Eric Wilson: Wilujeng sumping. Aya seueur anu saatos ninggalkeun organisasi Saksi-Saksi Yéhuwa kaleungitan kapercayaan ka Gusti sareng ragu yén Alkitab aya kecap-Na pikeun nungtun urang hirup. Ieu sedih pisan kusabab kanyataan yén lalaki nyasabkeun urang henteu matak nyababkeun urang kaleungitan kapercayaan ka bapak surga urang. Masih, éta sering kajadian, janten dinten ayeuna kuring naros ka James Penton anu ahli dina sajarah kaagamaan pikeun ngabahas asal usul tina Alkitab sakumaha anu urang terang ayeuna, sareng naha urang tiasa percanten yén pesen na leres sareng satia. dinten ayeuna sapertos nalika nyerat.

Janten tanpa kedah lami deui, kuring bakal ngenalkeun Prof Penton.

James Penton: Dinten ayeuna, kuring badé ngadugikeun masalah ngartos naon anu saleresna tina Alkitab. Pikeun sababaraha generasi dina dunya Protestan anu jembar, Kitab Suci parantos dijaga dina hal anu paling luhur kunaon sababna urang Kristen anu percanten. Disagigireun ti éta, seueur anu parantos ngartos yén 66 buku tina Injil Protestan mangrupikeun pangandika Allah sareng anu teu dipikaresep ku urang, sareng aranjeunna sering nganggo Timoteus 3: 16, 17 dimana urang maca, "Sadaya Kitab Suci dipasihan ilham ku Gusti sareng nguntungkeun pikeun doktrin, pikeun panyaram, pikeun koréksi, sareng pikeun pitunjuk dina kaadilan, supaya manusa Allah sampurna, leres-leres dipasihkeun pikeun sagala padamelan anu saé. "

Tapi ieu henteu nyebatkeun yén Injil teu aya gunana. Ayeuna, Alkitab henteu salawasna dianggap salaku hiji-hijina dasar otoritas ku urang Kristen anu kedah hirup. Nyatana, kuring émut salaku budak di Kulon Kanada ningali tulisan Katolik Roma, nyatakeun yén 'garéja masihan kami Injil; Alkitab henteu masihan urang garéja. '

Maka éta wibawa pikeun narjamahkeun sareng nangtoskeun hartos téks dina jero Alkitab anu ditingalkeun sepenuhnya ku garéja Roma sareng pontiff-na. Panasaran, kumaha ogé, posisi ieu henteu dianggap dogma dugi ka pecah réformasi Protestan di Déwan Katolik Trent. Maka, tarjamahan Protestan dilarang di nagara-nagara Katolik.

Martin Luther mangrupikeun anu pangpayunna nampi sadaya matéri dina 24 buku dina Kitab Suci Ibrani, sanaos anjeunna nyusunna béda-béda tibatan urang Yahudi sareng kusabab anjeunna henteu nganggap 12 nabi alit salaku hiji buku. Janten, dina dasar 'sola scriptura', éta mangrupikeun doktrin 'Kitab Suci nyalira', Protestan mimiti ngaguar seueur doktrin Katolik. Tapi Luther nyalira ngalaman kasusah sareng buku-buku tertentu dina Perjanjian Anyar, khususna buku Yakobus, sabab éta henteu cocog sareng doktrin kasalametanna ku iman nyalira, sareng pikeun waktos buku Wahyu. Nanging, tarjamahan Alkitab Luther kana basa Jérman netepkeun dasar pikeun tarjamahan Kitab Suci dina basa sanés ogé.

Salaku conto, Tindall dipangaruhan ku Luther sareng ngamimitian tarjamahan Inggris dina Kitab Suci sareng janten dasar pikeun tarjamahan Inggris anu engké, kalebet King James atanapi Versi Resmi. Tapi hayu urang nyandak sababaraha waktos pikeun ngurus sababaraha aspek sajarah Alkitab sateuacan Reformasi anu henteu umum dipikaterang.

