[Від ws17 / 9 стор. 18 – ноември 6-12]

«Зелена трава висихає, цвіт в’яне, але слово нашого Бога вічно вічне». Іса 40: 8

(Події: Єгова = 11; Ісус = 0)

Коли Біблія говорить про Слово Боже, це стосується лише святих писань?

На цьому тижні Вартова башта дослідження використовує Ісаю 40: 8 як текст своєї теми. У другому абзаці збору пропонується прочитати 1 Петра 1:24, 25, який вільно цитує Ісаю і подається в Новий переклад світу сюди:

"Бо" вся плоть - як трава, і вся слава її - як цвіт поля; трава засихає, і квітка опадає, 25 але вислів Єгови вічний ». І ця« приказка »- це добра новина, яка була вам оголошена» (1Pe 1: 24, 25)

Однак це не зовсім те, що писав Петро. Щоб краще зрозуміти його думку, давайте розглянемо альтернативний переклад оригінального грецького тексту, що починається з вірша 22:

Оскільки ви очистили свої душі послухом правди, щоб ви мали щиру любов до своїх братів, любите один одного глибоко, від чистого серця. 23Бо ви народилися знову не з псущого насіння, а з нетлінного, через живу й тривалу Божу слово. 24Бо,

"Вся плоть - як трава,
і вся слава його, як квіти поля;
трава зів і квіти падають,
25але слово Господнє вічно стоїть. "

І це слово, яке вам проголосили.
(2 Peter 1: 22-25)

“Слово, яке вам проголошено”, проголосив Господь Ісус. Петро каже, що ми «народились знову ... завдяки живому і стійкому слову Божому». Іван каже, що Ісус - це “Слово” в Івана 1: 1, і “Слово Боже” в Об’явленні 19:13. Джон додає, що "в ньому було життя, і що життя було світлом людей". Потім він далі пояснює, що «він дав право стати дітьми Божими - дітьми, народженими не від крові, не від волі плоті, ані від волі людини, а від Бога». (Іван 1: 4, 12, 13) Ісус є головною частиною пророкуваного насіння жінки Буття 3:15. Це насіння, пояснює Петро, ​​не гине.

Джон 1: 14 показує, що Слово Боже став плоттю і оселився з людством.

Ісус, Слово Боже, є вершиною усіх Божих обіцянок:

". . .Якщо б не було обітниць Божих, вони через нього стали Так. . . . "(2Co 1: 20)

це Вартова башта дослідження стосується вивчення того, як Біблія прийшла до нас. Він обмежує свій аналіз письмовим словом Божим. Тим не менше, здається доречним віддати належне нашому Господу і забезпечити, щоб ті, хто вивчає цю статтю, знали про повний обсяг виразу cum-name: "Слово Боже".

Зміни мови

П'ять років тому під час п’ятницьких сесій районної конвенції 2012 відбулася розмова під назвою “Уникайте випробовування Єгови у вашому серці". Для мене це стало значним переломним моментом. Після цього конвенції ніколи не були однаковими. Цитуючи схему, доповідач заявив, що якщо ми сумніваємось у вченні Керівного органу, навіть якщо ми залишаємо такі сумніви в собі, `` ми випробовуємо Єгову у своєму серці ''. Це було вперше, коли я усвідомив той факт, що від нас очікували слідувати за людьми над Богом. Для мене це був емоційно зривний момент.

Я не уявляв, наскільки швидко розвиватиметься такий поворот подій, але незабаром я мав навчитися. Лише кілька місяців потому, на щорічних зборах 2012 року, члени Керівного органу засвідчили про себе, що їх призначили «Вірним і стриманим рабом». (Іван 5:31) Це дало їм абсолютно новий рівень повноважень, який, здавалося, швидко надають їм більшість Свідків Єгови.

Вольтер сказав: "Щоб дізнатися, хто править над вами, просто з'ясуйте, кого ви не можете критикувати".

Керівний орган ревниво охороняє свою владу. Таким чином, згадана вище розмова в рамках конгресної програми вказувала братам не підтримувати незалежні групи з вивчення Біблії та веб-сайти. Крім того, братам і сестрам, які вивчали грецьку або іврит, щоб мати можливість читати Біблію мовами оригіналу, сказали, що "це не потрібно (фраза домашньої тварини, яка часто використовується у листуванні WT, означає" Не робіть цього ") щоб вони це робили ". Очевидно, тепер це було в компетенції новопризначеного вірного та розсудливого раба. Критичний аналіз його перекладацької роботи не був запрошений.

