[Gikan sa ws17 / 9 p. 18 –Nagtan-aw nga 6-12]

"Ang lunhaw nga balili malaya, ang bulak malaya, apan ang pulong sa among Diyos magpadayon sa walay katapusan." --Isa 40: 8

(Nahitabo: Jehova = 11; Jesus = 0)

Kung ang Bibliya naghisgot bahin sa Pulong sa Diyos, gipasabut ba kini sa mga balaang sinulat?

Niining semana Ang Bantayanang Torre gigamit sa pagtuon ang Isaias 40: 8 ingon tema nga tema niini. Sa ikaduhang parapo, gihangyo sa kongregasyon nga basahon ang 1 Pedro 1:24, 25 nga hilway nga gikutlo gikan sa Isaias ug gihubad sa Bag-ong Kalibotang Hubad niining paagiha:

"Kay" ang tanan nga unod sama sa sagbot, ug ang tanan nga himaya niini sama sa usa ka bulak sa uma; ang balili malaya, ug ang bulak mahulog, 25 apan ang pulong ni Jehova magpadayon hangtod sa kahangturan. ”Ug kini nga" pulong "mao ang maayong balita nga gipahayag kanimo." (1Pe 1: 24, 25)

Bisan pa, dili kini eksakto ang gisulat ni Pedro. Aron mas masabtan ang iyang punto, tan-awon naton ang usa ka alternatibo nga hubad sa orihinal nga teksto sa Griyego nga nagsugod sa bersikulo 22:

Tungod kay gihinloan mo ang imong mga kalag pinaagi sa pagsunod sa kamatuoran, aron nga ikaw adunay tinuod nga gugma alang sa imong mga igsoon, paghigugmaay sa usag usa, gikan sa usa ka putli nga kasingkasing. 23Kay gipakatawo kamo pag-usab, dili sa binhi nga madunot ra, kondili sa dili-madunoton pinaagi sa pulong o sa pulong sa Dios. 24Kay,

"Ang tanan nga unod sama sa sagbot,
ug ang tanan nga himaya niini sama sa mga bulak sa uma;
ang balili nalaya ug ang mga bulak nahulog,
25apan ang pulong sa Ginoo molungtad hangtod sa kahangturan. ”

Ug kini ang pulong nga gipahayag kanimo.
(2 Peter 1: 22-25)

"Ang pulong nga gimantala kanimo" gimantala sa Ginoong Hesus. Si Pedro nag-ingon nga "natawo kita pag-usab… pinaagi sa buhi ug malungtaron nga pulong sa Dios." Si Juan nag-ingon nga si Jesus mao ang “ang Pulong” sa Juan 1: 1 ug “ang Pulong sa Diyos” sa Pinadayag 19:13. Si Juan midugang nga "Kaniya ang kinabuhi, ug ang kinabuhi mao ang suga sa mga tawo." Pagkahuman gipadayon niya nga gipatin-aw nga "gihatagan niya ang katungod nga mahimong mga anak sa Diyos - mga anak nga wala gipanganak sa dugo, ni sa kabubut-on sa unod, ni sa kabubut-on sa tawo, apan gipanganak sa Dios." (Juan 1: 4, 12, 13) Si Jesus ang prinsipyo nga bahin sa gitagna nga binhi sa babaye sa Genesis 3:15. Kini nga binhi, gipatin-aw ni Pedro, dili mawala.

Juan 1: Gipakita sa 14 nga ang Pulong sa Dios nahimo nga unod ug nagpuyo uban sa Tawo.

Si Jesus, ang Pulong sa Dios, mao ang katapusan sa tanan nga mga saad sa Dios:

“. . .Kay bisan kung pila ang mga saad sa Diyos, sila nahimo nga Oo pinaagi kaniya. . . . ”(2Co 1: 20)

Kini Ang Bantayanang Torre Ang pagtuon bahin sa pagsusi kung giunsa miabut ang Bibliya. Gikubkob ang pagtuki niini sa sinulat nga pulong sa Diyos. Bisan pa, ingon angay nga hatagan ang Ginoo sa iyang angay ug sigurohon nga ang mga nagtuon sa kini nga artikulo nahibalo sa bug-os nga kasangkaran sa ekspresyon-cum-ngalan: "Ang Pulong sa Diyos".

Mga Kausaban sa Pinulongan

Lima ka tuig ang milabay, sa mga sesyon sa Biyernes sa 2012 District Convention, adunay pakigpulong nga giulohan nga "Likayi ang Pagsulay kang Jehova sa Imong Kasingkasing”. Kini usa ka hinungdanon nga punto sa pagliso alang kanako. Ang mga kombensiyon dili managsama pagkahuman. Gikutlo gikan sa laraw, gisulti sa mamumulong nga kung nagduhaduha kita sa mga pagtulun-an sa Nagamandong Lawas, bisan kung ibutang naton sa aton kaugalingon ang ingon nga pagduhaduha, 'gisulayan naton si Jehova sa atong kasingkasing.' Kini ang una nga higayon nga nahibal-an ko ang kamatuuran nga gilauman namon nga magsunod sa mga tawo sa Diyos. Kini usa ka makahaladlok nga higayon alang kanako.

