[Ovo je drugi od tri članka na temu štovanja. Ako to već niste učinili, uzmite si olovku i papir i zapišite šta znači "obožavanje". Ne konsultujte rečnik. Samo napišite prvo što vam padne na pamet. Ostavite papir za usporedbu u svrhu postizanja kraja ovog članka.]

U našoj prethodnoj raspravi vidjeli smo kako se formalizirano bogoslužje u kršćanskom pismu generalno prikazuje negativno. Postoji razlog za to. Kako bi muškarci upravljali drugima u okviru vjerskog okvira, oni moraju formalizirati bogoslužje, a zatim ograničiti praksu tog bogosluženja unutar struktura u kojima mogu vršiti nadzor. Na ovaj način, ljudi imaju vremena i iznova ostvaruju vlast koja stoji u suprotnosti s Bogom. Istorija nam pruža obilje dokaza da je religiozno „čovjek dominirao čovjekom na njegovu štetu.“ (Ec 8: 9 NWT)
Koliko smo uzdizali bili kad smo saznali da je Krist došao sve to promijeniti. Otkrio je Samarijanki da više neće biti potrebna namjenska struktura ili sveto mjesto da bi se klanjali Bogu na način koji mu je ugodan. Umjesto toga, pojedinac bi donio ono što je bilo potrebno ispunivši se duhom i istinom. Isus je zatim dodao nadahnjujuću misao da njegov Otac zapravo traži takve koji će mu se klanjati. (John 4: 23)
Međutim, i dalje postoje važna pitanja za odgovor. Na primjer, šta je to štovanje? Da li to uključuje raditi nešto konkretno, poput klanjanja ili sagorijevanja tamjana ili pjevanja stiha? Ili je to samo stanje uma?

Sebó, Riječ poštovanja i obožavanja

Grčka reč sebó (σέβομαι) [I] pojavljuje se deset puta u Hrišćanskom pismu - jednom u Mateju, jednom u Marku, a preostalih osam puta u knjizi Dela. Druga je od četiri različite grčke riječi kojima moderni prijevodi Biblije predstavljaju „štovanje“.
Sljedeći ulomci preuzeti su iz Novi svjetski prijevod Svetog pisma, 2013 izdanje. Engleske riječi se koristile za prikaz sebó su podebljanim fontom.

„Uzalud ih čuvaju klanjajući se mene, jer oni predaju ljudske naredbe kao doktrini. "" "(Mt 15: 9)

„Uzalud ih čuvaju klanjajući se mene, jer oni predaju ljudske naredbe kao doktrini. "" (Gospodin 7: 7)

„Dakle, nakon otpuštanja sabora sinagoge, mnogi Židovi i prozeliti koji obožavani Bog je slijedio Pavla i Barnasu, koji su ih, dok im je govorio, pozivali da ostanu u nezasluženoj Božjoj dobroti. "(Ac 13: 43)

„Ali Jevreji su poticali istaknute žene koje su to bile Bojati se Boga i glavni ljudi u gradu, pojačali su progon protiv Pavla i Bar'ne · bas i bacali ih van svojih granica. "(Ac 13: 50)

„I žena po imenu Lyd'i · a, prodavačica ljubičaste boje grada Tvog, A · Ti'ra i štovatelj slušala je od Boga, a Jehova je širom otvorio svoje srce da obraća pažnju na stvari koje je Pavao govorio. "(Ac 16: 14)

„Kao rezultat toga, neki od njih su postali vjernici i udružili se s Pavlom i Silasom, a isto je učinilo i veliko mnoštvo Grka koji su obožavani Bog, zajedno s nekoliko glavnih žena. "(Ac 17: 4)

„Pa je počeo da razmišlja u sinagogi sa Jevrejima i ostalim ljudima koji su obožavani Bog i svaki dan na tržištu sa onima koji su se našli pri ruci. "(Ac 17: 17)

„Tako je odatle prešao i ušao u kuću čovjeka po imenu Titius Justus, a.s. štovatelj Boga, čija se kuća pridružila sinagogi. "(Ac 18: 7)

„Govoreći:„ Ovaj čovek nagovara ljude da obožavanje Bog na neki način suprotan zakonu. "" (Ac 18: 13)

Radi čitanja čitatelja, pružam ove reference ako ih želite zalijepiti u biblijski pretraživač (Npr., Biblijski prolaz) kako bismo vidjeli kako se drugi prijevodi prikazuju sebó. (Mt 15: 9; Oznaka 7: 7; Djela 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)

Strogonova saglasnost definiše sebó kao "Poštujem, obožavam, obožavam." NAS iscrpljujuće usklađenost daje nam jednostavno: „klanjati“.

