Kuring nembé maca 1 Séptémber, 2012 Majalah dina "Naha Gusti Paduli Ngeunaan Awéwé?" Éta tulisan anu saé. Tulisan éta ngajelaskeun seueur panyalindungan anu dikéngingkeun awéwé dina hukum mosaik. Éta ogé nunjukkeun kumaha korupsi kana pamahaman éta asup ti abad ka dalapan SM Maséhi Kristen bakal mulangkeun tempat anu pantes pikeun awéwé, tapi henteu lami pikeun filsafat Yunani pikeun deui mangaruhan pangaruhna. Tangtosna, sadayana ieu pikeun minuhan pangucap sunnat Yéhuwa yén dosa aslina bakal ngahasilkeun dominasi awéwé ku lalaki.
Tangtosna, dina organisasi Yéhuwa urang narékahan pikeun balik kana standar aslina anu dipiboga ku Yéhuwa ngeunaan hubungan antara lalaki sareng awéwé. Sanaos kitu, hésé pisan pikeun nyingkahan pangaruh tina sagala pangaruh luar kana pamikiran jeung alesan urang. Bias tiasa sareng ngarayap sacara halus, sering tanpa urang janten sakedik sadar yén urang ngalakukeun kalakuan anu nembongkeun bias gender anu henteu didukung ku Kitab Suci.
Salaku conto ieu, gaduh katingal dina pangaweruhan buku jilid 2 dina jejer "Hakim". Di dinya didaptarkeun 12 hakim lalaki anu nangtoskeun Israél dina mangsa hakim. Anu tiasa waé naros, naha Deborah henteu kalebetkeun kana daptar éta?
Kitab Suci jelas pisan yén anjeunna henteu dianggo ku Yéhuwa sanés ngan ukur propésin tapi janten hakim.

(Hakim-hakim 4: 4, 5) 4 ayeuna Deb? O · rah, hiji nabi. pamajikan pamajikan Lap? pi · does, nyaéta ngadili Israil dina waktos kitu. 5 Sareng anjeunna nuju nguasaan handapeun tangkal palem? O · rah di antara Ra? Mah sareng Bet? El di daérah pagunungan E? Phra · im; sareng putra Israil bakal angkat ka dirina pikeun kaadilan.

Anjeunna ogé dianggo ku Gusti pikeun nyumbang kana kecap anu diideuan; bagian leutik tina Kitab Suci ditulis ku anjeunna.

(éta-1 p. 600 Deborah)  Deborah sareng Barak ngiringan dina nyanyian lagu dina dinten meunangna. Bagian lagu ieu ditulis dina jalma kahiji, anu nunjukkeun yén Deborah éta komposer, sawaréh, upami henteu sadayana.

