Працягваючы тэму лаяльнасці, заўважаную ў папярэднім артыкуле, і прыходзіць у праграме летняй канвенцыі, гэты ўрок пачынаецца цытаваннем Міхей 6: 8. Знайдзіце хвілінку і паглядзіце больш знойдзеных перакладаў 20 тут. Розніца відавочная нават для выпадковага чытача. Выданне СЗЗ за 2013 год [Ii] выдае габрэйскае слова счапіўся як "беражыце лаяльнасць", тады як кожны другі пераклад прадстаўляе гэта са складаным выразам, такім як "любоў дабрыні" альбо "любоў да міласэрнасці".
Ідэя, якая прагучала ў гэтым вершы, - гэта, перш за ўсё, не стан быцця. Нам не кажуць, каб мы былі добразычлівымі, альбо быць міласэрнымі, альбо, калі пераклад NWT правільны, - быць лаяльнымі. Хутчэй, нам даручана любіць тую самую якасць, пра якую ідзе гаворка. Адзінае - быць добрым і зусім іншае - па-сапраўднаму любіць паняцце дабрыні. Чалавек, які не мае літасцівага характару, усё яшчэ можа праявіць літасць пры нагодзе. Чалавек, які не натуральны, можа час ад часу выконваць дабрыню. Аднак такі чалавек не будзе пераследваць гэтыя рэчы. Толькі тыя, хто штосьці любіць будуць пераследваць. Калі мы любім дабрыню, калі будзем любіць міласэрнасць, мы будзем іх пераследваць. Мы будзем імкнуцца паказваць іх ва ўсіх аспектах нашага жыцця.
Такім чынам, прадстаўляючы гэты верш "шануйце лаяльнасць", камісія па пераглядзе СЗЗ 2013 года хоча, каб мы працягвалі лаяльнасць як тое, што трэба шанаваць ці любіць. Ці сапраўды гэта загадвае нам зрабіць Міхась? Ці перадаецца тут паведамленне, дзе лаяльнасць мае большае значэнне, чым міласэрнасць і дабрыня? Ці ўсе іншыя перакладчыкі прапусцілі лодку?
У чым абгрунтаванне выбару камісіі па пераглядзе СЗЗ 2013 года?
На самай справе, яны не даюць. Яны не прывыклі дапытвацца, а дакладней - абгрунтоўваць свае рашэнні.
Іўрэйская міжпакаёўка прадугледжвае «вернасць запавету» як літаральнае значэнне ён-сяд. У сучаснай англійскай мове гэтую фразу цяжка вызначыць. Што стаіць за іўрытам? ён-сяд? Відаць, камісія па пераглядзе СЗЗ 2013 года[Ii] сапраўды ведае, таму што яны ў іншым месцы ён-сяд як "адданае каханне". (Гл Ge 24: 12; 39:21; 1Sa 20: 14; Ps 59: 18; Іса 55: 3) Гэта дапамагае нам зразумець яго правільнае выкарыстанне ў Міхей 6: 8. Слова на іўрыце абазначае любоў, адданую каханаму. "Лаяльны" - гэта мадыфікатар, якасць, якое вызначае гэтую любоў. Пераклад Міхей 6: 8 бо «дарагія лаяльнасць» ператварае мадыфікатар у аб'ект, які мадыфікуецца. Міхей не кажа пра лаяльнасць. Ён кажа пра каханне, але пэўнага кшталту - кахання, якое з'яўляецца лаяльным. Мы павінны любіць гэты тып любові. Лаяльная любоў дзейнічае ад імя каханага. Гэта любоў у дзеянні. Дабрыня існуе толькі тады, калі ёсць учынак, учынак дабрыні. Гэтак жа міласэрнасць. Мы праяўляем літасць праз нейкія дзеянні, якія мы робім. Калі я люблю дабрыню, тады я зраблю ўсё, каб паводзіць сябе добра да іншых. Калі я люблю міласэрнасць, то прадэманструю гэтую любоў, міласэрны да іншых.
Вось пераклад на СЗТ Міхей 6: 8 з'яўляецца сумніўным, дэманструецца іх непаслядоўнасцю ў афармленні гэтага слова як "лаяльнасць" у іншых месцах, дзе гэта будзе заклікана, калі іх сапраўды будзе правільным аказаннем. Напрыклад, у Мэцью 12: 1-8, Ісус даў фарысеям такі магутны адказ:
"У гэты сезон Ісус у суботу прайшоў па палях. Яго вучні прагаладаліся і пачалі вырываць галоўкі збожжа і есці. 2 Убачыўшы гэта, фарысеі сказалі яму: "Слухай! Вашы вучні робяць тое, што нельга рабіць у суботу ". 3 Ён сказаў ім:" Вы не чыталі, што зрабіў Давід, калі ён і людзі з ім галадалі? 4 Як ён увайшоў у дом Божы, і яны елі хлябы прад'яўлення, тое, што не было законна ні есці, ні тым, хто з ім, а толькі для святароў? 5 Ці вы ў Законе не прачыталі, што ў суботу святары ў храме ставяцца да суботы як да не святога і працягваюць без віны? 6 Але я табе кажу, што тут нешта большае, чым храм. 7 Аднак калі б вы зразумелі, што гэта значыць,Я хачу літасціі не ахвяруйце, "ВЫ б не асудзілі вінаватых. 8 Для ўладара суботы - гэта Сын Чалавечы "."
