এই থিমের 1 অংশে, আমরা theশ্বরের পুত্র লোগোস সম্পর্কে কী প্রকাশ করেছিলেন তা দেখতে আমরা হিব্রু শাস্ত্রগুলি (ওল্ড টেস্টামেন্ট) পরীক্ষা করেছিলাম। অবশিষ্ট অংশগুলিতে, আমরা খ্রিস্টান শাস্ত্রে যিশুর বিষয়ে প্রকাশিত বিভিন্ন সত্য পরীক্ষা করব।

_________________________________

বাইবেলের লেখার সমাপ্তি ঘনিয়ে আসার সাথে সাথে, যিহোবা বৃদ্ধ প্রেরিত যোহনকে যিশুর প্রাকমানবিক অস্তিত্ব সম্পর্কে কিছু গুরুত্বপূর্ণ সত্য প্রকাশ করতে অনুপ্রাণিত করেছিলেন। জন তাঁর সুসমাচারের প্রথম শ্লোকটিতে জন তাঁর নাম প্রকাশ করেছিলেন "শব্দ" (লোগোস, আমাদের অধ্যয়নের উদ্দেশ্যে)। সন্দেহজনক যে আপনি শাস্ত্রের একটি অংশ খুঁজে পেতে পারেন যা জন 1: 1,2 এর চেয়ে বেশি আলোচিত, বিশ্লেষণ ও বিতর্কিত হয়েছে। এটি অনুবাদ করা বিভিন্ন উপায়ে একটি নমুনা দেওয়া হল:

“প্রথমদিকে বাক্য ছিল, এবং বাক্য ছিল withশ্বরের কাছে, এবং বাক্যই godশ্বর ছিলেন। এই প্রথমটি Godশ্বরের সাথে ছিল ”

“যখন পৃথিবী শুরু হয়েছিল, শব্দটি ইতিমধ্যে ছিল। শব্দটি Godশ্বরের সাথে ছিল, এবং শব্দের প্রকৃতি Godশ্বরের প্রকৃতির মতো ছিল। শব্দটি শুরুতে Godশ্বরের সাথে ছিল ”” - দ্য নিউ টেস্টামেন্ট উইলিয়াম বার্কলে

“পৃথিবী সৃষ্টির আগে শব্দটির ইতিমধ্যে অস্তিত্ব ছিল; তিনি Godশ্বরের সাথে ছিলেন এবং তিনি asশ্বরের সমান ছিলেন। প্রথম থেকেই বাক্য Godশ্বরের কাছে ছিল। ”- টুডের ইংলিশ সংস্করণে সুসংবাদ বাইবেল - টিইভি V

“প্রথমদিকে বাক্য ছিল, এবং বাক্য ছিল withশ্বরের কাছে, এবং বাক্যই wasশ্বর ছিলেন। শুরুতে withশ্বরের সাথে একই ছিল ”" (জন এক্সএনএমএক্স: এক্সএনএমএক্স আমেরিকান স্ট্যান্ডার্ড সংস্করণ - এএসভি)

“প্রথমদিকে শব্দ ছিল, এবং বাক্য Godশ্বরের কাছে ছিল, এবং বাক্যটি fullyশ্বর ছিলেন। শব্দটি শুরুতে Godশ্বরের কাছে ছিল ”" (জন এক্সএনএমএক্স: এক্সএনএমএক্স নেট নেট বাইবেল)

“সর্বকালের প্রথম দিকে] শব্দ ছিল (খ্রীষ্ট), এবং শব্দ Godশ্বরের সাথে ছিল, এবং শব্দ স্বয়ং Godশ্বর ছিলেন। তিনি প্রকৃতপক্ষে withশ্বরের কাছে উপস্থিত ছিলেন। ”- এম্প্লিফাইড নিউ টেস্টামেন্ট বাইবেল - এবি

