“Wees gehoorsaam aan die wat onder u die leiding neem en onderdanig wees ...” (Hebreërs 13:17)

Wanneer ons in Engels die woorde “gehoorsaam” en “gehoorsaamheid” gebruik, dink ons ​​aan watter gedagtes? Engelse woorde is dikwels breed genuanseer met uiteenlopende subtiliteite van betekenis. Is dit die geval met hierdie twee woorde? Sou u byvoorbeeld "oorreed" en "oorreding" as sinonieme vir "gehoorsaam" en "ob wil edience" beskou? Wat van “vertroue”, “drang” en “ag”?

Nie waarskynlik nie, of hoe? In werklikheid het 'gehoorsaamheid' en 'gehoorsaamheid' 'n taamlike beperkende gebruik in moderne Engels. Dit is kragtige woorde. Dit impliseer 'n meester / dienaar verhouding, of ten minste 'n tydelike posisie van diensbaarheid. In Engels bevat die terme geen konnotasie van voorwaardelikheid nie. 'N Moeder sê byvoorbeeld nie vir 'n klein kindjie nie:' Ek wil hê dat u na my moet luister en my moet gehoorsaam, as dit nie vir u saak is nie. '

U sou nie in 'n verkeersoortreding in die hof opstaan ​​en vir die regter sê: 'Ek het gedink dat die spoedbeperking slegs 'n voorstel was nie.'

As 'n Engelssprekende Hebreërs 13:17 lees, watter begrip sal hy of sy dan op die vers gebruik, soos vertaal in die Nuwe Wêreld-vertaling van die Heilige Skrif of NWT?

'Wees gehoorsaam aan diegene wat die leiding onder U neem en wees onderdanig. . . ”

Om na ander vertalings te gaan, gee ons nie veel meer om aan te gaan nie. Die meeste is oop met 'gehoorsaam ...'

  • “Gehoorsaam die wat oor u heers, en onderwerp ...” (King James, American Standard Version)
  • 'Gehoorsaam u voorlopers en wees onderworpe daaraan.' (Douay-Rheims Bybel)
  • “Gehoorsaam u leiers en wees onderdanig aan hul gesag ...” (Nuwe internasionale weergawe)
  • “Gehoorsaam u geestelike leiers, en doen wat hulle sê ...” (Nuwe Lewende Vertaling)

Die lys gaan aan en gaan aan met min afwyking. Kyk gerus self met die Parallel-funksie by biblehub.com.

Hieruit blyk dit duidelik, gegewe die gebruik van die woord "gehoorsaam" in Engels, dat ons diegene met gesag in die gemeente moet beskou as ons leiers, en dat ons dit ongetwyfeld moet gehoorsaam. Is dit nie wat 'gehoorsaam' in Engels beteken nie?

Kan die soldaat sonder vrees vir negatiewe gevolge sê dat hy 'n bevel verontagsaam het omdat hy geglo het dat dit verkeerd was? Kan 'n jong kind wegkom om vir sy moeder te sê dat hy haar nie gehoorsaam het nie omdat hy gedink het sy is verkeerd? 'Gehoorsaamheid' en 'gehoorsaamheid' laat die subtiele betekenis eenvoudig nie toe nie.

Aangesien feitlik elke vertaling hierdie woord gebruik tydens die weergawe van die Grieks in hierdie gedeelte, kan 'n mens nie die skuld kry as jy dink dat die Engelse woord die volle betekenis van die Grieks dra nie. Daarom kan dit u verbaas om te verneem dat dit nie die geval is nie.

Die Griekse woord wat in die NWT as 'gehoorsaamheid' gelewer word en deur byna almal anders gehoorsaam is, is peithesthe. Dit is 'n werkwoord, gekonjugeer in die 2nd persoon meervoud imperatief tyd. Die infinitief is peithó en dit beteken “om te oorreed, om vertroue te hê”. In die imperatiewe tyd beveel Paulus dus die Hebreeuse Christene om 'te oortuig' of 'om vertroue te hê' in diegene wat die leiding neem. Waarom word dit nie so vertaal nie?

Hier is 'n volledige lys van elke voorkoms van die term in die Griekse Skrif.

(Matteus 27: 20) Maar die owerpriesters en die ouer manne oortuig die skares om na Bar · bas te vra, maar om Jesus te vernietig.

(Matthew 27: 43) Hy het gesê sy vertroue in God; laat Hom nou red as Hy hom wil hê, want hy het gesê: 'Ek is die Seun van God.' '

(Matteus 28: 14) En as dit die goewerneur se ore kry, sal ons dit doen oorreed [hom] en sal JOU vry maak van bekommernis. ”

(Lukas 11: 22) Maar as iemand sterker as hy teen hom kom en hom oorwin, neem hy sy volle bewapening weg waarin hy was vertrouenden hy het die dinge waaruit hy hom ontheilig het, uitgedeel.