Кажучы: "Я хачу міласэрнасці, а не ахвяры", Ісус цытаваў Асія 6: 6:
"Для ў адданае каханне (ён-сяд) Я радуюся не ахвярапрынашэннем, а пазнаннем Бога, а не цэлым цэласпаленьнем "(Хо 6: 6)
Дзе Ісус выкарыстоўвае слова "міласэрнасць", цытуючы словы Осіі, якое габрэйскае слова выкарыстоўвае гэты прарок? Гэта тое самае слова, ён-сяд, выкарыстоўваецца Міхеем. Па-грэчаску, гэта "элеас", які паслядоўна вызначаецца як "міласэрнасць" у адпаведнасці са Стронгам.
Звярніце ўвагу таксама на выкарыстанне Осіяй паэтычнага паралелізму на іўрыце. «Ахвяра» звязана з «цэлымі цэласпаленнямі», а «верная любоў» - «пазнаннем Бога». Бог ёсць любоў. (1 Джон 4: 8) Ён вызначае гэтую якасць. Такім чынам, пазнанне Бога - гэта пазнанне любові ва ўсіх аспектах. Калі ён-сяд адносіцца да лаяльнасці, тады "адданая любоў" была б звязана з "лаяльнасцю", а не з "пазнаннем Бога".
Сапраўды, былі ён-сяд значыць "лаяльнасць", тады Ісус сказаў бы: "Я хачу вернасць і не ахвяра'. Які сэнс гэта мела б? Фарысеі лічылі сябе найбольш адданымі з усіх ізраільцян дзякуючы строгаму падпарадкаванню літары Закону. Стваральнікі правілаў і захавальнікі правілаў аддаюць вялікую ўвагу лаяльнасці, таму што ў рэшце рэшт, гэта часта ўсё, чым яны могуць пахваліцца. Праяўляць любоў, праяўляць міласэрнасць, дзейнічаць з дабрыні - вось што цяжка. Гэтыя рэчы, якія прапагандуюць лаяльнасць, часта не могуць дэманстраваць.
Вядома, вернасць мае сваё месца, як і ахвяры. Але яны не ўзаемавыключаюцца. На самай справе, у хрысціянскім кантэксце яны ідуць рука аб руку. Ісус сказаў:
«Калі хто-небудзь хоча прыйсці за мной, няхай адрачэцца ад сябе і возьме сваю катавальную долю і будзе пастаянна ісці за мной. 25 Бо хто хоча выратаваць душу сваю, страціць яе; але хто страціць душу дзеля мяне, знойдзе яе ".
Відавочна, што той, хто «пастаянна ідзе за Ісусам», адданы яму, але адрачыся ад сябе, прыняўшы каты катаванняў і згубіўшы душу, патрабуе ахвяры. Такім чынам, Ісус ніколі не прадстаўляе вернасць і ахвярнасць у якасці альтэрнатывы, як калі б мы маглі мець адно без іншага.
Вернасць Богу і Хрысту патрабуе ад нас ахвяраў, але Езус, цытуючы словы Осіі, сказаў: "Я хачу адданай любові, альбо дабрыні, альбо міласэрнасці, а не ахвярнай вернасці". Пасля разважанняў назад да Міхей 6: 8, было б абсалютна бессэнсоўна і нелагічна, каб Ісус гэта цытаваў, калі б габрэйскае слова азначала проста "вернасць".
Гэта не адзінае месца, дзе перагледжаны СЗТ быў сумнеўна зменены. Напрыклад, дакладна такая ж замена бачыцца ў Псалмы 86: 2 (абзац 4). Зноў «вернасць» і «пабожнасць» пераходзяць на вернасць. Значэнне першапачатковага габрэйскага слова хасід знойдзены тут. (Больш падрабязную інфармацыю пра прадузятасць у СЗЗ гл тут.)
Замест таго, каб заахвочваць пабожнасць, дабрыню і міласэрнасць да братэрства, NWT робіць акцэнт на "вернасці", якая адсутнічае ў арыгінальных натхнёных працах (Міхей 6: 8; Эф 4: 24). У чым матывацыя гэтага зруху ў сэнсе? Чаму непаслядоўнасць у перакладзе натхнёных твораў?
