Мој је обичај да после јутарњих молитви свакодневно читам ЈВ-ове књиге Испитујући Свето писмо, Прочитајте Кингдом Интерлинеар, ако је на располагању. и гледам не само на Нови светски превод цитирани списи, али и они из Кингдом Интерлинеар. Поред тога, такође скенирам american Стандард, Кинг Јамес Биингтон верзије које су ради поређења цитиране у публикацијама Ватцхтовер-а.
Убрзо ми је постало очигледно да НВТ не прати увек оно што је написано у Кингдом Интерлинеар или свете списе које цитирају разне библије које ЈВ користи за поређење.
Једном када сам почео следбеник Бероеан Пицкетс-а и слушао приче учесника и њихова искуства и запажања, осећао сам се надахнуто и подстакнуто да спроведем сопствено истраживање. Као и други, и ја сам се питао колико се оно што сматрам „истином“ заснива искључиво на библији о СЗТ.
Нисам знао како да започнем потрагу док нисам схватио да имам почетну тачку. - ЈВ'с Испитујући Свето писмо. Осетио сам олакшање јер је гледање на целу Библију без референтне тачке било превише застрашујуће.
Узимам свете списе у НВТ, а затим их упоређујем са Береан Студи Библе (БСБ) И Библија америчког енглеског (АЕБ) звани Септуагинта и упоредите их са НВТ цитатима. Где је потребно, онда идем у Библехуб.цом која садржи 23 библијске верзије и све што треба да урадите је да унесете спис који желите да истражите и показаће вам како чита свака библијска верзија.
Оно што је ово за мене постигло је то што сам сада у стању да брзо утврдим шта јесте Истина.
Ево примера једног од светих списа који сам користио као поређење између превода са НВТ, БСБ и АЕБ:
Ефесцима КСНУМКС: КСНУМКС
НВТ: "Ова незаслужена доброта коју је учинио обилује према нама у свој својој мудрости и разумевању “.
БСБ: „… да нас је разљутио са свом мудрошћу и разумевањем.“
АЕБ: „[и да смо добили] такво обиље мудрости и доброг разума.“
Приликом прегледа овог списа на Библехуб.цом и многих библијских превода које садржи, ниједан од њих не говори о Божјој благодати као о „незаслуженој доброти“ како је наведено у НВТ.
Кад год би се овај спис појавио у Кули стражарници или током разговора, осећао сам се неадекватно и као што је НВТ рекао, нисам заслужио пажњу коју ми је Бог посветио. Не знам како је то утицало на друге јер нисам успео ни да се питам. Било ми је велико олакшање што се испоставило да није истина.
Зашто се, питам се, научили да не заслужујемо Божју доброту? Да ли ЈВ верује да ћемо се трудити све док верујемо да Његова доброта није заслужена?
Здраво, поред библехуб.цом, можете користити и студибибле.инфо. По мом мишљењу такође добар ресурс.
Преводилац има одређену слободу да бира речи. Дакле, могу поштовати разлике све док значење остаје исто и ако одабране речи не подржавају „личну“ агенду. У овом случају, незаслужена љубазност резултат је „личног“ дневног реда.
Свиђа ми се фраза „незаслужена доброта“. Подсећа ме да будем скроман и захвалан.
Браво Елпида. Библијско чвориште је предиван алат који укључује и хебрејски интерлинеар. Одличан пример извртања списа наћи ћете ако проучите Левитску закону 5: 1 (што је случајно тема о којој ће се расправљати на састанку средином недеље следеће недеље. Ово се користи да би се оправдало извештавање о туђим грешкама и. Мисао је с времена на време набијао кући, чинећи да човек осећа да ће изгубити Божју наклоност ако не пријави оно што је видео .. Из Библе Хуб-а је јасно да Писмо позива сведоке да дођу... Опширније "
Хвала ти, Леонардо на подстицају. Тако сам захвалан што сам један од следбеника Бероеан Пицкетс-а. Осећам да сам сада код куће и на правом путу. Знање да нисам усамљен у тражењу истине, додатни је бонус на којем вам могу бити захвалан.
Читава ствар са „незаслуженом добротом“ треба да појача осећај недостојности. Већина превода користи реч „милост“. Бог нам ништа не дугује, али нам пружа благодат. Позивање те незаслужене доброте наглашава негативне аспекте свега овога. Милост је поклон и требали бисмо бити захвални. Али, додељено нам је и не бисмо смели да га умањимо тако што ћемо овај дар изразити неугодно и негативно.
Ћаскање: Управо то ми је учинило. Због тога сам се осећао не само недостојним, већ и обесхрабрујућим. Жао ми је само што сам веровао да ће Бог то рећи.
Ови момци су студија психолошке манипулације. Из перспективе моје тренутне животне фазе чини се очигледним, али за добронамерне тинејџере, изложене овим учењима, њихово ратовање у психи може бити врло ефикасно. Од тада је то утицало на мој живот.
Једно од мојих најранијих буђења са вт-ом било је питање њиховог цитирања списа и тако често после тога говорећи нешто попут „дакле закључујемо ...“ Стога верујемо .. “. Моја стварност проверила се кад сам прочитала свете списе обе стране цитираних и / или цело поглавље цитирано из.
Читање у контексту ми је оживело Библију. Док то нисам учинио, никада нисам схватио у којој мери је Стражарска кула и сродне публикације користиле неке врло селективне провере стихова. Следећи корак је питање зашто? Шта би се неко могао надати да ће изокренути значење списа? Имам своје ставове и мишљења, али ако грешим, радије бих знао да грешим, уместо да се држим негованих представа и заваравам себе да верујем у нешто што није библијски подржано.
Ћаскање: Управо то је учинило и за мене. Оно што је за мене толико значајно јесте да научим толико тога од других који су у истој потрази да желе да сазнају то прави истина.
Захеј: Да, почео сам да обраћам пажњу и на пратеће стране. Навика коју ЈВ има да цитира пола стиха навела ме је да истражим и видим какав је био цео стих. То је било искуство које је отворило очи и оно што је то учинило упозорило ме је да то наставим и даље.
Никада нисам имао толико снажну снагу као што је то сада случај са Римљанима 13: 1-4, коју они непрестано цитирају као разлог да „поштују“ владина упутства. Ову сам већ користио у свом писму о њиховом (требао бих рећи „нашем“) рјешавању случајева сексуалног злостављања дјеце. Проблем је у томе што Римљанима 13: 1-4 не започиње с 1. стихом, већ започиње од 12в17, који нам говори да никоме не враћамо зло за зло. Предмет такође није готов у стиху 4, већ као стих 7. Стога су „надређене власти“ привремена примена... Опширније "
Требали бисте захвалити Стражарској кули на овој инспирацији и предложити им да промене име публикације у „Дубункинг ЈВ Сцриптурес Даили“. Мој пријатељ је прошле недеље прочитао Библију и био је шокиран када је сазнао да се најновија штампана библија из 2013. ВЕЋ разликује од дигиталне верзије. То се толико променило да је морао да каже особи која му даје савете.
Трутхроостер: Апсолутно сам захвалан ЈВ-у на томе јер ми је дао полазну основу и не могу им захвалити довољно на томе.