Sam glagol ne prikazuje radnju. Ni u jednoj od deset pojava nije moguće točno shvatiti kako se spomenuti pojedinci uključuju u bogoslužje. Definicija iz Jaki ne označava ni radnju. Poštovati Boga i obožavati Boga oboje govore o osjećaju ili stavu. Mogu sjediti u svojoj dnevnoj sobi i obožavati Boga a da u stvari ništa ne radim. Naravno, može se tvrditi da se istinsko obožavanje Boga ili nekoga u vezi s tim mora s vremenom očitovati u nekom obliku djelovanja, no kakav oblik te radnje treba poduzeti nije naveden ni u jednom od ovih stihova.
Donosi se niz prijevoda Biblije sebó kao "pobožni". Opet, to govori o mentalnom raspoloženju više nego o bilo kojoj konkretnoj radnji.
Osoba koja je pobožna, koja poštuje Boga, čija Božja ljubav doseže razinu obožavanja, osoba je koja je prepoznatljiva kao pobožna. Njegovo obožavanje karakteriše njegov život. Izgovara razgovor i kreće u šetnju. Njegova gorljiva želja je da bude kao njegov Bog. Dakle, sve što radi u životu vođeno je samoispitivajućom mišlju: „Da li bi ovo ugodilo mom Bogu?“
Ukratko, njegovo obožavanje ne govori o obavljanju bilo kakvog rituala. Njegovo štovanje je njegov način života.
Ipak, sposobnost samozavaravanja koja je dio palog mesa traži da budemo oprezni. Moguće je prikazivanje sebó (pobožnost, obožavanje pobožnosti ili štovanja) pogrešnom Bogu. Isus je osudio štovanje (sebó) pismoznanaca, farizeja i sveštenika, jer su učili zapovijedi ljudi kao da dolaze od Boga. Tako su pogrešno predstavili Boga i nisu ga imitirali. Bog kojeg su oponašali bio je sotona.

„Isus im reče:„ Da je Bog tvoj Otac, ti bi me volio, jer sam došao od Boga i tu sam. Nisam došao iz vlastite inicijative, ali onaj me je poslao. 43 Zašto ne razumijete šta govorim? Zato što ne možete slušati moju riječ. 44 Od oca ste Đavo i želite da izvršite želje svog oca. "(John 8: 42-44 NWT)

Latreuó, riječ sluge

U prethodnom članku saznali smo da je formalizirano bogoslužje (thréskeia) se gleda negativno i pokazalo se da je sredstvo ljudima da se uključuju u bogoslužje koje nije odobravao Bog. Međutim, potpuno je ispravno poštovati, obožavati i biti predan pravom Bogu, izražavajući takav stav našim načinom života i ponašanjem u svim stvarima. To štovanje Boga obuhvata grčka riječ, sebó.
Ipak ostaju dve grčke reči. Obje su prevedene kao štovanje u mnogim modernim verzijama Biblije, mada se druge riječi koriste i za prijenos nijanse značenja koje svaka riječ nosi. Dve preostale reči su proskuneó i latreuó.
Počećemo sa latreuó ali vrijedno je napomenuti da se obje riječi zajedno pojavljuju u središnjem stihu koji opisuje incident u kojem je sudbina čovječanstva visjela u ravnoteži.

„Ponovo ga je Đavo odveo na neobično visoku planinu i pokazao mu sva kraljevstva sveta i njihovu slavu. 9 A on mu reče: "Sve ove stvari dat ću vam ako padnete i činite štovanje [proskuneó] meni." 10 Isus mu reče: "Odlazi, sotono! Jer napisano je: 'Jehova, Bog tvoj, moraš se klanjati [proskuneó], i samo njemu morate pružiti svetu službu [latreuó]. "" "(Mt 4: 8-10 NWT)