Улічваючы, што Кіраўніцтву патрабуецца абсалютная лаяльнасць Сведак Іеговы, не цяжка зразумець, чаму яны аддаюць перавагу чытанню, якое падкрэслівае неабходнасць вернасці таму, што яны разглядаюць як Адзіная зямная Арганізацыя.
Новы погляд на вернасць
Пункт 5 гэтага даследавання нагадвае чытачу: "Хоць мы можам належным чынам мець некалькі адданасцей у сваім сэрцы, правільны парадак іх важнасці павінен вызначацца нашым прымяненнем біблейскіх прынцыпаў".
Маючы гэта на ўвазе, давайце ўжываць біблейскія прынцыпы, каб старанна ўзважыць прадстаўлены матэрыял, каб вызначыць належны прадмет і парадак нашых вернасці.
Хто заслугоўвае нашай лаяльнасці?
Аб'ект нашай лаяльнасці - гэта самая аснова таго, што значыць быць хрысціянінам, і гэта павінна быць нашай галоўнай задачай, калі мы вывучаем гэтую дазорную вежу. Як заявіў Павел у Gal 1: 10:
"Бо я цяпер шукаю адабрэння чалавека ці Бога? Ці я спрабую дагадзіць чалавеку? Калі б я яшчэ спрабаваў дагадзіць чалавеку, я б не быў слугой Хрыста ”.
Павел (тады яшчэ Саўл з Тарса) быў членам магутнага рэлігійнага органа і на шляху да добрай кар'еры ў тым, што сёння будзе называцца "духавенствам". (Gal 1: 14) Нягледзячы на гэта, Саўл пакорліва прызнаўся, што шукаў адабрэння людзей. Каб выправіць гэта, ён унёс велізарныя змены ў сваё жыццё, каб стаць слугой Хрыста. Што мы можам даведацца з прыкладу Саўла?
Падумайце пра сцэнар, з якім ён сутыкнуўся. У той час у свеце было шмат рэлігій; шмат рэлігійных арганізацый, калі хочаце. Але сапраўдная рэлігія была толькі адна; адна сапраўдная рэлігійная арганізацыя, якую стварыў Бог Іегова. Гэта была габрэйская рэлігійная сістэма рэчаў. Гэта было тое, у што верыў Саўл з Тарса, калі ён зразумеў, што народ Ізраіля - Арганізацыя Іеговы, калі хочаце - ужо не ўхвалены. Калі ён хацеў быць адданым Богу, яму давялося б адмовіцца ад вернасці рэлігійнай арганізацыі, якую ён заўсёды лічыў прызначаным Богам каналам сувязі з чалавецтвам. Яму давялося б пакланіцца Айцу нябеснаму кардынальна інакш. (Heb 8: 8-13) Ці пачаў бы ён зараз шукаць новую арганізацыю? Куды ён зараз падзецца?
Ён звярнуўся не да "дзе", а да "хто". (Джон 6: 68) Ён звярнуўся да Пана Езуса і даведаўся пра яго ўсё, што мог, а потым, калі быў гатовы, пачаў прапаведаваць ... і людзей пацягнула паведамленне. У выніку натуральна развілася суполка, падобная на сям'ю, а не на арганізацыю.
Калі ў Бібліі будзе цяжка знайсці больш сціслае адмаўленне канцэпцыі, што хрысціянства павінна быць арганізавана пад уладай чалавечай улады, чым гэтыя словы Паўла адносна гэтага абуджэння:
"Я не пайшоў адразу на канферэнцыю з целам і крывёю. 17 Я таксама не пайшоў у Ерусалім да тых, хто быў апосталамі раней за мяне, але я пайшоў у Аравію і зноў вярнуўся ў Дамаск. 18 Тады праз тры гады я пайшоў у Ерусалім, каб наведаць Цэфу, і прабыў з ім пятнаццаць дзён. 19 Але я не бачыў больш нікога з апосталаў, толькі Якава брата Госпада. "(Ga 1: 16-19)
Цэнтральная тэма гэтага Вартавых вежа " гэта паралель паміж перыядам Старога Запавету з яго бачнай арганізацыяй і чалавечымі лідэрамі і сёння зямной Арганізацыяй Сведак. The Вартавых вежа " абапіраецца на гэтую выдуманую паралель - трэба прызнаць, што гэта непрыродная тыповая / антытыпічная перапіска - каб забяспечыць вернасць чалавечай традыцыі і людзям, якія знаходзяцца ва ўладзе за кадрам (Зямля 7: 13). У той час як "усё Пісанне натхнёнае Богам і карысна для навучання", хрысціяне паводле Новага Запавету добра памятаюць, што "закон быў нашым настаўнікам, каб прывесці нас да Хрыста". (2Ti 3: 16; Ga 3: 24 УПА) Закон Мазаікі быў ня узор, які трэба паўтарыць у хрысціянскай кангрэгацыі. Фактычна спроба адрадзіць структуру Старога Запавету была адной з першых і найбольш разбуральных адступніцтваў у раннехрысціянскай кангрэгацыі (Ga 5: 1).