বেশিরভাগ জনপ্রিয় বাইবেল অনুবাদ আমেরিকান স্ট্যান্ডার্ড ভার্সনের রেন্ডারিংয়ের প্রতিচ্ছবি দেয় যা ইংরেজী পাঠককে বুঝতে যে লোগোসই .শ্বর ছিলেন। নেট এবং এবি বাইবেলের মতো কয়েকটি, textশ্বর এবং বাক্য এক এবং এক যে সমস্ত সন্দেহ দূর করার চেষ্টা করে মূল পাঠ্য অতিক্রম করে। সমীকরণের অন্যদিকে - বর্তমান অনুবাদগুলির মধ্যে একটি উল্লেখযোগ্য সংখ্যালঘুতে - NWT এর সাথে "… শব্দটি Godশ্বর ছিল"।
প্রথমবারের বাইবেল পাঠকের কাছে যে বিভ্রান্তি সরবরাহ করা হয় তা by নেট বাইবেলকারণ এটি প্রশ্নটি জাগায়: "শব্দটি কীভাবে পুরোপুরি Godশ্বর হতে পারে এবং stillশ্বরের বাইরে থাকার জন্য এখনও Godশ্বরের বাইরে থাকতে পারে?"
এটি যে মানব যুক্তিকে অস্বীকার করে বলে মনে হয় তা সত্য হিসাবে এটি অযোগ্য ঘোষণা করে না। আমাদের সবার সত্য যে beginningশ্বরের শুরু ছাড়া হয় তা নিয়ে অসুবিধা আছে, কারণ আমরা অসীমকে পুরোপুরি বুঝতে পারি না। Godশ্বর কি জনর মাধ্যমে একই ধরণের মন-বগল ধারণাটি প্রকাশ করেছিলেন? নাকি পুরুষের এই ধারণা?
প্রশ্নটি এখানে ফুটে উঠেছে: লোগোস Godশ্বর নাকি না?

সেই পেস্কি অনির্দিষ্ট নিবন্ধ

অনেকে নিউ ওয়ার্ল্ড ট্রান্সলেশনকে এর জেডাব্লু-কেন্দ্রিক পক্ষপাতিত্বের জন্য সমালোচনা করেছেন, বিশেষত এনটি-তে divineশিক নামটি সন্নিবেশ করায় এটি প্রাচীন কোনও পাণ্ডুলিপিতে পাওয়া যায়নি। তা যেমন হউক, কিছু গ্রন্থের পক্ষপাতদুষ্টতার কারণে যদি আমরা বাইবেলের অনুবাদকে বাতিল করে দিতে পারি তবে আমাদের সেগুলি সমস্ত বরখাস্ত করতে হবে। আমরা নিজেরা পক্ষপাতিত্বের কাছে আত্মহত্যা করতে চাই না। সুতরাং আসুন জন 1: 1 এর নিজস্ব গুণাবলী অনুসারে এনডাব্লুটি রেন্ডারিং পরীক্ষা করি।
এটি সম্ভবত কিছু পাঠককে অবাক করে দেবে যে "… শব্দটি একজন দেবতা ছিল" এমন উপস্থাপনা এনডাব্লুটি-র কাছে খুব কমই অনন্য। আসলে, কিছু 70 বিভিন্ন অনুবাদ এটি বা কিছু ঘনিষ্ঠভাবে সম্পর্কিত সমতুল্য ব্যবহার করুন। এখানে কিছু উদাহরন:

  • 1935 "এবং শব্দ divineশী ছিল" - বাইবেল — একটি আমেরিকান অনুবাদ, জন এমপি স্মিথ এবং এডগার জে গুডস্পিড, শিকাগোর রচনা।
  • 1955 "সুতরাং শব্দ divineশ্বরিক ছিল" - হাব জে। শনফিল্ড, অ্যাবারডিন কর্তৃক প্রামাণিক নিউ টেস্টামেন্ট
  • 1978 "এবং godশ্বরের মত ধরণের ছিল লোগো" - দাস ইভাঞ্জেলিয়াম নাচ জোহান্নেস, বার্লিনের জোহানেস স্নাইডার রচনা।
  • 1822 "এবং শব্দ একটি godশ্বর ছিল।" - গ্রীক এবং ইংরেজিতে নিউ টেস্টামেন্ট (এ। নীল্যান্ড, 1822.);
  • 1863 "এবং শব্দ একটি godশ্বর ছিল।" - নিউ টেস্টামেন্টের একটি আক্ষরিক অনুবাদ (হারমান হেইনফেটর [ফ্রেডরিক পার্কারের ছদ্মনাম], 1863);
  • 1885 "এবং শব্দ একটি godশ্বর ছিল।" - পবিত্র বাইবেলে সংক্ষিপ্ত মন্তব্য (তরুণ, 1885);
  • 1879 "এবং শব্দ একটি godশ্বর ছিল।" - দাস ইভাঞ্জেলিয়াম নাচ জোহান্নস (জে বেকার, 1979);
  • 1911 "এবং শব্দ একটি godশ্বর ছিল।" - এনটি-র কপটিক সংস্করণ (জিডাব্লু হর্নার, 1911);
  • 1958 "এবং শব্দ একটি godশ্বর ছিল।" - আমাদের প্রভু ও ত্রাণকর্তার যীশু অভিষিক্তের নতুন নিয়ম "(জে এল টোমানেক, ১৯৫৮);
  • 1829 "এবং শব্দ একটি godশ্বর ছিল।" - মনোটেসারন; বা, গসপেল ইতিহাস চারটি প্রচারক অনুসারে (জেএস থম্পসন, 1829);
  • 1975 "এবং শব্দ একটি godশ্বর ছিল।" - দাস ইভাঞ্জেলিয়াম নাচ জোহান্নস (এস। শুলজ, 1975);
  • 1962, 1979 "'শব্দটি wasশ্বর ছিল।' অথবা আরও আক্ষরিক অর্থেই 'Godশ্বরের শব্দ ছিল।' ”চারটি সুসমাচার এবং উদ্ঘাটন (আর। ল্যাটিমোর, 1979)
  • 1975 "এবং একটি godশ্বর (বা, একটি divineশ্বরিক ধরনের) শব্দ ছিল"দাস ইভানজেলিয়াম নাচ জননেস, সিগফ্রিড শুল্জ, গ্যাটিনজেন, জার্মানি

(বিশেষ ধন্যবাদ উইকিপিডিয়া এই তালিকার জন্য)
"শব্দটি Godশ্বর" রেন্ডারিংয়ের প্রবক্তারা এই অনুবাদকদের বিরুদ্ধে পক্ষপাতিত্বের অভিযোগ তুলবেন যে বলে যে অনাদায়ী নিবন্ধ "ক" মূলটিতে নেই। এখানে আন্তঃরেখা রেন্ডারিং:

“[প্রথমদিকে] শব্দটি ছিল এবং শব্দটি godশ্বরের সাথে ছিল এবং godশ্বরের শব্দ ছিল। এটি (এক) শুরুতে towardশ্বরের দিকে ছিল ”

কয়েক ডজন কিভাবে বাইবেল পন্ডিত এবং অনুবাদক মিস করবেন, আপনি জিজ্ঞাসা করতে পারেন? উত্তরটি সহজ। তারা না। গ্রীক ভাষায় কোনও অনির্দিষ্ট নিবন্ধ নেই। ইংরেজী ব্যাকরণের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ করতে কোনও অনুবাদককে এটি inোকাতে হয়। গড় ইংরেজী স্পিকারের পক্ষে এটি কল্পনা করা শক্ত। এই উদাহরণ বিবেচনা করুন:

"সপ্তাহ আগে, জন, আমার বন্ধু, উঠেছিল, গোসল করেছিল, বাটি সিরিয়াল খেয়েছিল, তারপরে বাসে উঠেছিল শিক্ষক হিসাবে কাজ শুরু করার জন্য।"

খুব অদ্ভুত লাগছে, তাই না? তবুও, আপনি অর্থ পেতে পারেন। যাইহোক, ইংরেজিতে এমন কিছু সময় রয়েছে যখন আমাদের সত্যিকারের নির্দিষ্ট এবং অনির্দিষ্ট নামগুলির মধ্যে পার্থক্য করা প্রয়োজন।

একটি ব্রিফ ব্যাকরণ কোর্স

যদি এই উপশিরোনামটি আপনার চোখকে জ্বলজ্বল করে তুলছে, আমি আপনাকে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি যে আমি "সংক্ষিপ্ত" এর অর্থটি সম্মান করব।
তিন ধরণের বিশেষ্য আমাদের সচেতন হওয়া দরকার: অনির্দিষ্ট, নির্দিষ্ট, সঠিক।