(Lukas 16: 31) Maar hy sê vir hom: 'As hulle nie na Moses en die profete luister nie, sal hulle ook nie oortuig as iemand uit die dood opstaan. '”

(Lukas 18: 9) Maar hy het hierdie illustrasie ook aan sommige gesê vertrou op sigself dat hulle regverdig was en die res as niks beskou het nie:

(Lukas 20: 6) Maar as ons sê: 'Uit mense,' sal die mense ons almal stenig, want hulle is oortuig dat Johannes 'n profeet was. '

(Handelinge 5: 36) Theu? Het byvoorbeeld voor hierdie dae opgestaan ​​en gesê dat hy self iemand is, en 'n aantal mans, ongeveer vierhonderd, het by sy party aangesluit. Maar hy is verdwyn met al die mense wat daar was gehoorsaam hom was verstrooi en het tot niks gekom nie.

(Handelinge 5: 40) Op hierdie oomblik het hulle gee aandag na hom toe, en hulle het die apostels ontbied, hulle toegeslaan en beveel om op te hou praat op grond van Jesus se naam en hulle te laat gaan.

(Handelinge 12: 20) Nou was hy in 'n stryd teen die mense van Tirus en Si? Don. En hulle het eenstemmig na Hom gekom en daarna oorreed Blastus, wat die bedkamertjie van die koning was, het begin om vir vrede te dagvaar omdat hulle land van die koning se kos voorsien is.

(Handelinge 13: 43) Dus, nadat die sinagoge-vergadering ontbind is, het baie van die Jode en die proseliete wat [God] aanbid het, Paulus en Bar-Na-Bas gevolg, wat in gesprek met hulle begin het aandring hulle om voort te gaan in die onverdiende goedhartigheid van God.

(Handelinge 14: 19) Maar die Jode het uit Antiochië gekom en ek en Co? Ni · um en oortuig en die skare, en hulle het Paulus gestenig en hom buite die stad gesleep en gedink dat hy dood is.

(Handelinge 17: 4) Gevolglik het sommige daarvan gelowiges geword en hulself vereenselwig met Paulus en Silas, en 'n groot menigte van die Grieke wat [God] aanbid het, en nie 'n paar van die belangrikste vroue het dit gedoen nie.

(Handelinge 18: 4) Hy het egter elke sabbat 'n praatjie in die sinagoge gehou en sou oorreed Jode en Grieke.

(Handelinge 19: 8) Hy het drie maande met vrymoedigheid in die sinagoge gepraat, praatjies gehou en gebruik gemaak oorreding aangaande die koninkryk van God.

(Handelinge 19: 26) U sien en hoor hoe u nie net in Efése nie, maar in byna die hele Asië hierdie Paulus het oorreed 'n aansienlike skare en hulle tot 'n ander mening gerig deur te sê dat die wat met die hand gemaak is, nie gode is nie.

(Handelinge 21: 14) Toe hy sou nie ontwrig word nie, het ons die woorde vrygestel: 'Laat die wil van Jehovah plaasvind.'

(Handelinge 23: 21) Moenie dit bo alle dinge toelaat nie oorreed U, want meer as veertig man van hulle het op Hom gewag, en hulle het 'n vloek gebind om te eet of te drink totdat hulle met hom weg was; en hulle is nou gereed en wag op die belofte van jou. ”

(Handelinge 26: 26) In werklikheid weet die koning met wie ek met vrymoedigheid praat, van hierdie dinge; vir ek is oortuig dat nie een van hierdie dinge sy aandag ontkom nie, want hierdie ding is nie in 'n hoek gedoen nie.

(Handelinge 26: 28) Maar A · grip? Pa het vir Paul gesê: 'In 'n kort tydjie sou oorreed my om 'n Christen te word. ”

(Handelinge 27: 11) Die leërbeampte is egter gaan luister die vlieënier en die reder, eerder as die dinge wat Paulus sê.

(Handelinge 28: 23, 24) Hulle het nou 'n dag met hom gereël, en hulle het al hoe meer na hom gekom in sy blyplek. En hy het die saak aan hulle verduidelik deur 'n deeglike getuienis te lewer van die koninkryk van God en deur deur oorreding te gebruik saam met hulle aangaande Jesus uit die wet van Moses sowel as die profete, van môre tot aand. 24 En sommige begin glo die dinge wat gesê is; ander sou nie glo nie.