У гэтым артыкуле чытачам нагадваецца, што яны павінны быць верныя ("не падымаць руку супраць") "памазанага Іеговы" - не вельмі тонкае ўказанне ў кіруючым органе. Іншыя артыкулы пра дазорную вежу пайшлі настолькі далёка, што параўноўвалі становішча Кіруючага органа з палажэннямі Майсея і Аарона, апісваючы тых, хто вінаваты ў сваіх дзеяннях, як мармытанне сучасных людзей, нараканне і непакорлівыя ізраільцяне. (Прыклад 16: 2; Nu 16). Укладваючы сябе ў ролі Майсея і Аарона мяжуе з блюзнерствам, бо Біблія дакладна вучыць, што толькі наш Гасподзь Ісус напоўніў бы гэтую ролю ў хрысціянскія часы - гэта сапраўды біблейскі антытып. (Ён 3: 1-6; 7: 23-25)
Іегова патрабуе ад нас слухаць Яго прарокаў. Аднак ён дае ім акрэдытацыю, каб мы маглі мець упэўненасць, што слухаемся яго людзей, а не самазванцаў. У старажытных прарокаў Іеговы былі тры характэрныя характарыстыкі, якія рабілі ідэнтыфікацыю яго "абранага канала" бясспрэчным. І ў народзе Ізраіля, і ў першым стагоддзі "памазанік Іеговы" (1) здзяйсняў цуды (2) прамаўляў беспамылкова праўдзівыя прагнозы і (3) натхняўся напісаць нязменнае і цалкам паслядоўнае Слова Божае. Калі параўноўваць з гэтым стандартам, паслужны спіс самаабвешчанага "вернага і разважлівага раба" не пакідае сумненняў у тым, што іх прэтэнзіі на тое, што яны "адзіныя каналы Бога на зямлі", прапускаюць адзнаку. (1Co 13: 8-10; Дэ 18: 22; Nu 23: 19)
Сёння мы ідзем толькі за адным памазаным лідэрам, Ісусам Хрыстом. На самай справе, само значэнне слова "Хрыстос", у адпаведнасці з ДАПАМАГАЕ Word-даследаванні, is:
5547 Xristós (ад 5548 / xríō, "памазаць аліўкавым алеем") - правільна, "Памазанец", Хрыстос (на іўрыце, "Месія").
Дзе ў гэтых вершах ёсць месца для любога чалавечага хадайніка?
"І тым не менш, вы гэтага не хочаце ідзі да мяне каб у вас было жыццё "(Джон 5: 40)
«Ісус сказаў яму: "Я - шлях, і праўда, і жыццё. Ніхто не прыходзіць да Айца, акрамя мяне »(Джон 14: 6)
"Акрамя таго, ні ў каго іншага выратавання няма, бо пад небам няма іншага імя, дадзенага людзям, дзякуючы якому мы павінны выратавацца "(Ac 4: 12)
"Бо ёсць адзін Бог адзін пасярэднік паміж Богам і людзьмі, чалавек, Хрыстос Ісус, ”(1Ti 2: 5)
Тым не менш, Адміністрацыйны орган прымусіць нас прыняць гэтую вернасць яшчэ адзін пасярэднік з'яўляецца важным для нашага выратавання:
"Іншыя авечкі ніколі не павінны забываць, што іх выратаванне залежыць ад іх актыўнай падтрымкі памазаных" братамі "Хрыста, якія яшчэ знаходзяцца на зямлі". (w12 3/15 стар. 20, ч. 2 Радуючыся надзеі)
Вернасць Богу ці чалавечай традыцыі?
У параграфах 6, 7 і 14 гаворка ідзе пра прымяненне хрысціянскай судовай сістэмы. Праўда, сход павінен быць абаронены ад сапсуючага ўплыву граху. Тым не менш, мы павінны ўважліва разгледзець сведчанне Святога Пісання, каб пераканацца, што мы абыходзімся са злачынцамі ў адпаведнасці з узорам, выкладзеным Ісусам і хрысціянскімі пісьменнікамі Новага Запавету. У адваротным выпадку тыя, хто мяркуе абараніць сход, могуць стаць самай крыніцай карупцыі, якую яны імкнуцца ліквідаваць.