  • অনির্দিষ্ট বিশেষ্য: "একজন মানুষ"
  • নির্দিষ্ট নাম: "মানুষ"
  • যথাযথ বিশেষ্য: "জন"

ইংরেজী ভাষায়, গ্রীক থেকে ভিন্ন, আমরা Godশ্বরকে একটি উপযুক্ত বিশেষ্য হিসাবে তৈরি করেছি। এক্সএনইউএমএক্স জন এক্সএনএমএক্স রেন্ডারিং: এক্সএনএমএক্স আমরা বলি, "Godশ্বর প্রেম” " আমরা "”শ্বর" একটি যথাযথ বিশেষ্য, মূলত একটি নাম হিসাবে পরিণত করেছি। এটি গ্রীক ভাষায় করা হয় না, সুতরাং গ্রীক আন্তঃরেখিকার এই শ্লোকটি "সার্জারির ঈশ্বরই ভালবাসা".
সুতরাং ইংরেজিতে একটি উপযুক্ত বিশেষ্য একটি নির্দিষ্ট বিশেষ্য। এর অর্থ আমরা কাকে উল্লেখ করছি তা অবশ্যই আমরা জানি। একটি বিশেষ্যের সামনে "ক" রাখার অর্থ আমরা নিশ্চিত নই। আমরা সাধারণত কথা বলছি। "একটি loveশ্বর ভালবাসা" বলা অনির্দিষ্ট। মূলত, আমরা বলছি, "যে কোনও দেবতা প্রেম"।
ঠিক আছে? ব্যাকরণ পাঠের সমাপ্তি।

অনুবাদকের ভূমিকা হ'ল লেখক যতটা বিশ্বাসযোগ্যভাবে লিখেছেন তা অন্য ভাষায় প্রকাশ করা তার ব্যক্তিগত অনুভূতি এবং বিশ্বাস যাই হোক না কেন তার সাথে যোগাযোগ করা।

জন এক্সএনএমএমএক্স-এক্সএনএমএক্স-এর একটি অ-ব্যাখ্যামূলক রেন্ডারিং

ইংরেজিতে অনির্দিষ্ট নিবন্ধটির গুরুত্ব প্রদর্শন করতে, আসুন এটি ব্যতীত একটি বাক্য চেষ্টা করি।

“বাইবেলের কাজের বইতে, Godশ্বরকে শয়তানের সাথে কথা বলতে দেখানো হয়েছে যিনি isশ্বর।”

আমরা যদি আমাদের ভাষায় একটি অনির্দিষ্ট নিবন্ধ না রাখি তবে পাঠককে শয়তান Godশ্বর বলে বুঝতে না দেওয়ার জন্য আমরা কীভাবে এই বাক্যটি রেন্ডার করব? গ্রীকদের কাছ থেকে আমাদের ধারণা গ্রহণ করে আমরা এটি করতে পারতাম:

“বাইবেলের কাজের বইতে, দ্য Satanশ্বর শয়তানের সাথে কথা বলতে দেখানো হয়েছে যিনি isশ্বর is '

এটি সমস্যার দ্বিপদী দৃষ্টিভঙ্গি। 1 বা 0। চালু বা বন্ধ খুবই সোজা. যদি সুনির্দিষ্ট নিবন্ধটি ব্যবহার করা হয় (এক্সএনএমএক্স), বিশেষ্যটি নির্দিষ্ট হয়। যদি (1) না হয়, তবে এটি অনির্দিষ্ট।
আসুন জন এক্সএনএমএক্স: এক্সএনএমএক্স আবার গ্রীক মনের এই অন্তর্দৃষ্টি দিয়ে দেখুন।

“[প্রথমদিকে] শব্দ ছিল এবং শব্দটি ছিল দ্য godশ্বর এবং godশ্বর শব্দ ছিল। এটি (এক) শুরুতে ছিল দ্য সৃষ্টিকর্তা."

দুটি নির্দিষ্ট বিশেষ্য অনিষ্টকে বাসা বাঁধে। জন যদি showসা মসিহ simplyশ্বর নন এবং তিনি কেবল showশ্বর নন, তা দেখাতে চাইতেন, তবে তিনি এটি এইভাবেই লিখতেন।

“[প্রথমদিকে] শব্দ ছিল এবং শব্দটি ছিল দ্য godশ্বর এবং দ্য godশ্বর শব্দ ছিল। এটি (এক) শুরুতে ছিল দ্য সৃষ্টিকর্তা."

