Tresors de la paraula de Déu i cavar per joies espirituals -
Zechariah 8: 20-22,23 - Agafa fermament la túnica d’un jueu (w14 11 / 15 p27 per a 14)
La referència fa valer el supòsit que l'aplicació d'aquests versos tant a Zacarías com a Isaías 2: 2,3 s'aplica "En aquest moment del final."
Tanmateix, no hi ha necessitat d’una aplicació moderna i, certament, no hi ha cap requisit per fer-ho des del context d’aquestes Escriptures. Isaïes 2: 2,3 diu: "Molts pobles aniran a dir: Vine, anem a pujar a la muntanya de Jehovà ... Ell ens ensenyarà els seus camins ... Perquè la llei sortirà de Sió i la paraula de Jehovà sortirà de Jerusalem ".
Quan Isaïes parla de "molts pobles", es refereix a no jueus. Gàlates 6: 2 ens recorda "complir la llei del Crist", que va sortir de Sió.
Quan va sortir la paraula de Jehovà de Jerusalem (com a capital d’Israel / Judà)? No va ser al primer segle quan Jesús ensenyava; i més tard, ja que el compliment del seu paper de Messies es va predicar no només als jueus sinó als no jueus que irradiaven de Jerusalem? ¿El cristianisme incipient no va arribar a anomenar-se "El camí", a causa del seu èmfasi en els principis que Jesús havia introduït? ¿No havien vist els gentils que Déu estava realment amb els primers cristians en canviar les seves personalitats per ser semblants a Crist, i la salvació mitjançant la fe en el rescat de Jesús es predicava al món llavors conegut?
La referència creuada de Zacaries 8 és Isaïes 55: 5, que parla sobre "una nació que no sabeu que anomenareu". Això s'adapta a la "nació" de gentils que van ser cridats a ser cristians, a causa del rebuig del Messies per part dels jueus. Zacaries 8:23 diu: “En aquells dies, deu homes de totes les llengües de les nacions s’apoderaran, sí, agafaran fermament la túnica d’un jueu, dient:‘ Volem anar amb vosaltres, perquè ho tenim Vaig escoltar que Déu és amb vosaltres ". Igual que amb Isaïes 55: 5, això s'adapta al primer segle amb la unió dels gentils als jueus cristians.
A la referència (w16 / 01 pàg. 23), la mateixa última frase diu: "Jesús és el nostre líder". Per tant, per què esperem que obeim els homes (en concret el Consell Rector) com a líders?
A la referència (w09 2 / 15 27 par. 14). la primera escriptura citada és Matthew 25: 40. Aquest versicle descriu com van ser tractats els germans de Crist, però tot seguit fa referència la referència "Principalment ajudant-los amb les feines de predicació del Regne". Fins i tot si els que diuen ser ungits són realment els germans de Crist (i es tracta d’una discussió separada) com és “principalment ajudant-los en la predicació del Regne ” alguna cosa a veure amb com es tracta a una persona, és a dir, si una persona és amable, hospitalària, mostra amor, etc.?
A més, la reivindicació que "El nombre d'ungents a la terra ha disminuït al llarg de les dècades" mentre "El nombre de les altres ovelles ha augmentat" és enganyós. Si bé és cert que els números que pretenen ser ungits ara són inferiors al que es diu en els primers temps de 1930, ha augmentat de nou els darrers anys. També, el nombre de "Altres ovelles" ha augmentat al llarg de dècades, però hi ha períodes en què han disminuït i, certament, sembla que el creixement s'ha aturat durant els anys anteriors.[I]
Finalment, l'últim punt de referència sobre aquesta referència: la producció regular de contribucions financeres a l'organització. Sí, no podrien deixar-ho estar “Passar per alt” esmentar "Les oportunitats de donar suport a aquest treball aportant aportacions financeres".
Zacaries 5: 6-11 - Quina responsabilitat tenim avui sobre la maldat?
Mai es va fer una afirmació més veritable: “WLa maledicció en qualsevol forma no pertany a un paradís espiritual“. Malauradament, existeix a l'Organització. A més, no s’està arrelant. Llavors, com pot ser un paradís espiritual només per aquests motius? Com hem dit moltes vegades abans, si "La maldat en qualsevol forma no pertany a un paradís espiritual“Per què no s’intenta millorar el maneig dels casos d’abús sexual infantil? Per què la negativa a revaloritzar l’anomenada posició escriptural que no és cap altra cosa que bíblica?
Zechariah 6: 1: què representen les dues muntanyes de coure?
Per què cal interpretar alguna cosa que no sigui clar quant al seu significat? També hi ha la repetició de la reivindicació no admesa per la captació de Jesús a la tardor 1914. (Vegeu entre moltes escriptures 1 Peter 3: 22.)