Latreuó obično se u NWT-u pruža kao „sveta služba“, što je u skladu s njom osnovno značenje Strogonov sklad je: „služiti, posebno Bogu, možda jednostavno, klanjati“. Većina drugih prijevoda čini „služenje“ kada se odnosi na služenje Bogu, ali u nekim slučajevima to se prevodi i kao „štovanje“.
Na primjer, Pavao je, odgovarajući na optužbe za otpadništvo svojih protivnika, rekao: „Ali, priznajem vam, da nakon načina na koji nazivaju herezu, obožavanje [latreuó] Ja, Bog mojih očeva, vjerujući u sve što je zapisano u zakonu i u proroke: "(Djela 24: 14 Američki kralj James verzija) Međutim, the Američka standardna verzija čini isti taj odlomak, "... tako služiti [latreuó] Ja, Bog naših očeva ... "
Grčka reč latreuó koristi se u Acts 7: 7 za opisivanje razloga zbog kojih je Jehova Bog pozvao svoje ljude iz Egipta.

„Ali kaznit ću naciju kojoj služe kao robovi“, rekao je Bog, „a nakon toga će izaći iz te zemlje i klanjati se [latreuó] ja na ovom mjestu. '"(Djela apostolska 7: 7 NIV)

„A narod kojem će biti u ropstvu ja ću suditi, rekao je Bog; i nakon toga će izaći i služiti [latreuó] mene na ovom mjestu. "(Djela 7: 7 KJB)

Iz ovoga možemo vidjeti da je služba važna komponenta štovanja. Kad nekome služite, radite ono što on želi. Postajete im potčinjeni, stavljajući njihove potrebe i želje iznad svojih. Ipak je relativno. I konobar i rob služe, ali njihove uloge teško da su jednake.
Kada se odnosi na uslugu pruženu Bogu, latreuó, poprima poseban karakter. Služenje Bogu je apsolutno. Od Abrahama je zatraženo da služi svog sina u žrtvi Bogu, i on se pokorio, zaustavljen samo božanskom intervencijom. (Ge 22: 1-14)
suprotno sebó, latreuó je sve o nečemu. Kad Bog te latreuó (služite) je Jehova, stvari idu dobro. Međutim, rijetko su muškarci služili Jehovu tokom povijesti.

„Tako se Bog okrenuo i predao ih da učine svetu službu vojsci nebeskoj. . . ” (Ac 7:42)

„Čak i oni koji su razmenjivali istinu Božju za laž i poštovali i pružali svetu službu stvaranju, a ne onome koji je stvorio“ (Ro 1: 25)

Jednom su me pitali koja je razlika između ropstva Boga ili bilo kojeg drugog oblika ropstva. Odgovor: robovanje Bogu ljude čini slobodnima.
Čovjek bi pomislio da sada imamo sve što trebamo da bismo razumjeli štovanje, ali postoji još jedna riječ, i to je ona koja posebno izaziva Jehovine svjedoke, toliko polemike.

Proskuneó, Reč o predaji

Ono što je Sotona želio da Isus učini u zamjenu za postajanje vladarom svijeta, bio je pojedinačni čin štovanja, proskuneó. Što bi se od toga sastojalo?
Proskuneó je složena riječ.

POMOĆI Word-studije kaže da dolazi iz „pros, "Prema" i kyneo, "poljubiti". Odnosi se na djelovanje poljupca u zemlju kada protežu pred nadređenim; klanjati, spreman "da padne / prostati da se klanjam na koljenima" (DNTT); da se "pokloni" (BAGD)"

[„Osnovno značenje 4352 (proskynéō), prema mišljenju većine učenjaka, je ljubljenje. . . . Na egipatskim reljefima poklonici su predstavljeni ispruženom rukom bacajući poljubac u (pros-) božanstvo “(DNTT, 2, 875,876).

4352 (proskyneō) je (metaforično) opisano kao „poljubište“ između vjernika (Nevjesta) i Hrista (nebeski Zaručnik). Iako je to istina, 4352 (proskynéō) sugerira spremnost da učini sve potrebne fizičke geste poklonjenja.]