এখন তিনটি বিশেষ্য নির্দিষ্ট। এখানে কোন রহস্য নেই। এটি কেবল গ্রীক ব্যাকরণ।
যেহেতু আমরা সুনির্দিষ্ট এবং অনির্দিষ্ট নামগুলির মধ্যে পার্থক্য করার জন্য বাইনারি পদ্ধতি গ্রহণ করি না, তাই আমাদের অবশ্যই উপযুক্ত নিবন্ধটি উপস্থাপন করতে হবে। সুতরাং, সঠিক অ-পক্ষপাতদুষ্ট ব্যাকরণগত উপস্থাপনা হ'ল "শব্দটি Godশ্বর ছিল"।

বিভ্রান্তির এক কারণ

বায়াস অনেক অনুবাদককে গ্রীক ব্যাকরণের বিপরীতে যায় এবং জন 1: 1 কে যথাযথ বিশেষ্য Godশ্বরের সাথে রেন্ডার করে, যেমন "শব্দটি Godশ্বর ছিল"। এমনকি যদি Godসা মসিহ Godশ্বর বলে তাদের বিশ্বাস সত্য হয়, তবে এটি জন 1: 1 রেন্ডারিংকে বাহ্য করে না যাতে এটি মূলত যেভাবে লেখা হয়েছিল তা ভঙ্গ করতে পারে। এনডাব্লুটি-র অনুবাদকরা অন্যদের এটি করার জন্য সমালোচনা করার সময়, এনডাব্লুটি-র শত শতবার “প্রভু” র জন্য “যিহোবা” কে প্রতিস্থাপন করে নিজেদের একই ফাঁদে পড়েন বলে তারা দাবি করে যে তাদের বিশ্বাস বিশ্বাসের সাথে লিখিত বিষয়টির অনুবাদ করার জন্য তাদের কর্তব্যকে অগ্রাহ্য করে। তারা অনুমান করে যে সেখানে রয়েছে তার চেয়ে আরও বেশি কিছু জানতে পারে। একে অনুমানীয় সংশোধন বলা হয় এবং Godশ্বরের অনুপ্রাণিত বাক্য হিসাবে এটি জড়িত হওয়া বিশেষত বিপজ্জনক অভ্যাস is (ডি এক্সএনএমএক্স: এক্সএনএমএক্স; 4: 2; পিআর এক্সএনএমএক্স: এক্সএনএমএক্স; গা এক্সএনএমএক্স: এক্সএনএমএক্স; এক্স এক্সএনএমএক্স: এক্সএনএমএক্স, এক্সএনএমএক্স)
এই বিশ্বাস-ভিত্তিক পক্ষপাত কি বাড়ে? অংশ হিসাবে, জন 1: 1,2 "প্রথমদিকে" থেকে দ্বিগুণ ব্যবহৃত বাক্যাংশ। কি শুরু? জন নির্দিষ্ট করে না তিনি কি মহাবিশ্বের সূচনা বা লোগোসের সূচনার কথা উল্লেখ করছেন? বেশিরভাগ লোক বিশ্বাস করেন যে এটি পরের জন যেহেতু পরের দিকে বনাম 3-এ সমস্ত কিছু তৈরির বিষয়ে কথা বলেছেন।
এটি আমাদের জন্য একটি বৌদ্ধিক দ্বিধা উপস্থাপন করে। সময় একটি তৈরি জিনিস। শারীরিক মহাবিশ্বের বাইরে আমরা এটি জানি বলে সময় নেই। জন 1: 3 এটিকে পরিষ্কার করে দেয় যে সমস্ত জিনিস তৈরি করার সময় লোগোগুলি ইতিমধ্যে বিদ্যমান ছিল। যুক্তি অনুসরন করে যে মহাবিশ্ব সৃষ্টির আগে যদি সময় না থাকত এবং লোগোস Godশ্বরের সাথে থাকত, তবে লোগোস নিরবধি, চিরন্তন এবং শুরু না করে। সেখান থেকে এই সিদ্ধান্তে একটি সংক্ষিপ্ত বৌদ্ধিক পদক্ষেপ নেবে যে লোগোসকে কোনও না কোনও উপায়ে Godশ্বর হতে হবে।