Гуляючы ў карты лаяльнасці для забеспячэння захавання адпаведнасці
Перш чым абмяркоўваць зварот тых, хто быў пазбаўлены правоў (пазбягалі або адлучылі ад цаны), як паказана ў пунктах 6 і 7, давайце разгледзім прымяненне слоў Ісуса ў Matthew 18 у кантэксце пункта 14.[I]
З самага пачатку мы павінны адзначыць відавочную адсутнасць у гэтым артыкуле ніякіх спасылак на кіраўніцтва Езуса адносна судовых спраў, знойдзеных у Мэцью 18: 15-17. Гэты недагляд яшчэ больш сур'ёзны Matthew 18 з'яўляецца толькі месца, каб наш Гасподзь абмяркоўваў такія пытанні, і таму ён павінен стаць самым ядром нашай палітыкі, звязанай з парушэннямі. Артыкул таксама абапіраецца на старазапаветныя паралелі (прыдуманыя раней антытыпы) для падтрымкі судовай сістэмы сярод сведкаў Іеговы. Біблейскі прэцэдэнт для нашай судовай сістэмы быў шырокі абмяркоўваецца раней на Beroean Pickets, але давайце ўжываем гэтыя пункты ў якасці абвяржэнняў да пытанняў, узнятых у пункце 14.
"Але калі б вы прыкрылі парушэнні, вы былі б нелаяльныя Богу.»(Леў 5: 1)
Трэба прызнаць, што былі грахі, пра якія даводзілася паведамляць габрэйскім старэйшынам. Адміністрацыйны савет хоча, каб такая ж схема існавала і ў хрысціянскім зборы. Яны вымушаныя адмовіцца ад габрэйскай сістэмы, таму што такія існуюць проста ніякіх спасылак да гэтага тыпу канфесій у хрысціянскіх пісаннях. Як было напісана ў згаданым артыкуле, "грахі, пра якія трэба было паведамляць, былі цяжкімі злачынствамі ... не было прадугледжана пакаяння .. [альбо] прабачэння. У выпадку віны абвінавачанага трэба было пакараць смерцю ».
Чаму Адміністрацыйны орган не выконвае прэцэдэнт адкрытых, грамадскіх судовых працэсаў, якія адбыліся перад «сходамі», якія дапамаглі забяспечыць справядлівы судовы працэс (як гэта было і ў ізраільцяне, і ў хрысціянскія часы), але замест гэтага выбіраюць судовыя камітэты, якія праводзяцца як зорныя, слуханні ў камеры без запісаў і забароны на наведвальнікаў не дапускаюцца? (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14; Дэ 16: 18; 21: 18-20; 22:15; 25:7; 2Sa 19: 8; 1Ki 22: 10; Je 38: 7) Якую вернасць выяўляе Кіруючае цела Богу, калі яны імкнуцца вярнуць сёння хрысціянам вялікае ярмо рабства Старога Запавету? (Ga 5: 1) Вучэнні, такія, як гэтая здрада, - непрызнанне сапраўднага значэння адкуплення і новая цудоўная ісціна для хрысціян: «каханне - гэта выкананне закона» (Ma 23: 4; Ro 13: 8-10).
"Так, як Натан, будзь добры, але цвёрды. Заклікайце сябра ці сваяка звярнуцца па дапамогу да старэйшых. "
Як гаварылася вышэй, проста няма хрысціянскага прэцэдэнту для вызнання грахоў рэлігійным лідэрам. Натан заклікаў Давіда пакаяцца перад Богам, а не ісці перад святарамі. Ісус не рабіў ніякіх адрозненняў па тыпу і ступені цяжкасці граху, калі сказаў: "ідзі і раскрый сваю віну паміж вамі і самім сабой". (Ma 18: 15) Калі ён не пакаяўся, парушальнік павінен быў папракнуць яго ekklésia, уся сабраная кангрэгацыя, а не толькі абраная калегія старэйшын. (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14)
"Робячы гэта, вы адданы Іегове і добры да сябра або сваяка, бо старэйшыны-хрысціяне паспрабуюць мякка прыстасаваць такога чалавека".
Як добра, калі б гэта заўсёды было праўдай, але шматгадовы вопыт паказвае, што часта гэта не так. Калі Matthew 18 былі аддана прытрымлівацца, многія з іх былі б вернуты да Божай ласкі на этапах 1 ці 2 і ніколі не прыйшлі б перад старэйшымі. Гэта дазволіла б зберагчы збянтэжанасць, захаваць канфідэнцыяльнасць (бо старэйшыны не маюць дадзенага Богам права ведаць усе грахі паствы) і пазбегнуць шматлікіх трагічных абставінаў, якія ўзніклі ў выніку няправільных ацэнак і жорсткага прымянення правілаў.
Нам патрэбна смеласць, каб быць верным Іегове. Шмат хто з нас мужна выступаў супраць ціску з боку членаў сям'і, таварышаў па службе або свецкіх уладаў, каб паказаць сябе верным Богу.