Elements destacats de la Bíblia alternativa:
Zacaries 6: 12
Aquesta és una profecia sobre el Messies, Jesucrist, que és el germinat (vegeu Isaïes 11: 1). Va construir el temple, tabernacle o tenda de Jehovà, portant cristians tant jueus com gentils per servir tant a Jesús com a Jehovà.
Zacaries 1: 1,7,12
Zechariah va escriure això a 11th mes de l 'any 2 Darius el Gran. Això va ser 520 aC segons els estudiosos. El temple encara no havia estat reconstruït en aquell moment. D’aquí la pregunta: “Quant temps no tindreu pietat a Jerusalem i a les ciutats de Judà, a qui heu denunciat aquests setanta anys?” Setanta anys abans que 520 aC fos 589 aC. Segons l’Organització Jerusalem i el Temple van ser destruïts el 607 aC. Alguna cosa no encaixa.
Jeremiah 52: 3,4 ens diu que a 9th l'any de Sedecies, al mes desè, va venir Nabucodonosor, el rei de Babilònia, que va assetjar Jerusalem. A partir del 10 aC, 520th mes, afegim 69 anys = 589 BC 11th mes. Per tant, el 589 aC, 10th el mes és a 70th any de l'esdeveniment enregistrat a Zechariah 1: 12. La Bíblia es demostra exacta sense cap intent de forçar una interpretació.
Zacaries 7: 1-7
Els esdeveniments escrits aquí van tenir lloc a 4th Any de Darius el Gran. Això va ser 518 aC segons els estudiosos. Els jueus encara ploraven el cinquè mes (per la destrucció de Jerusalem i del Temple). Nota Zechariah 7: 5 "Quan vau dejunar i hi va haver un desgràcia al cinquè mes i al setè mes, i això durant setanta anys, em vas fer ràpida, fins i tot jo?"
Aleshores, quan va passar aquest esdeveniment? A 518 BC, a 9th mes (babilònic). Aleshores, on ens porten els anys 70? Els anys 69 ens porten a 587 BC a la 9th mes. Quan va ser la destrucció de Jerusalem? A la 5th mes, 4 mesos abans, que ens porta a 70th curs. Una vegada més la Bíblia coincideix amb la història secular. També mostra que les dues mencions d’un període d’anys 70 es referien a períodes de temps diferents.
Regles del Regne (capítol 22 per a 17-24)
Res de nota.
________________________________________________________________
[I] N’hi ha prou de comparar els informes anuals dels anuaris dels darrers cinc anys més per obtenir proves.
Bon treball. Tadua ben fet. He trobat Zech 8:23 i les seves aplicacions fascinants. A la secció dels tresors s’ha afegit una aplicació addicional d’aquest vers. Suposo que tornarà a ser "llum nova". “Comparteixen de tot cor en les feines de predicació. Tots els dies donen suport econòmic a la feina ”. A continuació, es detallen algunes reflexions i preguntes. Sempre he lluitat per veure com es refereix a l’obra de predicació. Ara se'ns diu que donar suport econòmic a la feina també és una aplicació. P1: una persona pot triar fer-ne una o l’altra? Quant de cada categoria hauria de fer una persona?... Llegeix més "
Hola Tadua, moltes gràcies per la seva profunda redacció.
Molt bé que hagueu proporcionat els càlculs detallats. De fet, sembla que quan la Bíblia parla d’un determinat nombre de dies / anys / qualsevol cosa, no cal que passin per complet l’últim. Un exemple d'això seria, si tinc raó, Mateu 12:40. Si algú pensa que 69 anys i 1 mes no són realment 70 anys (Zac 1:12), no necessàriament hem de calcular a partir de la caiguda de Jerusalem. Zech 1:12 parla de "Jerusalem i les ciutats de Judà" i segur que hi havia ciutats de Judà que van caure davant Jerusalem.
Gràcies Tadua, com sempre, i gràcies per una revisió primerenca. Tot i això, només acabo d'esbrinar a què es referien els aspectes més destacats, de manera que es tracta d'una consulta que no podria explicar, tot i que personalment, la vostra explicació té un sentit total. El "tu" de Zacaries 8:23 és en plural i, a part de la Torre de Guaita citada, hi ha pocs comentaris que expliquin per què el "tu" està en plural quan l'home que és jueu és singular. La Bíblia de referència té allò que sembla una traducció força correcta aquí, ja que diu "vosaltres", reconeixent així la pluralitat de "vosaltres".... Llegeix més "
Sempre interessant i útil. Gràcies Tadua. Bonic i a principis d'aquesta setmana també?