Iz ovoga vidimo to obožavanje [proskuneó] je akt podnošenja. Priznaje da je onaj kome se štuje superiorniji. Da bi Isus izvršio čašćenje sotoni, morao bi se klanjati pred njim ili lagano zalutati. U osnovi, poljubio je zemlju. (Ovo baca novo svjetlo na katolički čin savijanja koljena ili klanjanja poljupcu prstena biskupa, kardinala ili pape. - 2Th 2: 4.)
Ležeća prostataMoramo shvatiti šta ova riječ predstavlja u naše misli. To nije jednostavno klanjanje. Znači ljubljenje u zemlju; stavljajući glavu što je moguće niže nego pred drugoga. Bez obzira na to jeste li klečali ili ležeći prostreli, glava vam je ta koja dodiruje zemlju. Nema veće geste potčinjenosti, zar ne?
Proskuneó javlja se u kršćanskom grčkom pismu 60 puta. Sljedeće veze prikazat će vam sve kako ih je napravio NASB, mada jednom tamo, verziju možete jednostavno promijeniti da biste vidjeli naizmjenično prikazivanje.

Isus je rekao Sotoni da se samo Bogu treba klanjati. Bogoslužje (Proskuneó ) Božje je stoga odobreno.

"Svi anđeli su stajali oko prestola, starješine i četiri živa bića, i padoše licem prema prestolu i obožavali su se [proskuneó] Bože ", (Re 7: 11)

rendering proskuneó bilo kome drugom bi bilo pogrešno.

„Ali ostali ljudi koji nisu ubijeni tim kugama nisu se pokajali zbog djela svojih ruku; nisu se prestali klanjati [proskuneó] demoni i idoli od zlata i srebra, bakra i kamena i drveta, koji ne mogu ni vidjeti ni čuti ni hodati. “(Re 9: 20)

„I klanjali su se [proskuneó] zmaj jer je dao autoritet divljoj zvijeri, i oni su se klanjali [proskuneó] divlju zver sa rečima: "Ko je poput divlje zveri i ko može da se bori s njom?" "(Re 13: 4)

Sada ako uzmete sljedeće reference i zalijepite ih u program knjižnice WT, vidjet ćete kako Novi svjetski prijevod Svetog pisma prenosi riječ na sve njegove stranice.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17; 5; 6; 15; 19; 4: 7,8; John 24: 52-4; 20: 24; 9: 38; djeluje 12: 20; 7: 43; 8: 27; 10: 25; 24; 11; 1; 14; 25: 1; Rev 6: 11; 21: 3; 9: 4; 10: 5; 14: 7; 11: 9; 20: 11; 1,16: 13; 4,8,12,15: 14; 7,9,11: 15; : 4; 16: 2)
Zašto se prikazuje NWT proskuneó kao štovanje kad su govorili o Jehovi, sotoni, demonima, čak i političkim vladama koje je zastupala divlja zvijer, ali kad se odnosi na Isusa, prevodioci su odabrali "činiti pokornost"? Da li se pokoravanje razlikuje od klanjanja? Da li proskuneó nosite dva bitno različita značenja u grčkom Koineu? Kad donosimo proskuneó za Isusa je li drugačija od proskuneó da je izričemo Jehovi?
Ovo je važno, ali delikatno pitanje. Važno, jer je razumijevanje štovanja ključno za Božje odobrenje. Delikatna, jer svaki prijedlog da se možemo klanjati bilo kome drugom osim Jehovi vjerojatno će dobiti reakciju na koljeno od onih od nas koji smo iskusili godine Organizacijske indoktrinacije.
Ne smijemo se bojati. Strah vežba suzdržanost. To je istina koja nas oslobađa i ta je istina pronađena u Božjoj riječi. Uz to smo opremljeni za svako dobro djelo. Duhovni čovjek se nema čega bojati, jer on sve proučava. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Imajući to u vidu, mi ćemo ovdje završiti i započeti ovu raspravu naredne sedmice u našoj završni članak ove serije.
U međuvremenu, kako se vaša lična definicija slagala s onim što ste do sada naučili o obožavanju?
_____________________________________________
[I] Kroz ovaj članak koristit ću korijensku riječ ili, u slučaju glagola, infinitiv, umjesto bilo kojeg izvoda ili konjugacije koji se nalaze u bilo kojem datom stihu. Molim za popuštanje bilo kakvim grčkim čitateljima i / ili naučnicima koji bi mogli naići na ove članke. Ovu literarnu licencu uzimam isključivo u svrhu čitljivosti i pojednostavljenja kako ne bih umanjio glavnu poantu.

Meleti Vivlon

Članci Meleti Vivlon.
    48
    0
    Volio bih vaše misli, molim vas komentirajte.x