Абзац 17 адкрываецца гэтымі словамі, а потым ідзе вопыт японскага сведкі па імені Таро, якога па сутнасці пазбавілі правоў усёй сям'ёй, калі ён стаў сведкам Іеговы. Для тых з нас, хто прачнуўся з рэальнасцю арганізацыі Сведак Іеговы, гэты пункт абсыпаны іроніяй, бо для нас справядлівы прынцып, выкладзены ў яго ўступным сказе. Калі мы хочам захоўваць вернасць Іегове, мы мужна павінны цвёрда супрацьстаяць ціску з боку сваякоў і членаў сям'і, сяброў-сведак і членаў сходу, якія аддавалі б вернасць сайту JW.org вышэй за вернасць Богу і яго памазанаму цару Ісусу Хрысту.
Дзякуй і наканечнік капялюша Роберту за яго своечасовы аналіз Міхей 6: 8, большая частка якіх упісана ў гэты артыкул.
___________________________________________________________
[I] Каб даведацца, як гэтая арганізацыя перавярнулася ў дачыненні да тых, хто не працуе, параўнайце тое, што знойдзена на w74 8 / 1 pp. 460-466 Боская міласэрнасць паказвае шлях назад для памылак і w74 8 / 1 pp. 466-473. Збалансаванае пункту гледжання да нязручных, якія маюць адносіны.
[Ii] Гэты артыкул першапачаткова спасылаўся на пераклад СЗТ і Камітэт па перакладзе СЗТ. Як адзначае Томас у каментарах ніжэй, і версіі 1961, і 1984 NWT ўтрымліваюць больш дакладнае адлюстраванне.
Прывітанне, Мілеці. Вы можаце выдаліць гэты каментарый, калі лічыце, што ён адключаны па датычнай. Але сэнс прыведзенай ніжэй інфармацыі заключаецца ў тым, што ў Амерыканскае бюро па аўтарскім праве на СЗТ не паведамлялася пра камісію па перакладах і рэвізіях. Так, напрыклад, я не павінен крыўдзіцца, калі арыгінальных перакладчыкаў СЗЗ вінавацяць у наступнай карупцыйнай рэдакцыі. Гэта таму, што Таварыства Бібліі і Трактата вартавых вежаў з'яўляецца перакладчыкам і рэвізерам усіх розных выданняў Перакладу Святога Пісання "Новы свет" аж да ЗША.... Чытаць далей "
Я прагледзеў кожную спасылку (245 паводле кнігі Insight у раздзеле "дабрыня"), на якую спасылаецца Норман Снайт (гл. Мой іншы каментарый), дзе з'яўляецца іўрыцкае слова "Чесед" з трох літар. У СЗЗ. Гэта перакладаецца як "лаяльная любоў", за выключэннем шасці выпадкаў як "дабрыня", два як "ласка" і па адным для "міласэрны", "адданасць". Большасць спасылак, дзе "лаяльная любоў" не выкарыстоўваецца, паказваюць "лаяльны" каханне »у зносцы. І ёсць яшчэ два - Ісая 57: 1 выкарыстоўвае лаяльнасць, і ёсць адзін выпадак, калі гэбрайскае слова перакладаецца як "вернасць". Няма прызоў, каб адгадаць, дзе. (Калі... Чытаць далей "
Дзякуй за тое, што вы падзяліліся з намі Леанарда. Дадатковы доказ таго, што рэндэрынг Micah 6: 8 служыць сабе.
Яшчэ адзін выдатны артыкул. Я знайшоў, што пошук у сетцы пад назвай Chesedh дапамагае зразумець гэтае слова. Яго нязменная любоў, якая ахоплівае міласэрнасць, вернасць, дабрыню, дабрыню, якую прадстаўляюць адносіны Іеговы з Ізраілем, адносіны Хрыста са сваімі паслядоўнікамі, і гэта тое, да чаго мы ўсе таксама хацелі б імкнуцца. Спасылкі на Матфея 18 выдатна паказваюць, што ў гэтым удзельнічае. спасылкі: Біблійныя даследаванні-інтэрпрэтацыі Н. В. Снайт, прайграныя з "Біялагічнай кнігі Бібліі", былі лепшымі, якія я знайшоў у сетцы. Лаяльнасць - гэта занадта халодны пераклад, і быць лаяльным... Чытаць далей "
дакладна! Лаяльнасць не толькі заменена, гэта і зусім няправільнае стаўленне ці дзеянне, пра якія гаворыцца ў тэксце.