Kalayan sadaya buktina tulisan suci, naha urang henteu ngasupkeun anjeunna dina daptar hakim kami? Tétéla, hiji-hijina alesanna kusabab anjeunna henteu lalaki. Janten sanaos Kitab Suci nyebatkeun anjeunna hakim, émut urang yén anjeunna henteu, anjeun terang?
Conto sanés tina jenis bias ieu tiasa dipendakan dina cara narjamahkeun vérsi Alkitab kami. Buku na, Kaleresan dina Tarjamahan, Akurasi sareng Bias dina Tarjamahan Inggris tina Perjangjian Anyar ku Jason David Beduhn, tarif tarjamahan Anyar Dunia salaku paling saeutik bias tina sagala tarjamahan utama anu ngaevaluasi. Pujian anu luhur, asalna tina sumber sekuler anu sarjana.
Nanging, buku éta henteu nganggap catetan urang salaku teu aya cacad ngeunaan hal anu ngamungkinkeun bias mangaruhan tarjamah kami tina Kitab Suci Suci. Hiji pengecualian anu kasohor tiasa dipendakan dina kaca 72 tina buku éta.
"Dina Rum 16, Paul ngirim salam ka sadayana anu aya di jamaah Kristen Roma anu dikenal ku anjeunna sacara pribadi. Dina ayat 7, anjeunna salam ka Andronicus sareng Junia. Sadaya komentator Kristen mimiti nganggap yén dua jalma ieu pasangan, sareng alesan anu saé: "Junia" mangrupikeun nami awéwé. … Panarjamah NIV, NASB, NW [tarjamahan urang], TEV, AB, sareng LB (sareng panarjamah NRSV dina catetan kaki) sadayana parantos ngagentos nami kana bentuk anu sigana maskulin, "Junius." Masalahna nyaéta teu aya namina "Junius" dina dunya Yunani-Romawi dimana Paulus nyerat. Ngaran awéwé éta, "Junia", di sisi anu sanésna, terkenal sareng umum dina budaya éta. Janten "Junius" mangrupikeun nami anu atos-atos, paling saé panyangka. "
Kuring nyobian mikir ngeunaan basa Inggris anu sami sareng ieu. Sugan "Susan", atanapi upami anjeun hoyong langkung caket kana kasus anu aya, "Julia". Ieu pastina nami awéwé. Upami urang narjamahkeun kana basa anu sanés, urang bakal nyobian mendakan anu sami dina basa anu ngagambarkeun awéwé. Upami teu aya, maka urang bakal transliterasi. Hiji hal anu urang moal ngalakukeun nyaéta nyieun nami nyalira, sareng sanaos urang dugi ka jauhna, urang pasti moal milih nami anu ngarobih jinis pamawa nami. Janten patarosan na, naha urang bakal ngalakukeun ieu.
Naskah anu maca dina tarjamahan urang sahingga: "Salam Andronicus sareng Junias baraya kuring sareng sasama tawanan, anu ogé lalaki tina catetan di antara rasul-rasul… ”(Rum 16: 7)
Ieu katingalina masihan pembenaran pikeun parobihan séks tékstual urang. Alkitab jelas nyarios yén aranjeunna lalaki; kajaba éta sabenerna henteu nyarios éta. Naon anu dicarioskeun, upami anjeun badé konsultasi salah sahiji Bibel antar jalur anu aya dina jalur, nyaéta "anu catatan diantara rasul ”. Kami parantos nambihan kecap "lalaki", teras nambihan kalakuan bias gender urang. Kunaon Kami narékahan pisan pikeun satia kana anu asli sareng nyingkahan bias anu ngaganggu tarjamahan anu sanés, sareng kaseueuran, urang parantos ngahontal tujuan ieu. Janten naha pengecualian ieu jelas pikeun standar éta?
Buku anu disebut tadi nerangkeun yén kalimat anu nganggo basa Yunani bakal ngadukung gagasan yén dua ieu rasul. Kusabab kitu, kusabab urang nyanggakeun yén sadaya rasul lalaki, panitia panarjamahan NWT katingalina wajar dina ngadukung adat ampir unggal tarjamahan ieu sareng ngarobih nami tina feminin janten maskulin, teras ditambihan dina "lalaki tina catetan ”pikeun langkung semén tarjamahanna.
Tapi, naha urang Yunani anu asli ngajarkeun ka urang ngeunaan anu urang henteu bakal ngilangkeun?
Kecap "rasul" ngan saukur hartosna jalma anu "dikirim". Kami ningali rasul, sapertos Paulus, salaku abad kahiji sami sareng pengawas sirkuit sareng pengawas distrik. Tapi sanés misionaris ogé anu dikirim? Naha Paulus henteu janten rasul atanapi misionaris pikeun bangsa-bangsa? (Rum 11:13) Anjeunna henteu dikirim ku badan pamaréntahan waktos éta pikeun ngawula ka abad kahiji anu sami sareng pangawas sirkuit. Anjeunna dikirim ku Isa Al Masih nyalira salaku misionaris, anu bakal muka lapangan énggal sareng nyebarkeun berita baik dimana waé anjeunna angkat. Teu aya pengawas distrik atanapi pengawas sirkuit di jaman harita. Tapi aya misionaris. Teras, sapertos ayeuna, awéwé ogé ngajabat dina kapasitas éta.
Anu jelas ti tulisan Paulus yén awéwé éta henteu ngaladikeun kakawaraan pinisepuh dina jemaah Kristen. Nanging deui, kami parantos ngijinkeun bias ngabdi ka titik anu henteu tiasa ngijinkeun hiji awéwé ngarahkeun hiji lalaki dina kapasitas naon waé? Salaku conto, nalika nyuhunkeun sukarelawan ngabantosan dina ngarahkeun lalu lintas di tempat parkir di konvénsi distrik, saurna mung diperyogikeun ka lalaki. Éta sigana anu teu pantes pikeun awéwé ngarahkeun lalu lintas.
Éta bakal katingalina yén urang ngagaduhan sababaraha cara sateuacan urang ngahontal standar anu leres sareng hubungan anu leres anu dimaksud pikeun aya diantara lalaki sareng awéwé dina kaayaan anu sampurna. Urang sigana gerak dina arah anu leres, sanaos laju dina waktos sigana mah kéong.

Meleti Vivlon

Tulisan ku Meleti Vivlon.
    2
    0
    Bakal mikanyaah pikir anjeun, punten mairan.x
    ()
    x