Dastlab "Xristian Quest" jildining 1-sonida nashr etilgan 1-son (1988 yil qish)
Muallif ruxsati bilan qayta nashr etilgan
Quest 1-1 MJ Penton - Men Jonman 8v58
Dastlab "Xristian Quest" jildining 1-sonida nashr etilgan 1-son (1988 yil qish)
Muallif ruxsati bilan qayta nashr etilgan
Quest 1-1 MJ Penton - Men Jonman 8v58
Salom Yuda Ben-Xur ushbu havola uchun va ayniqsa janob Pentonga Yuhanno 8:58 haqidagi juda puxta ishi uchun rahmat. Bu menga lingvistik asos sifatida foydalidir, chunki ba'zida munozaralarda bu muammoga duch kelaman. Xudoning ismi Chiqish kitobida aniq belgilangan. Agar kimdir menga Xudoning ismi "menman" deb aytsa, men undan faqat 14 gacha sanashni bilamanmi, deb so'rayman. Agar u 15 ga qadar hisoblasa, u Xudo aniq aytgan Chiqish 3:15 ni o'qigan bo'lar edi. Musoga: "Xudo Musoga ham dedi:" Buni qavm xalqiga ayting... Ko'proq o'qing "
Men "ego eimi" degani Iso Xudo degani emas degan fikrga qo'shilaman. Qizig'i shundaki. xuddi shu iborani Iso davolagan ko'r odam ishlatgan (Yuhanno 9: 9) va Isoning o'zi samariyalik ayol bilan suhbatda (Yuhanno 4:26). Ikkala holatda ham "ego eimi" "men u" deb tarjima qilinadi. Yuhanno 9: 9 dagi ko'r odam o'zligini tasdiqladi. Yuhanno 4:26 da Iso Masih sifatida shaxsini tasdiqladi. Shunday qilib, "oldin Ibrohim, ego eimi" deb aytganda, Iso o'zini Ibrohim paydo bo'lishidan oldin MASIYA deb aytdi. 1 Butrus 1:19, lekin qimmatbaho narsalar bilan... Ko'proq o'qing "
Gracias Chicho. Doktor Penton menga yordam beradi. Sin Embargo, "Elohim" ning "Dios en Plural" yoki "Dioses" komikslari bilan ajralib turadigan… viktorina esa savdo va savdo so'zma-so'z al Español, shuningdek, uso quizás es para denotar algo superlativamente. Indagaré al respecto, pero aprecio sus comentarios.
Muy buen articulo, podria aunar algo mas. La traduccion de los Testigos de Jehova en el Exodo 3:14 zarlari “Yo Resultare Ser Lo que Resultare Ser” mana bu no no par par apropiado y su nueva biblia en español de 2018 zar “Yo Ser Lo que Yo Decida Ser” (porque habria de ser diferente en dos biblias de la misma din? Que extraño); pero esta definicion es tomada de del Ibtido 26: 3 navbatdagi zarlar "Yo davom eting" va "Yo Seguire" da Zakariya 8: 8 da "Yo Mismo Llegare a Ser" de las dos biblias de la Qo'riqchi minorasi. Parece ser y lo... Ko'proq o'qing "