কি অবহেলিত হচ্ছে

আমরা কখনই বুদ্ধিমান roদ্ধত্যের জালে আটকা পড়তে চাই না। প্রায় 100 বছর আগে, আমরা মহাবিশ্বের গভীর রহস্য: আপেক্ষিকতা তত্ত্বের উপরে সিলটি ফাটিয়েছিলাম। অন্যান্য জিনিসের মধ্যে আমরা প্রথমবারের মতো বুঝতে পারলাম পরিবর্তনীয়। এই জ্ঞান দিয়ে সজ্জিত আমরা ধারণা করি যে কেবলমাত্র সময় থাকতে পারে যা আমরা জানি। দৈহিক মহাবিশ্বের সময়ের উপাদানটি কেবল সেখানেই হতে পারে। সুতরাং আমরা বিশ্বাস করি যে সেখানে কেবলমাত্র একমাত্র সূচনাই হতে পারে যা আমাদের স্থান / সময় ধারাবাহিকতা দ্বারা সংজ্ঞায়িত করা হয়। আমরা সেই অন্ধের মতোই, যিনি দৃষ্টিশক্তিদের সাহায্যে আবিষ্কার করেছেন যে তিনি স্পর্শে কিছু রঙ আলাদা করতে পারেন। (উদাহরণস্বরূপ, লাল, সূর্যের আলোতে নীল রঙের তুলনায় উষ্ণতা অনুভব করবে gine) কল্পনা করুন যে এই জাতীয় মানুষ এখন এই নতুন সচেতনতায় সজ্জিত, রঙের প্রকৃত প্রকৃতি নিয়ে ব্যাপকভাবে কথা বলার অনুমান করে।
আমার (নম্র, আমি আশা করি) মতামত অনুসারে, জন এর বাক্য থেকে আমরা যা জানি তা হ'ল লোগোস যা কিছু সৃষ্টি হয়েছিল তার আগেই বিদ্যমান ছিল। এর আগেও কি তার নিজস্ব কোনও শুরু ছিল, নাকি সর্বদা তার অস্তিত্ব আছে? আমি বিশ্বাস করি না যে আমরা নিশ্চিতভাবেই যে কোনও উপায়ে বলতে পারি, তবে আমি একটি সূচনা ধারণার দিকে আরও ঝুঁকতে চাই। কারণটা এখানে.

সমস্ত সৃষ্টির প্রথমজাত

যিহোবা যদি আমাদের বুঝতে চেয়েছিলেন যে লোগোসের কোনও শুরু নেই, তবে তিনি কেবল এটিই বলতে পারতেন। এটি বুঝতে আমাদের কোন সাহায্য করার জন্য তিনি কোন দৃষ্টান্ত ব্যবহার করবেন না, কারণ কিছু না দিয়ে শুরু করার ধারণাটি আমাদের অভিজ্ঞতার বাইরে। কিছু বিষয় আমাদের কেবল বলতে হবে এবং বিশ্বাসের উপর গ্রহণ করতে হবে।
তবুও যিহোবা আমাদের তাঁর পুত্র সম্পর্কে এমন কিছু বলেন নি। পরিবর্তে তিনি আমাদের একটি রূপক দিয়েছেন যা আমাদের বোঝার মধ্যে রয়েছে।

“তিনি অদৃশ্য Godশ্বরের প্রতিমা, সমস্ত সৃষ্টির প্রথমজাত;” (কর্নেল এক্সএনএমএক্স: এক্সএনএমএক্স)