Mimiti, urang henteu terang persis naha atanapi ku saha anu Ibrani Alkitab baheula kanonisasi atanapi buku naon anu bakal ditangtoskeun kanggo dilebetkeun kana buku eta. Sanaos kami ngagaduhan inpormasi anu saé yén éta dina abad kahiji dina jaman Kristen, éta kedah dipikaterang kumaha ogé yén seueur padamelan dina ngatur éta parantos dilakukeun saatos balikna urang Yahudi tina panangkaran Babul, anu lumangsung dina 539 SM atanapi langsung saatosna. Kaseueuran padamelan ngagunakeun buku-buku tinangtu dina Injil Yahudi disababkeun ku pandita sareng juru tulis Ézra anu nekenkeun panggunaan Torah atanapi lima buku mimiti duanana dina Kitab Suci Yahudi sareng Kristen.

Dina titik ieu urang kedah terang yén dimimitian kira-kira 280 SM, jumlah penduduk asing anu gedé anu cicing di Alexandria, Mesir mimiti narjamahkeun Kitab-Kitab Yahudi kana basa Yunani. Barina ogé, seueur jalma-jalma Yahudi henteu tiasa deui nyarios basa Ibrani atanapi Aram anu duanana nyarios dina basa Israél ayeuna. Karya anu aranjeunna hasilkeun disebat versi Septuagint, anu ogé mangrupikeun vérsi anu paling sering dikutip tina Kitab Suci dina Perjanjian Anyar Kristen anu anyar, disamping buku-buku anu janten kanonisasi dina Kitab Suci Yahudi sareng engké dina Kitab Suci Protestan . Panarjamah tina Septuagint nambihan sakitar tujuh buku anu sering teu aya dina Bibel Protestan, tapi dianggap buku deuterokanonis sahingga aya dina Alkitab Katolik sareng Wétan Ortodok Wétan. Nyatana, ulama Ortodok sareng sarjana sering nganggap Alkitab Septuagint langkung unggul tibatan téks Ibrani Masorétik.

Dina satengah engké tina milénium mimiti CE, kelompok ahli Taurat Yahudi anu dikenal salaku Masoretes nyiptakeun sistem tanda pikeun mastikeun pengucapan anu leres sareng maca téks Alkitab. Aranjeunna ogé ngusahakeun standarisasi babagian paragraf sareng ngajaga réproduksi téks anu saé ku juru tulis anu bakal datang ku nyusun daptar fitur-fitur keyakinan sareng linguistik dina Alkitab. Dua sakola utama, atanapi kulawarga Masoretes, Ben Naphtoli sareng Ben Asher, nyiptakeun téks Masorétik anu béda-béda. Versi Ben Asher menang sareng janten dasar téks Alkitab modern. Sumber tertua tina Masoretic Text Bible nyaéta Aleppo Codex Keter Aram Tzova ti sakitar 925 Maséhi Sanaos téks anu pang caketna sareng sakola Ben Asher di Masoretes, éta disimpen dina bentuk anu henteu lengkep, sabab kurangna ampir sadaya Torah. Sumber lengkep pangkolotna pikeun téks Masorét nyaéta Codex Leningrad (B-19-A) Codex L ti 1009 Maséhi

Sedengkeun téks Masorétis dina Alkitab mangrupikeun pagawéan anu ati-ati pisan, éta henteu sampurna. Salaku conto, dina sajumlah kasus anu kawates pisan, aya tarjamahan anu teu aya artina sareng aya kasus dimana sumber Injil Laut Mati langkung tiheula (kapanggih ti saprak Perang Dunya Kadua) langkung satuju sareng Septuagint tibatan téks Masorétik dina Kitab Suci Yahudi. Salajengna, aya béda anu langkung ageung antara téks Masorétik dina Alkitab sareng Alkitab Septuagint sareng Torah samaritana anu bénten-bénten umur tokoh-tokoh dina jaman Nuh dibahas dina buku Kajadian. Janten, saha anu tiasa nyaritakeun sumber mana anu pangpayunna sareng anu éta leres.