(Romeine 2: 8) egter vir diegene wat omstrede is en wat nie die waarheid ongehoorsaam is nie, gehoorsaam ongeregtigheid sal daar toorn en woede wees,

(Romeine 2: 19) en jy word oorreed dat u 'n gids vir blindes is, 'n lig vir diegene in duisternis,

(Romeine 8: 38) Vir I is oortuig dat die dood nóg die lewe, geen engele of die regerings of die dinge wat nou hier is of die toekomstige dinge of die magte nie

(Romeine 14: 14) Ek weet en is oortuig in die Here Jesus dat niks op sigself verontreinig word nie; slegs as iemand beskou dat hy verontreinig is, word dit vir hom verontreinig.

(Romeine 15: 14) Nou is ek ook self is oortuig oor JOU, my broers, dat JULLE ook self vol van goedheid is, soos JY met alle kennis vervul is, en dat JY ook mekaar kan vermaan.

(2 Corinthians 1: 9) Ons het inderdaad gevoel dat ons die doodsvonnis gekry het. Dit was dat ons ons vertroue kan hê, nie in onsself nie, maar in die God wat die dode opwek.

(2 Corinthians 2: 3) En daarom het ek hierdie einste ding geskryf, dat ek, as ek kom, nie hartseer sal kry oor diegene oor wie ek moet juig nie; want ek vertroue hê in almal van U dat die vreugde wat ek het, is van almal van U.

(2 Corinthians 5: 11) Daarom weet ons die vrees van die Here, ons hou aan om te oorreed mans, maar ons is aan God openbaar. Ek hoop egter dat ons ook aan U gewete gewys is.

(2 Corinthians 10: 7) JY kyk na dinge volgens hul sigwaarde. As iemand trusts in homself dat hy aan Christus behoort, moet hy weer hierdie feit vir homself in ag neem, dat ons, net soos hy aan Christus behoort, ook so is.

(Galasiërs 1: 10) Is dit eintlik mans wat ek nou is? probeer oorreed of God? Of wil ek mans behaag? As ek nog aangename mans was, sou ek nie Christus se slaaf wees nie.

(Galasiërs 5: 7) U het goed gevaar. Wie het jou verhinder hou aan gehoorsaam die waarheid?

(Galasiërs 5: 10) is vol vertroue oor JY wat met die Here verenig is dat JY nie anders sal dink nie; maar die een wat JOU probleme veroorsaak, sal die oordeel dra, ongeag wie hy mag wees.

(Filippense 1: 6) Vir I is vol vertroue juis hiervan, dat hy wat 'n goeie werk in U begin het, dit tot die dag van Jesus Christus sal voltooi.

(Filippense 1: 14) en die meeste broers in die Here, vertroue voel as gevolg van my boeie het ek al hoe meer moed om die woord van God vreesloos te spreek.

(Filippense 1: 25) Dus, vertroue te hê hiervan weet ek dat ek by u sal bly en sal bly by U vooruitgang en die vreugde wat aan u geloof behoort,

(Filippense 2: 24) Inderdaad, ek is vol vertroue in die Here dat ek self ook binnekort sal kom.

(Filippense 3: 3) Want ons is diegene met die regte besnydenis, wat heilige diens lewer deur God se gees en ons roem in Christus Jesus en nie ons vertroue in die vlees,

(2 Tessalonisense 3: 4) Verder, ons vertroue hê in [die] Here aangaande U, dat U doen en voortgaan met die dinge wat ons bestel.

(2 Timothy 1: 5) Want ek dink aan die geloof wat in u is, sonder enige skynheiligheid, en wat eerste in u ouma gewoon het. Lo, en u moeder, Eu? is vol vertroue is ook in jou.

(2 Timothy 1: 12) Om hierdie rede ly ek ook hierdie dinge, maar ek skaam my nie. Want ek ken die een in wie ek geglo het, en ek is vol vertroue hy is in staat om te bewaak wat ek tot vandag toe met hom vertrou het.

(Philemon 21) vertrou as u dit nakom, skryf ek u, wetende dat u selfs meer sal doen as wat ek sê.

(Hebreërs 2: 13) En weereens: 'Ek sal myne hê vertrou in hom. ”En weer:“ Kyk! Ek en die jong kinders wat Jehovah my gegee het. ”

(Hebreërs 6: 9) Maar in JOU geval, geliefdes, ons is oortuig van beter dinge en dinge gepaard met verlossing, hoewel ons op hierdie manier praat.

(Hebreërs 13: 17, 18) Wees gehoorsaam aan diegene wat die leiding onder U neem en onderdanig is, want hulle hou U siele waak as diegene wat rekenskap gee; dat hulle dit met vreugde en nie met sug kan doen nie, want dit sou JOU skade berokken. 18 Bid vir ons, vir ons vertrou ons het 'n eerlike gewete, omdat ons in alle dinge eerlik wil wees.

(James 3: 3) As ons toebehore in die monde van perde vir hulle plaas om gehoorsaam te wees ons, ons bestuur ook hul hele liggaam.

