Томе је допринео један од чланова форума путем е-маила и једноставно сам то морао поделити са свима.

„У предговору своје Библије, Вебстер је написао:„ Кад год се речи разумеју на другачији начин од онога који су имали приликом увођења и који се разликује од оног на изворним језицима, они читаоцу не представљају Реч Божију. “ (в11 12. стр. 15 Зашто да ме води Божји дух?)
Тако истинито.
Сада узмите у обзир да смо недавно редефинисали појам „генерација“ пронађен у Мат. 24:34 на „осећај другачији од оног који је имао приликом увођења и различит од осећаја изворног језика“. [Или наш тренутни језик по том питању. - Мелети] Зар то не би читаоцу представило нешто друго осим Божје речи?
То радимо и са Матом. 24:31 где мењамо значење „окупити“ у „печат“.

Мелети Вивлон

Чланци Мелети Вивлон.
    2
    0
    Волите ваше мисли, молим вас да коментаришете.x