Hal-hal anu tangtu kedah diperhatoskeun ngeunaan Alkitab modéren, khususna ngeunaan Nasroni Yunani Kristen atanapi Perjanjian Anyar. Mimiti, butuh garéja Kristen lami-lami pikeun nangtoskeun buku-buku mana anu kedah disahkeun atanapi ditangtoskeun salaku karya anu leres anu nunjukkeun sipat Kristen sareng ogé diideuan. Catet yén sajumlah buku Perjanjian Anyar hésé pikeun diaku di bagian Yunani Wétan ti Kakaisaran Romawi, tapi saatos agama Kristen dilegalkeun dina Konstantinus, Perjanjian Anyar dianutisasi salaku ayana ayeuna di Kakaisaran Romawi Kulon . Éta mangrupikeun taun 382, ​​tapi pangakuan kanonisasi tina daptar buku anu sami henteu lumangsung di Kakaisaran Romawi Wétan dugi ka taun 600 Maséhi, nanging kedah dipikaterang yén sacara umum, 27 buku anu tungtungna ditampi salaku kanonis, parantos parantos lami ditampi salaku ngagambarkeun sajarah sareng ajaran garéja Kristen awal. Salaku conto, Origen (ti Alexandria 184-253 CE) sigana parantos ngagunakeun sadaya 27 buku salaku Kitab Suci anu engké sacara resmi kanonisasi jauh sateuacan Kristen dilegalisasikeun.

Di Kakaisaran Wétan, Kakaisaran Romawi Wétan, Yunani tetep basa dasar pikeun Alkitab Kristen sareng Kristen, tapi di beulah kulon kakaisaran anu laun-laun murag kana penjajah Jermanik, sapertos Goths, Franks the Angles sareng Sakson, pamakean Yunani ampir ngaleungit. Tapi basa Latin tetep, sareng Alkitab utami garéja Kulon nyaéta Jerome's Latin Vulgate sareng garéja Roma nentang tarjamahan karya éta kana basa-basa vernakular anu dikembangkeun salami abad anu panjang anu disebat Abad Pertengahan. Alesan pikeun éta nyaéta garéja Roma rumaos yén Alkitab tiasa dianggo ngalawan ajaran garéja, upami éta murag kana tangan anggota laity sareng anggota seueur bangsa. Sareng nalika aya pemberontakan ngalawan garéja ti abad ka-11 payun, kaseueuranana tiasa musnah kalayan dukungan ti pejabat sékuler.

Tapi, hiji tarjamahan Alkitab penting di Inggris. Éta tarjamahan Wycliffe (tarjamahan Alkitab John Wycliffe dilakukeun kana basa Inggris Tengah sekitar 1382-1395) tina Perjanjian Anyar anu ditarjamahkeun tina basa Latin. Tapi éta dilarang dina 1401 sareng anu ngagunakeunana diburu sareng dibunuh. Kusabab éta ngan ukur salaku akibat tina jaman Renaissance yén Alkitab mimiti penting dina réa dunya Éropa Kulon, tapi kudu dicatet yén kajadian-kajadian anu tangtu kedah lumangsung langkung tiheula anu penting pikeun tarjamahan sareng publikasi Alkitab.

Sedengkeun pikeun basa Yunani anu ditulis, kira-kira taun 850 Maséhi aya hiji jinis hurup Yunani anu anyar, anu disebut "Yunani dikurangan. Sateuacanna, buku-buku Yunani diserat nganggo unicals, anu sapertos huruf kapital hiasan, sareng henteu aya br diantawis kecap sareng henteu tanda baca; tapi ku ngenalkeun hurup dikurangan, kecap mimiti dipisahkeun sareng tanda baca mimiti dikenalkeun. Anu matak, seueur hal anu sami mimiti kajantenan di Éropa Kulon ku ngenalkeun naon anu disebat "Carolingian minuscule." Janten bahkan ayeuna, panarjamah Alkitab anu badé mariksa naskah Yunani kuno nyanghareupan masalah kumaha cara ngahususkeun téks-téksna, tapi hayu urang ngalih ka jaman Renaissance, sabab dina waktos éta aya sababaraha hal lumangsung.

Mimiti, aya ngahudangkeun pentingna sajarah kuno, anu kalebet diajar basa Latin klasik sareng minat anu anyar dina basa Yunani sareng basa Ibrani. Maka, dua sarjana penting sumping ka payun dina abad ka-15 sareng awal abad ka-16. Ieu nyaéta Desiderius Erasmus sareng Johann Reuchlin. Duanana sarjana Yunani sareng Reuchlin ogé sarjana Ibrani; ti dua éta, Erasmus langkung penting, sabab anjeunna anu ngahasilkeun sajumlah resesi tina Perjanjian Anyar Yunani, anu tiasa dijantenkeun dasar tarjamahan anyar.

