë, kjo mund të mos jetë aq fitimprurëse sa imagjinojnë. »- par. 4

Pse në tokë jo? Pse nevoja për të dekurajuar studentët e sinqertë të Biblës nga zgjerimi i njohurive të tyre? Ndoshta ka të bëjë me akuzat e shumta që dalin në pah për njëanshmëri në Edicionin 2013 të NWT.[I]  Sigurisht, nuk ka nevojë të dijë greqisht ose hebraisht për t'i zbuluar këto. Gjithë sa nevojitet është një gatishmëri për të dalë jashtë botimeve të Organizatës dhe për të lexuar leksikat dhe komentet biblike. Dëshmitarët e Jehovait janë të shkurajuar për ta bërë këtë, kështu që shumica e vëllezërve dhe motrave besojnë se NWT si «përkthimi më i mirë ndonjëherë» dhe nuk do të përdorë asgjë tjetër.

Vetë-lavdërimi për këtë përkthim gjendet në paragrafin 6.

Edhe kështu, shumë nga formulimet në Versionin e King James u bënë arkaike gjatë shekujve. E njëjta gjë është e vërtetë për përkthimet e hershme të Biblës në gjuhë të tjera. A nuk jemi mirënjohës, pra, që kemi Përkthimin Bota e Re e Shkrimeve të Shenjta në gjuhën moderne? Ky përkthim është i disponueshëm në tërësi ose pjesërisht në mbi 150 gjuhë, duke qenë kështu i disponueshëm për një pjesë të madhe të popullsisë sot. Formulimi i tij i qartë lejon që mesazhi i Fjalës së Perëndisë të arrijë zemrën tonë. (Psal. 119: 97) Në mënyrë domethënëse, Përkthimi Bota e Re e rikthen emrin e Perëndisë në vendin e duhur në Shkrime. - par. 6

Sa e trishtueshme që shumë Dëshmitarë të Jehovait do ta lexojnë këtë dhe do ta besojnë, nuk do të ishte për të Përkthimi Bota e Re e Shkrimeve të Shenjta, të gjithë akoma do të përdorim përkthime arkaike të Biblës. Asgjë nuk mund të ishte më larg së vërtetës. Tani ka një bollëk përkthimesh të gjuhëve moderne për të zgjedhur. (Për vetëm një shembull të kësaj, klikoni këtë link për të parë interpretime alternative të tekstit të temës së këtij studimi.)

Shtë e vërtetë që JW.org ka punuar shumë për të dhënë NWT në shumë gjuhë, por ka një rrugë të gjatë për të arritur shoqëritë e tjera biblike të cilat numërojnë gjuhët e tyre të përkthyera në qindra. Dëshmitarët janë akoma duke luajtur në ligat e vogla kur bëhet fjalë për përkthimin e Biblës.

Më në fund, paragrafi 6 shprehet se " Përkthimi Bota e Re rikthen emrin e Zotit në vendin e tij të ligjshëm në Shkrime. "  Kjo mund të jetë e vërtetë kur bëhet fjalë për Shkrimet Hebraike, por në lidhje me Shkrimet e Krishtere, nuk është kështu. Arsyeja është se për të pretenduar "rivendosjen" duhet së pari të provohet se emri hyjnor ekzistonte në origjinal dhe e vërteta e qartë është se në asnjë nga mijëra dorëshkrime të Shkrimeve Greke nuk mund të gjendet Tetragrami. Vendosja e emrit atje ku Jehovai zgjodhi ta linte jashtë do të thotë se po e minojmë mesazhin e tij, një fakt i zbuluar në këtë shkëlqim artikull nga Apollos.

Kundërshtimi i Përkthimit të Biblës

Kjo pjesë e studimit shqyrton punën e Lollards, pasuesve të Wycliffe, të cilët udhëtuan nëpër Angli duke lexuar dhe duke shkëmbyer kopje të Biblës në anglishten moderne të ditës. Ata u persekutuan sepse njohja e Fjalës së Zotit shihej si një kërcënim për autoritetin fetar të ditës.

Sot, nuk është e mundur të bllokohet hyrja në Bibël. Rreth më të mirës që çdo autoritet fetar mund të bëjë është të krijojnë përkthimin e tyre dhe me interpretime të njëanshme të mbështesin interpretimet e tyre. Pasi ta kenë bërë këtë, ata duhet të bëjnë që ndjekësit e tyre të refuzojnë të gjitha përkthimet e tjera si "inferiorë" dhe "të dyshuar" dhe përmes presionit të kolegëve, t'i detyrojnë të gjithë të përdorin vetëm versionin e tyre "të aprovuar".

Fjala e vërtetë e Zotit

Ndërsa diskutuam në fillim, Jezusi është Fjala e Zotit. Me anë të Jezusit, Ati, Jehovai, tani na flet. Ju mund të bëni një tortë pa qumësht, vezë dhe miell. Por kush do të dëshironte ta hante atë? Lënia e Jezusit jashtë çdo diskutimi rreth Fjalës së Zotit është po aq e pakënaqshme. Kjo është ajo që ka bërë shkrimtari i këtij artikulli, duke mos përmendur as emrin e Zotit tonë një herë.

_____________________________________________________________________________

[I] Shiko "A është Përkthimi Bota e Re e saktë?"

Meleti Vivlon

Artikuj nga Meleti Vivlon.
    31
    0
    Ju pëlqejnë mendimet tuaja, ju lutemi komentoni.x