(1 John 3: 19) Hieraan sal ons weet dat ons van die waarheid afkomstig is, en ons sal verseker ons harte voor Hom

Soos u kan sien, lewer slegs drie van hierdie verse (uitgesonderd Heb. 13: 17 wat in dispuut is) peithó as “gehoorsaam”. Dit is ook opmerklik dat nie een van die drie - weer met die uitsondering van ons betwiste teks - 'gehoorsaam' gebruik in die konteks van die mens wat die ander beveel nie.

Die belangrikste betekenis van die Griekse term is die oortuiging gebaseer op redenasie en vertroue of vertroue in die bron. Dit word nie gebruik om die idee van blinde en onbetwisbare gehoorsaamheid oor te dra nie.

Waarom gebruik al die Bybelvertalings 'n Engelse term wat nie die betekenis van die Grieks oordra nie?

Voordat ons dit beantwoord, moet ons na 'n ander Griekse woord kyk wat die betekenis van 'gehoorsaam' in Engels beter benader. Die woord is peitharcheó, en dit beteken “om gesag te gehoorsaam”. Dit is 'n aaneenskakeling van die vorige kwartaal, peithó, met die Griekse woord, Arx, wat beteken “wat kom eerste ”of behoorlik,“ oortuig van wat eerste moet kom, dit wil sê wat voorkeur het (die hoër gesag) ”.

Hierdie woord word slegs vier keer in die Griekse Skrifte gebruik.

 (Hand 5: 29) In antwoord daarop het Petrus en die ander apostels gesê: 'Ons moet gehoorsaam God as heerser eerder as mense.

(Hand 5: 32) En ons is getuies van hierdie sake, en so ook die heilige gees wat God daaraan gegee het gehoorsaam hom as heerser. ”

(Hand 27: 21) En toe daar 'n lang onthouding van voedsel was, staan ​​Paulus op tussen hulle en sê: 'Manne, julle behoort sekerlik te wees om my raad te neem en nie van Kreta na die see gebring het nie en hierdie skade en verlies opgedoen het.

(Titus 3: 1) Hou aan om hulle daaraan te herinner om onderdanig te wees en te wees gehoorsaam aan regerings en owerhede as heersers, om gereed te wees vir elke goeie werk,

In albei gevalle word verwag dat die gehoorsaamheid absoluut en onbetwisbaar sal wees. In Titus word ons aangesê om die regerings te gehoorsaam. In Handelinge 5:29, 32 mag ons slegs aan die regerings ongehoorsaam wees omdat 'n nog hoër gesag gehoorsaam moet word. Waarom Paulus gebruik peitharcheó in plaas van peithó in Handelinge 27:21 moet ons na die konteks kyk.

Die NWT gee dit 'advies', maar die term beteken om 'n hoër gesag te gehoorsaam, wat Paulus as 'n blote man en 'n gevangene nie was nie. In Handelinge 27:10 word Paulus aangehaal om te sê: “Mense, ek sien dat die navigasie ...” Nou was Paulus geen matroos nie, en daarom sou hierdie persepsie waarskynlik uit een of ander goddelike voorsienigheid gekom het. Dit is waarskynlik dat Paulus nie 'n moontlike uitkoms geraai het nie, maar deur God gewaarsku is, want hy het die toekoms geken en die uitslag presies voorspel. In hierdie konteks het Paulus korrek gebruik peitharcheó, want die hoër gesag wat hulle moes gehoorsaam, was nie Paulus nie, maar die een wat deur Paulus, Jehovah God, gepraat het. Paulus, wat as God se profeet opgetree het, was die hoër gesag.

Daarom, as die ouer manne 'n hoër gesag is wat moet gehoorsaam word soos ons wêreldse regerings of selfs Jehovah God self sou doen, waarom het die Hebreërskrywer dan nie die regte term gebruik om dit oor te dra nie? Hy sou gebruik het peitharcheó as dit die punt was wat hy probeer maak het. In plaas daarvan het hy gebruik peithó om die idee oor te dra dat ons onsself moet oortuig deur die redenasie van diegene wat die leiding neem, met vertroue in hul goeie bedoelings, en vertrou dat dit wat hulle ons aanmoedig om uit te doen, uit liefde is.

Absolute en onbetwisbare gehoorsaamheid was egter nie wat hy sê ons aan hierdie manne verskuldig nie.

Waarom sou feitlik elke godsdiens, wanneer die Skrifvertaling vir sy kudde opgestel is, gekies het vir 'n woord in Engels wat nie die voorwaardelike geur van die Grieks dra nie? Waarom sou hulle eerder 'n woord gekies het wat onbetwisbare gehoorsaamheid aan die bestuurders vereis?

Ek dink dat die vraag self na die oordeelkundiges antwoord, nie waar nie?

Meleti Vivlon

Artikels deur Meleti Vivlon.
    17
    0
    Lewer kommentaar op u gedagtes.x