Resensi ieu mangrupikeun révisi téks dumasarkeun kana analisa anu ati-ati kana dokumén Injil Yunani Kristen asli anu dijantenkeun dadasar pikeun seueur tarjamahan tina Perjanjian Anyar kana sababaraha basa, khususna basa Jerman, Inggris, Perancis sareng Spanyol. Teu anéh, kaseueuran tarjamahanana ku urang Protestan. Tapi sakumaha waktosna waktos, sababaraha ogé ti Katolik. Untungna, sadayana ieu teu lami saatos ngembangkeun mesin cetak sareng janten gampang nyetak seueur tarjamahan Alkitab anu béda, sareng nyebarkeunana sacara lega.

Sateuacan ngalih, kuring kedah nyatet anu sanés; nyaéta yén di awal abad ka-13 Uskup Agung Stephen Langton ti Magna Carta kamashuran, ngenalkeun prakték nambihan bab pikeun sacara praktis sadaya buku Injil. Teras, nalika tarjamahan tina basa Inggris dina Alkitab lumangsung, tarjamahan anu mimiti tina basa Inggris tina basa Inggris didasarkeun kana Tyndale sareng Myles Coverdale anu syahid. Saatos pupusna Tyndale, Coverdale neraskeun tarjamahan Kitab Suci anu disebat Mateus Injil. Dina 1537, éta mangrupikeun Alkitab Inggris anu munggaran anu diterbitkeun sacara sah. Dina waktos éta, Henry VIII parantos ngaluarkeun Inggris ti Garéja Katolik. Teras, salinan Injil Uskup dicitak teras janten Injil Jenéwa.

Numutkeun hiji pernyataan dina Internét, urang gaduh kieu: Tarjamahan anu paling populér (nyaéta tarjamahan Inggris) nyaéta Geneva Bible 1556, munggaran diterbitkeun di Inggris dina 1576 anu parantos dilakukeun di Jenéwa ku urang Protestan Inggris anu cicing di pengasingan nalika Berdarah Mary penganiayaan. Pernah diidinan ku Putra Mahkota, éta khusus dikenal di kalangan urang Puritans, tapi henteu diantara langkung seueur pendeta konservatif. Nanging, dina taun 1611, The King James Bible dicitak sareng diterbitkeun sanaos sababaraha waktos janten populér atanapi langkung populér tibatan Alkitab Jenéwa. Nanging, éta tarjamahan anu langkung saé pikeun basa Inggris na anu éndah, kaaslianana, tapi éta tinggaleun jaman ayeuna sabab basa Inggris parantos robih pisan ti saprak 1611. Éta dumasar kana sababaraha sumber Yunani sareng Ibrani anu harita dipiboga; urang gaduh seueur deui dinten ieu sareng kusabab sababaraha kecap Inggris anu dianggo di dinya henteu dipikaterang ku jalma dina abad 21.

Oke, kuring bakal nuturkeun sareng presentasi ieu sareng diskusi anu bakal datang ngeunaan tarjamahan modéren sareng masalahna, tapi ayeuna kuring hoyong ngajak batur sapagawean kuring Eric Wilson ngabahas sababaraha hal anu kuring atoskeun dina gambaran pondok tina sajarah Alkitab ieu. .

Eric Wilson: Muhun Jim, anjeun nyebatkeun serat dikurangan. Naon anu dikurangan Yunani?

James Penton: Nya, istilah minuscule leresna hartosna aksara leutik, atanapi hurup leutik, tibatan hurup ageung. Sareng éta leres pikeun Yunani; éta ogé leres pikeun sistem panulisan atanapi percetakan urang nyalira.

Eric Wilson: Anjeun ogé nyebatkeun résiko. Naon resensi?