Ця стаття показує, що нічого не змінилося.

"Деякі вважають, що вони повинні вивчити давньоєврейську та грецьку мови, щоб вони могли читати Біблію на оригінальних мовах. Це, однак, може бути не таким вигідним, як вони уявляють ». 4

Чому б на землі? Чому потрібно відмовляти щирим студентам Біблії розширювати свої знання? Можливо, це пов’язано з численними звинуваченнями, що з’явилися в упередженості у виданні NWT 2013 року.[Я]  Звичайно, для їх виявлення не потрібно знати грецьку чи іврит. Все, що потрібно, - це готовність виходити за межі публікацій Організації та читати біблійні лексики та коментарі. Свідків Єгови не рекомендують робити це, тому більшість братів і сестер вважають, що СЗТ є "найкращим перекладом за всю історію" і більше нічого не використовуватиме.

Самовихвалення цього перекладу знаходимо в пункті 6.

Навіть незважаючи на це, значна частина формулювань у версії «Кінг Джеймс» з часом стала архаїчною. Те саме стосується ранніх перекладів Біблії іншими мовами. Тоді ми не вдячні за сучасний переклад Святого Письма Новий Світ? Цей переклад доступний повністю або частково понад 150 мовами, таким чином, сьогодні він доступний для значної частини населення. Його чітке формулювання дозволяє послання Божого Слова дійти до нашого серця. (Пс. 119: 97) Важливо, що «Переклад нового світу» відновлює Боже ім’я на належне йому місце в Писаннях. - абз. 6

Як сумно, що багато Свідків Єгови читають це і вірять у це, якби не це Новий світовий переклад Святого Письма, ми все ще використовували б архаїчні переклади Біблії. Ніщо не могло бути далі від істини. Зараз є безліч сучасних мовних перекладів на вибір. (Ось лише один приклад цього, натисніть на це посилання щоб побачити альтернативні візуалізації тексту теми цього дослідження.)

Це правда, що JW.org дуже багато доклав зусиль, щоб передати NWT багатьма мовами, але для того, щоб догнати інші біблійні товариства які рахують їхні перекладені мови у багатьох сотнях. Свідки все ще грають у другорядних лігах, коли мова йде про переклад Біблії.

Нарешті, пункт 6 стверджує, що " Новий переклад світу повертає ім’я Боже на належне йому місце у Святому Письмі. "  Це цілком може бути правдою, коли йдеться про Єврейські Писання, але щодо християнських Писань це не так. Причина полягає в тому, що претендуючи на «відновлення», потрібно спочатку довести, що божественне ім’я існувало в оригіналі, і проста істина полягає в тому, що ні в одній з тисяч збережених рукописів Грецьких Писань не можна знайти тетраграмматон. Якщо вставити ім’я, де Єгова вирішив його залишити, це означає, що ми підриваємо його послання - факт, виявлений у цьому чудовому стаття Аполлос.

Против проти перекладу Біблії

У цьому розділі дослідження розглядається робота Льодяників, послідовників Вікліфа, які подорожували Англією, читаючи та ділившись копіями Біблії на сучасній англійській мові. Їх переслідували, оскільки знання Божого Слова розглядалося як загроза для тогочасного релігійного авторитету.

Сьогодні неможливо заблокувати доступ до Біблії. Найкраще, що може зробити будь-який релігійний авторитет, - це створити свій власний переклад і шляхом упереджених перекладів підтримувати власні тлумачення. Після того, як вони це зробили, вони повинні змусити своїх послідовників відхиляти всі інші переклади як „неповноцінні” та „підозрілі”, а через тиск з боку однолітків змушувати всіх користуватися лише „схваленою” версією.

Справжнє Слово Боже

Як ми вже обговорювали на початку, Ісус є Словом Божим. Завдяки Ісусу Батько, Єгова, тепер звертається до нас. Можна зробити торт без молока, яєць та борошна. Але хто хотів би це з’їсти? Не залишати Ісуса поза будь-якою дискусією про Слово Боже так само незадовільно. Це те, що зробив письменник цієї статті, навіть не згадавши одного разу імені нашого Господа.

_____________________________________________________________________________

[Я] Побачити "Чи точний переклад нового світу?"

Мелеті Вівлон

Статті Мелеті Вівлон.
    31
    0
    Буду любити ваші думки, будь ласка, прокоментуйте.x