Я паглядзеў на Micah 6: 8 у рэдакцыі 2013 NWT, якая абвяшчае, як вы кажаце: "Толькі ажыццяўляць справядлівасць, берагчы лаяльнасць". і любіць дабрыню ". Такім чынам, пераклад, на які вы пярэчыце, вінаваты ў рэвізоры 1961. Вы абвінавачваеце «Камітэт па перакладзе з СЗТ». Вы не хочаце вінаваціць у гэтым першапачатковы камітэт па перакладзе з СЗТ?
Прабачце за скажэнне. У 1984 годзе сапраўды напісана:
(Міхей 6: 8) 8 Ён сказаў табе, зямны чалавек, што добра. І што Езава патрабуе ад вас, апроч справядлівай і справядлівай любіць дабрыню і быць сціплым у хадзе са сваім Богам?
Я адрэдагую і дадам рэтракцыя. Я цаню вашы намаганні, каб захаваць наш матэрыял фактычным!
Нікадэм
Нікадзім, дзякуй за добры артыкул. Вельмі цікава, што ў дадатку Jw спрэчны пункт з Мікрафон 6: 8 на грэчаскай мове гучыць "... na agapas th storgikh kalosynh (любіць ласкавую? Дабрыню) ... Альбо яны вярнуліся, альбо ім было б цяжка перакласці яго недакладна, бо грэчаская аўдыторыя адчувала б сябе вельмі няўтульна.
Заўвага: ласкава расшыфроўваецца як storgikh або storgh па-грэчаску. Я не думаю, што гэта дакладнае апісанне, як спектр і значэнне, калі грэчаскае слова немагчыма перадаць. Магчыма, я не ведаю патрэбнага слова па-англійску.
Ці ёсць у вас версія 2013 на грэчаскай мове? Гэта, здаецца, крыніца пытання
Прывітанне, я не думаю, што ёсць абноўленая версія 2013 года. Здаецца, апошні Інтэрнэт больш блізкі да папярэдняга СЗТ, альбо грэчаскі філіял больш дакладна апісвае. Яшчэ адзін момант. Летні з'езд будзе тычыцца лаяльнасці. Для грэкаў гаворка пойдзе пра "hosiotes", што азначае святасць! у агульнагрэчаскім разуменні. Аднак я ўпэўнены, што будзе спроба зрабіць гэта як лаяльнасць.
Дзіўна: у выданні грэчаскай дазорнай вежы, у тым жа часопісе, той самы артыкул здагадваецца, што галоўны цытуемы верш. Псальма 18: 25. Адгадайце, які верш трэба прачытаць у абз. 2. Псальма 18: 25. Я ніколі не бачыў такой розніцы. Што адбываецца з грэкамі? Яны больш свядомыя, паўстанцы? У іх былі б велізарныя цяжкасці пры цытаванні з Mic 6: 8, дзе сэнс іншы. Зразумела, тыя ж ідэі разглядаюцца ў артыкуле, але ў прынцыпе грэчаскія браты мелі нешта іншае.
Менавіта такія рэчы паказваюць мне на тое, што іх дзеянне наўмысна і ведаць. Гэта больш, чым самападман. Вядома, гэта паказвае на супраціў вядучым Духа.
Кіраўніцтва зараз называе выданне 2013 як NWT, а папярэдняе выданне - NWT Reference Bible. Паколькі мы абмяркоўваем апошняе выданне, пазначанае GB як NWT, мы звяртаемся да камітэта па перакладзе, які адказвае за яго.
Я зрабіў свой каментар, бо не думаў, што Нікадзім і каментатары разумеюць, што супярэчлівы пераклад абвешчанага перакладу Міхея 6: 8 быў унікальным для перагляду 2013 года. Нікадзім перагледзеў артыкулы, каб зрабіць гэта ясным, таму я рады.
Я не хадзіў на сустрэчы больш за 20 гадоў, і я не ведаў, пакуль вы не сказалі мне, што WT спасылаецца на папярэднія выданні NWT як "Даведачная Біблія Новага Свету" альбо што яны называюць рэвізораў " Камітэт па перакладзе "Новы свет". WT не павінен гэтага рабіць.
Дзякуй Томасу
Нікадзім, дзякуй за напісанне гэтага і папярэдняга даследавання Wt разам з аглядам Мелеціса пра лаяльнасць. Я быў у піянерскай школе 2014 года, у нас былі досыць шырокія даследаванні па пытаннях RNWT. У гэтым ёсць пазітывы, але пры пільнай праверцы, як і ў гэтым артыкуле, ён утрымлівае прадузятасць. Я лічу, што мы страцілі мастацтва асабістага вывучэння, як гэта, бо проста верым у тое, што выкладваецца, смею сказаць, слепа, як сляпая вера. Працягвайце працаваць, і тыя, хто каментуе, таксама.