James Penton: Nya, recension, éta mangrupikeun istilah anu leres-leres urang kedah pelajari upami aranjeunna resep kana sajarah Injil. Kami terang yén kami henteu ngagaduhan naskah aslina atanapi tulisan anu lebet kana Injil. Kami ngagaduhan salinan salinan sareng ideu na nyaéta pikeun nyontoan salinan anu pangpayunna anu urang gaduh sareng panginten, dina sababaraha jinis anu parantos sumping ka kami, sareng aya sakola-sakola tulisan. Kalayan kecap sanésna, tulisan dikurangan atanapi sanés tulisan dikurangan, tapi tulisan anu henteu jelas anu muncul di jaman Romawi mimiti, sareng ieu nyusahkeun terang persis tulisan naon dina jaman rasul, saur urang, sahingga Erasmus ti Rotterdam mutuskeun pikeun ngadamel recension a. Ayeuna naon éta? Anjeunna ngumpulkeun sadaya naskah anu dipikaterang ti jaman kuno anu ditulis dina basa Yunani, sareng ngalangkunganana, nalungtik taliti sareng nangtoskeun anu janten bukti pangsaéna pikeun téks atanapi Kitab Suci anu tangtu. Sareng anjeunna sadar yén aya sababaraha tulisan suci anu diturunkeun dina versi Latin, versi anu parantos dianggo salami ratusan taun di masarakat Kulon, sareng anjeunna mendakan yén aya conto anu henteu aya dina naskah aslina. Janten anjeunna diajar ieu sareng nyiptakeun wangenan; éta mangrupikeun karya anu didasarkeun kana buktina pangsaéna anu dipimilikna dina waktos anu khusus, sareng anjeunna tiasa ngaleungitkeun atanapi nunjukkeun yén téks-téks anu tangtu dina basa Latin henteu leres. Sareng éta mangrupikeun pamekaran anu ngabantosan dina nyucikeun karya-karya alkitabiah, sahingga urang tiasa ngadeukeutkeun anu aslina kana réliasi.

Ayeuna, ti saprak jaman Erasmus di awal abad ka-16, seueur seueur naskah sareng papirus (papirus, upami anjeun hoyong) parantos kapendak sareng kami ayeuna terang yén resménna henteu énggal sareng sarjana parantos dianggo ti saprak ayeuna. saleresna, pikeun nyucikeun rekening naskah, sapertos Westcott sareng Hort dina abad ka-19 sareng resensi anu langkung anyar ti jaman éta. Sareng naon anu urang gaduh mangrupikeun gambar ngeunaan buku-buku Alkitab anu aslina, sareng buku-buku éta umumna aya dina versi Alkitab anu pang anyarna. Janten, dina hartos, kusabab resensi maka Alkitab parantos disucikeun sareng langkung saé tibatan di jaman Erasmus sareng pastina langkung saé tibatan di Abad Pertengahan.

Eric Wilson: Muhun Jim, ayeuna anjeun tiasa masihan kami conto wangsalan? Mungkin salah sahiji anu nyababkeun jalma percanten kana Tritunggal, tapi saprak éta kabuktian palsu.

James Penton: Leres, aya sababaraha hal ieu henteu ngan ukur ngeunaan Tritunggal. Mungkin salah sahiji anu pangsaéna, salain ti éta, nyaéta akun awéwé anu katéwak zinah sareng anu dibawa ka Yesus pikeun nangtoskeun anjeunna sareng anjeunna nolak ngalakukeun éta. Akun éta boh palsu atanapi kadang-kadang disebatna "akun roaming atanapi pindah," anu muncul dina sababaraha bagéan Perjanjian Anyar sareng, khususna, Injil; éta hiji; teras aya anu disebat "Koma Trinitary, ”Sareng nyaéta, aya tilu anu nyaksian di surga, Rama, Putra sareng Roh Suci atanapi Roh Suci. Sareng éta parantos kabuktosan palsu atanapi teu akurat, henteu dina Alkitab aslina.

Erasmus terang ieu sareng dina dua réuniasi anu munggaran anu anjeunna hasilkeun, éta henteu némbongan sareng anjeunna nyanghareupan gangguan pisan ti teolog Katolik sareng aranjeunna henteu hoyong éta dikaluarkeun tina Kitab Suci; aranjeunna hoyongna di ditu, naha éta kedahna atanapi henteu. Sareng, pamustunganana, anjeunna ngarecah sareng nyarios saé upami anjeun tiasa mendakan naskah anu nunjukkeun yén ieu aya, sareng aranjeunna mendakan naskah telat sareng anjeunna nempatkeunana, dina édisi katilu recension na, sareng tangtosna éta dina tekenan . Anjeunna langkung terang, tapi dina waktos éta saha waé anu nangtung ngalawan hirarki Katolik atanapi, pikeun masalah éta, seueur urang Protestan, tiasa tungtungna dibakar. Sareng Erasmus terangeun teuing jalma pikeun mikawanoh ieu sareng tangtosna aya seueur anu ngabela anjeunna. Anjeunna mangrupikeun jalma anu bijaksana pisan anu sering ngalih ti tempat ka tempat, sareng anjeunna resep pisan nyucikeun Alkitab, sareng kami gaduh seueur hutang ka Erasmus sareng ayeuna leres-leres dipikaterang kumaha pentingna jabatanana.