প্রথমজাত কী তা আমরা সকলেই জানি। এটি নির্দিষ্ট করে এমন কিছু সর্বজনীন বৈশিষ্ট্য রয়েছে। একজন পিতা আছেন। তাঁর প্রথমজাতের অস্তিত্ব নেই। পিতা জ্যেষ্ঠ সন্তানের জন্ম দেন। প্রথমজাতের উপস্থিতি। যিহোবাকে পিতা হিসাবে স্থায়ী, স্বীকৃতি দেওয়ার জন্য আমাদের অবশ্যই কিছু কাঠামোর মধ্যে অবশ্যই স্বীকার করতে হবে — এমনকী আমাদের ধারণার বাইরেও — যে পুত্র নন, কারণ তিনি পিতার দ্বারা জন্মগ্রহণ করেছিলেন। আমরা যদি এই মৌলিক এবং সুস্পষ্ট উপসংহারটি আঁকতে না পারি, তবে কেন যিহোবা আমাদের তাঁর পুত্রের প্রকৃতি সম্পর্কে একটি মূল সত্য বুঝতে সাহায্য করার জন্য এই মানবিক সম্পর্ককে রূপক হিসাবে ব্যবহার করেছিলেন?[আমি]
কিন্তু এটি সেখানে থামে না। পল যীশুকে বলে, "সমস্ত সৃষ্টির প্রথমজাত"। এটি তাঁর কলসিয়ান পাঠকদের সুস্পষ্ট সিদ্ধান্তে নিয়ে যাবে যে:

  1. আরও আসতে হয়েছিল কারণ প্রথমজাত যদি একমাত্র জন্ম নেয় তবে তিনি প্রথম হতে পারেন না। প্রথমটি একটি অর্ডিনাল সংখ্যা এবং যেমন একটি আদেশ বা ক্রম অনুমান করে।
  2. আরও যেটি অনুসরণ করা হয়েছিল তা ছিল বাকী সৃষ্টি।

এটি অনিবার্য সিদ্ধান্তে নিয়ে যায় যে যীশু সৃষ্টির অঙ্গ। হ্যাঁ ভিন্ন। অনন্য? একেবারে। কিন্তু এখনও, একটি সৃষ্টি।
এই কারণেই যিশু এই পরিচর্যার পুরোটা জুড়ে পারিবারিক রূপক ব্যবহার করেছেন Godশ্বরকে সহাবস্থানের সমান হিসাবে নয়, বরং একজন শ্রেষ্ঠ পিতা — তাঁর পিতা, সকলের পিতা হিসাবে। (জন এক্সএনএমএক্স: এক্সএনএমএক্স; 14: 28)

একমাত্র পুত্র .শ্বর

যদিও জন 1: 1 এর নিরপেক্ষ অনুবাদ এটি স্পষ্ট করে তোলে যে যিশু একজন godশ্বর, অর্থাৎ এক সত্য Godশ্বর যিহোবা নন। কিন্তু, এর অর্থ কী?
অতিরিক্তভাবে, কলসিয়ানস এক্সএনইউএমএক্স: এক্সএনইউএমএক্সের মধ্যে একটি স্পষ্ট দ্বন্দ্ব রয়েছে যা তাকে প্রথমজাত এবং জন এক্সএনইউএমএক্স: এক্সএনইউএমএক্স বলে যা তাকে একমাত্র সন্তান বলে।
আসুন পরবর্তী নিবন্ধের জন্য এই প্রশ্নগুলি সংরক্ষণ করুন।
___________________________________________________
[আমি] কেউ কেউ এই যুক্তি দিয়ে এই সুস্পষ্ট উপসংহারের বিরুদ্ধে তর্ক করেছেন যে এখানে প্রথমজাতের উল্লেখটি ইস্রায়েলে প্রথমজাতের বিশেষ মর্যাদায় ফিরে আসে কারণ তিনি তার দ্বিগুণ অংশ পেয়েছিলেন। যদি তা হয় তবে পল যেহেতু কলসীয় কলসীয়দের লেখার সময় এই উদাহরণটি ব্যবহার করেছিলেন, তা কতটা অদ্ভুত। নিশ্চয়ই তিনি তাদের কাছে এই ইহুদি traditionতিহ্যটি ব্যাখ্যা করে দিতেন, যাতে তারা চিত্রটি যে আরও সুস্পষ্ট উপসংহারে ডাকে তার পক্ষে আরও লাফিয়ে না পড়ে। তবুও তিনি তা করেন নি, কারণ তাঁর বক্তব্যটি অনেক সহজ এবং সুস্পষ্ট ছিল। এটির কোন ব্যাখ্যা দরকার নেই।

মেলতি ভিভলন

মেলতি ভিভলনের প্রবন্ধ।
    148
    0
    আপনার মতামত পছন্দ করবে, মন্তব্য করুন।x