[從ws17 / 9 p。 18 – 11月6-12]

“綠草幹,,花朵凋謝,但我們上帝的道永遠長存。”-伊薩40:8

(發生:耶和華= 11;耶穌= 0)

當聖經講到神的話時,難道只指聖潔的著作嗎?

本週的 崗樓 研究以賽亞書40:8為主題。 在第二段中,要求會眾閱讀彼得前書1:1,24,其中25寬鬆地引用了以賽亞的話,並在 新世界譯本 這條路:

“因為“所有的肉都像草,所有的榮耀都像田野的花朵。 草枯乾,花落下, 25 但耶和華的話永遠長存。”這“說”是向你宣告的好消息。”(1Pe 1:24,25)

但是,這並不是彼得寫的。 為了更好地理解他的觀點,讓我們看一下第22節開始的原始希臘文本的替代渲染:

既然您通過遵守真理而淨化了自己的靈魂,那麼您就對兄弟有了真摯的愛,便會從一顆純潔的心中深深地相愛。 23因為你藉著永生而持久的聖言而重生,不是重生的種子,而是重生的。 24對於,

“所有的肉都像草,
其光榮如田間的花朵;
草枯乾,花落下,
25但耶和華的話永遠長存。”

這就是向您宣告的詞。
(2彼得1:22-25)

主耶穌宣告了“傳給你們的話”。 彼得說我們“已經……藉著上帝活潑持久的話而重生。” 約翰說,耶穌在約翰福音1:1是“道”,在啟示錄19:13是“上帝的道”。 約翰補充說:“在他裡面有生命,而生命就是人的光。” 然後,他繼續解釋說:“他賦予了成為上帝兒女的權利-這些兒女不是血統的,不是血肉之子,也不是人類意志的,而是上帝的子孫。” (約翰福音1:4、12、13)耶穌是創世紀3:15女人預言種子的主要組成部分。 彼得解釋說,這種種子不會滅亡。

John 1:14顯示 神的話 變得與人類同在。

耶穌是神的道,是神所有應許的頂點:

”。 。 無論神的應許有多少,靠他的應許都變成了應許。 。 。 ”。(2Co 1:20)

這個 崗樓 研究是關於研究聖經是如何來到我們的。 它的分析僅限於上帝的文字。 但是,似乎應該讓我們的主給予應有的保證,並確保那些研究本文的人都知道“神的道”一詞的全範圍。

語言變化

五年前,在2012地區大會的星期五會議期間,有一個名為“避免在心中考驗耶和華”。 對我來說,這是一個重要的轉折點。 此後,約定再也不一樣了。 發言人在提要中引用了綱要的話說,如果我們對管理機構的教義表示懷疑,即使我們對自己保持懷疑,“我們也在心中考驗耶和華”。 這是我第一次意識到這樣一個事實,那就是我們應該跟隨人們超越上帝。 對我來說,這是一個令人痛苦的時刻。

我不知道這件事的發展有多快,但是我很快就學會了。 僅僅幾個月後,在2012年年會上,理事會成員就見證了自己被任命為“忠實謹慎的奴隸”。 (約翰福音5:31)這使他們有了全新的權威,大多數耶和華見證人似乎很快就賦予了他們權力。

伏爾泰 說:“要了解誰統治您,只需找出不允許您批評的人即可。”

管理機構嫉妒其權威。 因此,前面提到的常規節目談話指示兄弟們不要支持獨立的聖經學習小組和網站。 此外,還告訴正在學習希臘語或希伯來語以便能夠以原始語言閱讀聖經的兄弟姐妹:“沒有必要(WT信函中經常使用的寵物語來表示'不要這樣做')。讓他們這樣做。” 顯然,現在這是新任命的忠實而謹慎的奴隸的職權範圍。 不要求對其翻譯工作進行批判性分析。

本文顯示沒有任何更改。

“有些人認為他們應該學習古希伯來語和希臘語,以便可以閱讀原始語言的聖經。 但是,那可能並不像他們想像的那樣盈利。 4

為什麼不是呢? 為什麼需要勸阻真誠的聖經學生擴展知識呢? 也許這與NWT 2013年版中出現偏見的許多指控有關。[I]的  當然,不需要知道希臘語或希伯來語就可以發現這些內容。 唯一需要的是願意走出本組織出版物之外並閱讀聖經詞典和註釋的意願。 耶和華見證人不願這樣做,所以大多數兄弟姐妹都認為西北地區是“有史以來最好的翻譯”,不會再使用。

在6段落中可以找到對此翻譯的好評。

即便如此,數百年來,《詹姆士國王版》中的許多措辭還是過時的。 其他語言的早期聖經翻譯也是如此。 那麼,我們是否不高興擁有聖經的現代語言《新世界》翻譯? 該翻譯可以全部或部分以150多種語言提供,因此今天可供廣大人口使用。 它清晰的措詞使神的話語的信息傳到我們的心中。 (詩119:97)重要的是,《新世界譯本》使神的名字恢復了聖經中應有的地位。 –參數 6

許多耶和華見證人讀這本書並堅信,如果不是因為 聖經的新世界翻譯,我們仍然會使用古舊的聖經翻譯。 沒有什麼比真相更遙遠。 現在有大量現代語言翻譯可供選擇。 (僅舉一個例子, 點擊此鏈接 以查看此研究的主題文本的備用效果圖。)

的確,JW.org付出了很多努力來渲染NWT的多種語言,但是要趕上 其他聖經社會 數以百計的翻譯語言。 在聖經翻譯方面,目擊者仍在小聯盟中發揮作用。

最後,第6段指出 “的 新世界譯本 恢復神的名在聖經中應有的地位。”  關於希伯來聖經,這可能是正確的,但就基督教聖經而言,事實並非如此。 原因是要主張“恢復”,必須首先證明神聖的名字存在於原著中,而直白的事實是,在成千上萬的希臘聖經手稿中,找不到四字法。 在耶和華選擇留下的地方加上這個名字,就意味著我們正在破壞他的信息,事實證明了這一點 文章 由Apollos。

反對聖經翻譯

研究的這一部分回顧了威克里夫的追隨者洛拉德的工作,他們穿越英格蘭,閱讀並分享了當今現代英語的聖經副本。 他們受到迫害是因為對上帝聖言的了解被視為對當今宗教權威的威脅。

今天,不可能阻止人們訪問聖經。 任何宗教權威人士所做的最好的事情就是創建自己的翻譯,並通過帶有偏見的渲染來支持自己的解釋。 一旦這樣做,他們就必須讓其追隨者拒絕所有其他翻譯為“劣等”和“可疑”,並在同伴的壓力下,迫使每個人僅使用其“批准”的版本。

上帝的真道

正如我們在一開始所討論的那樣,耶穌是神的道。 父耶和華現在通過耶穌對我們說話。 您可以不用牛奶,雞蛋和麵粉做蛋糕。 但是谁愿意吃呢? 同樣令人不滿意的是,把耶穌排除在任何有關上帝聖言的討論之外。 這就是本文的作者所做的,甚至一次都沒有提到我們主的名字。

_____________________________________________________________________________

[I]的 參見“新世界翻譯準確嗎?

梅萊蒂·維隆(Meleti Vivlon)

Meleti Vivlon的文章。
    31
    0
    希望您的想法,請發表評論。x