Eric Wilson: Patarosan ageung, naha anjeun ngaraos béda antara téks Masorétik sareng Septuagint, teu kakantun naskah kuno anu sanés, ngabatalkeun Alkitab salaku firman Allah? Nya, hayu atuh sebutkeun ieu pikeun ngamimitian. Kuring teu resep kana ungkapan anu dianggo di garéja sareng ku jalma biasa kana pangaruh yén Alkitab mangrupikeun pangandika Gusti. Naha kuring ngabantah ieu? Kusabab Kitab Suci henteu pernah nyebat dirina "firman Allah." Kuring yakin yén pangandika Allah aya dina Kitab Suci, tapi kedah diémutan yén seueur Kitab Suci henteu aya hubunganana sareng Gusti langsung, sareng mangrupikeun catetan sajarah ngeunaan naon anu kajantenan raja-raja Israél, sareng sajabina, sareng kami ogé gaduh setan nyarios sareng ogé seueur nabi palsu nyarios dina Alkitab, sareng nyebut Alkitab sacara gembleng "Firman Allah", sigana mah, salah kaprah; sareng aya sababaraha sarjana luar biasa anu satuju sareng éta. Tapi anu kuring satuju sareng ieu nyaéta Kitab Suci Suci, tulisan suci anu masihan kami gambaran umat manusa kana sababaraha waktos, sareng kuring pikir éta penting pisan.

Ayeuna naha kanyataan yén aya hal dina Kitab Suci anu sigana salah sahiji anu bertentangan sareng anu sanés, naha éta ngancurkeun pamahaman urang kana séri buku ieu? Sigana mah henteu. Urang kedah ningali kontéks unggal cutatan tina Kitab Suci sareng tingali naha éta kontradiksi pisan, atanapi éta saling kontradiksi pisan, éta nyababkeun urang leungit iman kana Alkitab. Sigana mah éta kasus. Kuring pikir yén urang kedah ningali kontéks sareng teras nangtoskeun naon anu dikata kontéks dina hiji waktos. Sareng sering aya jawaban anu cukup gampang pikeun masalah. Kadua, kuring yakin yén Alkitab nunjukkeun parobihan mangabad-abad. Naon anu kuring hartosna ku ieu? Nya, aya sakola pamikiran anu disebut salaku "riwayat kasalametan." Dina basa Jerman, disebatna carita kasalametan sareng istilah éta sering dianggo ku sarjana bahkan dina basa Inggris. Sareng naon hartosna nyaéta yén Kitab Suci mangrupikeun akun anu terang-terangan ngeunaan kersa Gusti.

Gusti mendakan jalma-jalma sakumaha ayana di masarakat mana waé. Salaku conto, urang Israél diseru lebet ka bumi Kanaan anu dijangjikeun sareng ngancurkeun jalma-jalma anu cicing di ditu. Ayeuna, upami urang Kristen, Kristen awal, urang Kristen henteu percanten nyandak pedang atanapi merjuangkeun militér pikeun sababaraha abad. Ngan saatos agama Kristen leres-leres dilegalkeun ku Kakaisaran Romawi aranjeunna mimiti ngiringan usaha militér sareng janten karasa sapertos saha waé. Sateuacan éta, aranjeunna pacifistic. Umat ​​Kristen mimiti kalakuan cara anu bénten pisan sareng anu dilakukeun ku Daud sareng Yosua, sareng anu sanés, dina merjuangkeun komunitas-komunitas kafir di sekitar sareng di Kanaan nyalira. Janten, Gusti ngijinkeun éta sareng sering urang kedah nangtung deui sareng nyarios, "ogé naon anjeun sadayana ngeunaan Gusti?" Nya, Gusti ngajawab ieu dina buku Ayub nalika anjeunna nyarios: Tingali kuring nyiptakeun sadaya hal ieu (Abdi paraphrasing didieu), sareng anjeun henteu caket, sareng upami kuring ngantep batur dibunuh, kuring ogé tiasa bawa jalma éta balik ti kuburan, sareng jalma éta tiasa nangtung deui di payun. Sareng Kitab Suci Kristen nunjukkeun yén éta bakal kajadian. Bakal aya kiamat umum.

