我一直在读9月1,2012 岗楼 “上帝在乎女人吗?” 这是一篇很棒的文章。 这篇文章解释了女性根据镶嵌法享有的许多保护。 它也表明,早在公元前八世纪基督教就对这种理解产生了腐败,它将如何恢复妇女的应有地位,但是不久之后希腊哲学再次发挥其影响力。 当然,所有这一切都是为了实现耶和华的预言,即最初的罪过将导致男人统治女人。
当然,在耶和华的组织中,我们努力恢复关于男女关系的原始标准。 然而,要避免所有外部影响对我们的思维和推理的影响是非常困难的。 偏见可以而且确实会潜移默化,常常使我们一点也不意识到我们的行为方式表现出圣经不支持的性别偏见。
举个例子,看看 眼光 在“法官”主题下的第二卷。 那里列出了在法官时期审判以色列的2位男性法官。 有人可能会问,为什么黛博拉没有列入这份名单?
圣经很清楚,耶和华不仅把她当作先知,还当法官。

(评委 4:4, 5) 4 现在 先知Deb?o·rah, 拉普·皮特的妻子, 在评判以色列 在那个特定的时间。 5 她住在德法拉·林(E?phra·im)山区拉比(Ra?mah)和伯特利(Beth?el)之间的黛博·拉(Deb?o·rah)的棕榈树下。 以色列的儿子必去找她审判。

上帝还用她为受启发的话语做出了贡献。 圣经的一小部分是她写的。

(it-1 p.600 Deborah)  胜利当天,黛博拉(Deborah)和巴拉克(Barak)一起唱歌。 这首歌的部分内容是第一人称的,这表明黛博拉是其作曲家,即使不是全部,也部分是他的作曲家。

有了所有的圣经证据,为什么我们不将她列入法官名单呢? 显然,唯一的原因是因为她不是男人。 因此,即使圣经称她为法官,在我们看来她还是不是,是吗?
这种偏见的另一个例子可以在我们翻译圣经版本的方式中找到。 这本书 新约英语翻译中的翻译真理,准确性和偏见 杰森·大卫·贝杜恩(Jason David Beduhn)撰写的《新世界》翻译在其评估的所有主要翻译中偏重最少。 确实受到如此学术世俗资源的高度赞扬。
但是,在允许偏见影响我们对圣经的翻译方面,这本书并没有将我们的记录视为完美的。 该书第72页上有一个值得注意的例外。
“在罗马书16章中,保罗向他所认识的罗马基督教会的所有人致以问候。 在第7节中,他向安德罗尼库斯和朱尼亚致意。 所有早期的基督教评论家都认为这两个人是一对,并且有充分的理由:“ Junia”是女人的名字。 …NIV,NASB,NW(我们的翻译),TEV,AB和LB的翻译人员(以及脚注中的NRSV的翻译人员)都将名称更改为明显的男性形式“ Junius”。 问题是保罗在写的希腊罗马时代没有名字“ Junius”。 另一方面,女人的名字“ Junia”在该文化中是众所周知的。 因此,“ Junius”是一个虚构的名称,充其量只是一个推测。”
我正在尝试想到与此等效的英语。 也许是“苏珊”,或者如果您想接近手头的案件,那就是“朱莉娅”。 这些绝对是女性的名字。 如果我们将它们翻译成另一种语言,我们将尝试找到代表女性的该语言的等同形式。 如果没有,我们将进行音译。 我们不会做的一件事就是组成自己的名字,即使走了那么远,我们当然也不会选择会改变名字持有者性别的名字。 所以问题是,为什么我们要这样做。
这段文字在我们的翻译中这样写道:“我的亲戚和我的俘虏格里特·安德罗尼库斯和朱尼亚斯是 著名人物 使徒中……”(罗马书16:7)
这似乎为我们的文字性别改变提供了理由。 圣经明确说他们是男人。 除了它实际上没有那么说。 它说的是,如果您想参考在线上可用的任何线性圣经,“谁值得注意 使徒中”。 我们添加了“男人”一词,进一步加剧了我们的性别偏见行为。 为什么? 我们努力做到忠于原著,避免困扰其他翻译的偏见,并且在很大程度上,我们已经实现了这一目标。 那么,为什么这个明显的例外是该标准的呢?
上述书籍解释说,希腊语中的措词将支持这两个人是使徒的思想。 因此,由于我们认为所有使徒都是男性,因此西北交通大学的翻译委员会显然有理由支持这一段落的几乎所有其他译本的习俗,并将其名称从女性改为男性,然后在“男子 注意”以进一步巩固译文。
但是,原始希腊语会教给我们一些我们不会收集的东西吗?
“使徒”一词仅指“被送出”的人。 我们将保罗等使徒视为一世纪,相当于巡回监督和地区监督。 但是传教士不是也被派遣出去吗? 保罗不是使徒或传教士吗? (罗马书11:13)那时他并没有被领导机构派去担任第一世纪巡回督导员的职务。 耶稣基督本人以传教士的身份派遣了他,他将开拓新的领域,并在他所到之处传播好消息。 那时,没有地区监督员,也没有巡回监督员。 但是有传教士。 然后,像现在一样,妇女也以这种身份任职。
从保罗的著作中可以明显看出,妇女不应以基督徒会众中的老者身份担任职务。 但是再次,我们是否允许偏见蔓延到我们不能允许女性以任何身份指导男人的地步? 例如,当在地区大会上要求志愿者帮助引导停车场的交通时,呼叫仅扩展到男性。 女人指挥交通似乎是不适当的。
看来,在达到男女本应处于完美状态的正义标准和适当关系之前,我们还有一段路要走。 我们的步伐似乎确实朝着正确的方向发展,尽管有时步伐似乎像蜗牛一样。

梅莱蒂·维隆(Meleti Vivlon)

Meleti Vivlon的文章。
    2
    0
    希望您的想法,请发表评论。x