Я павінен аддаць належнае Роберту і Мялеці за большую частку працы над матэрыялам Міхея 6: 8 - я сапраўды не бачыў поўнага аб'ёму праблемы. Трэба сказаць, што пасля абуджэння я ўпершыню ў жыцці адчуў сапраўдную прагу да Бібліі. Трапленне ў больш глыбокі сэнс і фактычную культуру і кантэкст было настолькі прасветным. Як ужо было сказана, "Тэкст без кантэксту звычайна з'яўляецца падставай (для памылкі)"
Вы таксама згадалі Псальм 86: 2, дзе гэтае слова было азначана як "лаяльны", тады як у большасці іншых перакладаў выкарыстоўваецца "святы" альбо "пабожны". Зноў жа, здаецца, гэтыя іншыя пераклады лепш зразумелі гэта, чым WT. Чытанне ўсяго 86-га псальма, напісанага Давідам, паказвае, што гэта прарочая малітва, якая адпавядае жыццю (і смерці) Ісуса Ц. Вось так, аж да ўрыўка, які кажа: «ратуй сына вашай нявольніцы »(верш 16). І што сказала Марыя, калі ёй паведамілі, што яна народзіць... Чытаць далей "
Яшчэ адзін момант, які я заўважыў у рэндэрынгу СЗЗ з Міхея 6: 8, - выкарыстанне слова патрабуе. на іўрыце выкарыстоўваецца слова Do'resh з каранёвага слова darash ... галоўнае значэнне - шукаць, а ў залежнасці ад кантэксту таксама можа азначаць даведацца. Але НІКОЛІ НЕ ПАТРАБУЙЦЕ, як калі б у Бога было правіла, якога трэба выконваць.
Здаецца, большасць выпадкаў адпавядае значэнню Шукаць, Шукаць ці Дазнацца. Здаецца, некаторыя з іх сапраўды лепш перавесці як "Патрабаваць", але не так шмат з іх. (Я б не пайшоў так далёка, каб сказаць, што "ніколі" азначае Патрабаваць, але, відавочна, гэта "рэдка" азначае гэта.) Як і многія іншыя словы на іўрыце, гэта слова з'яўляецца тонкім па сэнсе. Быццам Бог кажа: "Я шукаю (ці спадзяюся знайсці гэтыя якасці ў людзей"). НЕ так, як Ён казаў: "Я патрабую ад вас наступнага, і ў вас будуць вялікія праблемы... Чытаць далей "
Такім чынам, GB зацвердзіў пераклад, які ператварае просьбу Іеговы да сваіх слуг любіць дабрыню ў Божае патрабаванне вернасці.
Нікадзім, ты выдатна прапрацаваў гэты артыкул, значна больш, чым я мог зрабіць. Вы відавочна правялі шмат даследаванняў па гэтым пытанні, і гэта паказвае. Я цаню, што ў яго ўвайшлі кароткія каментарыі. Галоўнае, каб людзі разумелі, што Біблія не прадугледжвае Божага даручэння ў Міхеі 6: 8 быць адданымі людзям. Калі меркаваць інакш, гэта няправільны пераклад і злоўжыванне Святым Пісаннем. Калі б я да гэтага нешта дадаў, я б падкрэсліў, што добрасумленнасць важнейшая за лаяльнасць. Не тое што лаяльнасць - гэта дрэнна... Чытаць далей "
Шчыра кажучы - пакуль я не прачытаў ваш раздзел пра Міхея 6: 8, я нават не ўяўляў, наколькі дрэнная праблема на самай справе! Так шмат праблем з WT падобна на трусіную дзірку - як далёка вы хочаце ісці?
З таго часу, як прачынаюся і чытаю ў пошуках хрысціянскай свабоды, я думаю, што галаты і іўрыты - гэта мае любімыя кнігі Бібліі. Яны сапраўды дэманструюць цудоўную свабоду, якую мы маем у Хрысце, і асабістыя адносіны хрысціянаў з Богам і Яго Сынам.
(Філіпцы 2: 11) Ісус Хрыстос - гэта Гасподзь на славу Бога Айца!
Так, і калі разглядаць такіх людзей, як Рэй Франц і Карл Олаф Джонсан, то якая была асноўная прычына, чаму гэтых людзей выключылі з арганізацыі? Таму што яны цэнілі цэласнасць да (сапраўднай) праўдзе як важнейшую за вернасць недасканалым мужчынам. Як і іншыя віды свабоды, свабода веравызнання не з'яўляецца свабоднай. Заўсёды трэба заплаціць цану. Мы проста павінны вырашыць, якую цану мы гатовыя плаціць, і за каго мы гатовыя яе заплаціць.
Я быў узрушаны лячэннем Джонсана. Калі гэтага недастаткова, каб пераканаць вас у наяўнасці кантролю інфармацыі ў стылі Паўночнай Карэі, я не ведаю, што гэта такое.