Janten, urang moal tiasa sering merhatoskeun pandangan Allah kana hal-hal ieu kusabab urang henteu ngartos, tapi urang ningali ieu ngaliarkeun atanapi ngalih tina konsép dasar pisan dina Perjanjian Old atanapi Tulisan Ibrani ka para nabi, sareng tungtungna ka Anyar Perjanjian, anu méré urang pamahaman ngeunaan naon anu dimaksud Yesus tina Nasaret.

Kuring percanten pisan kana hal-hal ieu, janten aya sababaraha cara pikeun urang tiasa ningali kana Alkitab, anu ngajantenkeun tiasa kahartos salaku nyatakeun kersa Gusti sareng rencana kasalametan ilahi pikeun umat manusa di dunya. Ogé, urang kedah mikawanoh anu sanés, Luther nekenkeun tafsiran Alkitab anu literal. Éta bakal rada jauh sabab Alkitab mangrupikeun buku kiasan. Mimiti, urang henteu terang sapertos surga. Kami henteu tiasa ngahontal kana surga, sareng sanaos seueur bahan materialis anu nyarios, "muhun, ieu sadayana aya, sareng teu aya anu saluareunana," tah, meureun urang sapertos fakier India alit anu buta India fakiers sareng saha anu nyepeng sababaraha rupa gajah. Aranjeunna henteu tiasa ningali gajah sacara gembleng kusabab teu ngagaduhan kamampuan, sareng aya jalma ayeuna anu nyarios ogé manusa henteu sanggup ngartos sadayana. Saur éta leres, sareng ku sabab kitu kami disayogikeun dina Kitab Suci ku hiji basa kiasan. Sareng naon ieu, kersaning Gusti dijelaskeun dina simbol anu urang tiasa ngartos, simbol manusa sareng simbol fisik, anu urang tiasa ngartos; sareng ku sabab kitu, urang tiasa ngahontal sareng ngartos kahoyong Gusti ngalangkungan kiasan sareng simbol ieu. Sareng kuring mikir yén seueur pisan anu diperyogikeun pikeun ngartos naon anu Alkitab sareng naon anu dikersakeun ku Gusti; sareng urang sadayana henteu sampurna.

Saur kuring henteu ngagaduhan konci pikeun sadaya bebeneran anu aya dina Injil, sareng kuring henteu nyangka yén lalaki séjén henteu. Sareng jalma-jalma gagah pisan nalika aranjeunna mikir yén aranjeunna gaduh pituduh langsung Allah pikeun nyaritakeun naon anu saleresna, sareng éta musibah yén gereja-gereja hébat sareng seueur gerakan sektarian dina Christendom nyobian maksa teologi sareng doktrin-doktrinna ka anu sanés. Barina ogé, Kitab Suci dina hiji tempat nyarios yén urang henteu peryogi guru. Urang tiasa, upami urang nyobian diajar sabar sareng ngartos kersa Gusti ngalangkungan Al Masih, urang tiasa kéngingkeun gambar. Sanaos sanés sampurna kusabab kami jauh tina sampurna, tapi sanaos, aya bebeneran didinya anu tiasa urang terapkeun dina kahirupan urang sareng anu kedah dilakukeun. Sareng upami urang ngalakukeun éta, urang tiasa ngahargaan pisan kana Alkitab.

Eric Wilson: Hatur nuhun Jim pikeun ngabagi fakta sareng pandangan menarik ieu ka kami.

Jim Penton: Hatur nuhun pisan Eric, sareng kuring resep pisan aya di dieu sareng damel sareng anjeun dina pesen kanggo seueur, seueur jalmi anu menyakiti kebenaran Alkitab sareng kebenaran cinta Allah, sareng cinta Kristus, sareng pentingna Gusti urang Yesus Kristus, pikeun urang sadayana. Urang mungkin gaduh pamahaman anu béda ti anu sanés, tapi Gusti pamustunganana bakal ngungkabkeun sadaya hal ieu sareng sakumaha saur rasul Paulus, urang ningali dina gelas anu poék, tapi teras urang bakal ngartos atanapi terang sadayana.

Meleti Vivlon

Tulisan ku Meleti Vivlon.
    19
    0
    Bakal mikanyaah pikir anjeun, punten mairan.x
    ()
    x