Wala ako makahibalo kung unsa kadali ang pag-uswag sa kini nga mga hitabo, apan sa wala madugay mahibal-an ko na. Pipila ka bulan lamang ang milabay, sa Tinuig nga Panagtigum sa 2012, ang mga myembro sa Nagamandong Lawas nagpamatuod bahin sa ilang kaugalingon nga sila ang gitudlo nga “Matinud-anon ug Maalamong Ulipon.” (Juan 5:31) Naghatag kini kanila usa ka bag-ong lebel sa awtoridad, usa nga ingon kadali gihatag sa kadaghanan sa mga Saksi ni Jehova.

Voltaire miingon, "Aron mahibal-an kung kinsa ang nagmando kanimo, hibal-i lang kung kinsa ang dili nimo gitugotan nga manaway."

Maabtik nga gibantayan sa Nagamandong Lawas ang awtoridad niini. Sa ingon, ang nahisgutan nga pakigpulong sa programa sa kombensiyon nagtudlo sa mga igsoon nga dili suportahan ang independente nga mga grupo sa pagtuon sa Bibliya ug mga web site. Dugang pa, ang mga kaigsoonan nga nakakat-on sa Greek o Hebrew aron makabasa sa Bibliya sa orihinal nga mga sinultihan gisultihan nga "dili kinahanglan (ang usa ka binuhi nga pulong nga gigamit kanunay sa sulat sa WT nga gipasabut nga 'Ayaw buhata kini') aron buhaton nila kini. " Dayag, kini karon ang puro sa bag-ong gitudlo sa kaugalingon nga maunongon ug maalamon nga ulipon. Ang kritikal nga pagtuki sa buhat sa paghubad niini wala gidapit.

Gipakita sa kini nga artikulo nga wala’y nausab.

"Ang uban mibati nga kinahanglan sila magkat-on sa karaang Hebreohanon ug Greek aron mabasa nila ang Bibliya sa orihinal nga mga sinultian. Hinuon, kana dili mahimong kapuslan sa ilang gihunahuna. ”- par. 4

Ngano sa yuta dili? Ngano nga kinahanglan nga pugngan ang sinsero nga mga estudyante sa Bibliya gikan sa pagpalapad sa ilang kahibalo? Tingali kini adunay kalabotan sa daghang mga akusasyon nga ning-abut ang bias sa 2013 nga Edisyon sa NWT.[I]  Hinuon, dili kinahanglan mahibal-an ang usa ka Greek o Hebrew aron mahibal-an kini. Ang tanan nga kinahanglanon usa ka kaandam nga mogawas sa mga publikasyon sa Organisasyon ug magbasa sa mga leksikon sa Bibliya ug mga komentaryo. Ang mga Saksi ni Jehova wala maluya sa pagbuhat niini, busa kadaghanan sa mga kaigsoonan nagtoo nga ang NWT ingon ang "labing kaayo nga paghubad sukad" ug dili na mogamit sa uban pa.

Ang pagdayeg sa kaugalingon alang sa kini nga paghubad makita sa parapo 6.

Bisan pa, kadaghanan sa mga pulong sa King James Version nahimo’g karaan sa daghang mga siglo. Ingon usab niana ang mga una nga hubad sa Bibliya sa ubang mga sinultian. Dili ba kita mapasalamaton nga adunay bag-ong sinultian nga New World Translation of the Holy Bible? Kini nga hubad magamit sa tibuuk o sa bahin sa labaw sa 150 ka mga sinultian, sa ingon magamit sa daghang bahin sa populasyon karon. Ang tin-aw nga mga pulong niini nagtugot sa mensahe sa Pulong sa Diyos nga maabot ang among kasingkasing. (Sal. 119: 97) Mahinungdanon, ang Bag-ong Kalibotang Hubad gipahiuli ang ngalan sa Diyos sa hustong lugar sa Bibliya. - par. 6

Makapasubo nga daghang mga Saksi ni Jehova ang mobasa niini ug nagtuo nga, dili ba para sa Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan, kitang tanan mogamit pa usab sa mga archaic nga hubad sa Bibliya. Wala’y bisan usa nga mahimong mas layo sa kamatuoran. Adunay karon usa ka kadagaya sa mga paghubad sa moderno nga pinulongan aron mapili. (Kay usa ra ka pananglitan niini, i-klik kini nga link aron makita ang mga kapili nga paghubad sa teksto sa tema sa kini nga pagtuon.)

Tinuod nga ang JW.org nagtrabaho pag-ayo aron mahatag ang NWT sa daghang mga sinultian, apan kini usa ka taas nga paagi aron makaadto aron makuha ang uban pang mga katilingban sa Bibliya nga nag-ihap sa ilang gihubad nga mga sinultihan sa daghang gatusan. Ang mga saksi nagdula gihapon sa menor de edad nga pagtulo bahin sa paghubad sa Bibliya.

Sa katapusan, giingon sa parapo ang 6 “Ang Bag-ong Kalibotang Hubad gipahiuli ang ngalan sa Diyos sa hustong lugar niini sa Kasulatan. ”  Mahimong tinuod kana kung bahin sa Hebreohanong Kasulatan, apan bahin sa Kristohanong Kasulatan, dili. Ang hinungdan mao nga aron maangkon ang "pagpasig-uli" kinahanglan una nga pamatud-an nga ang ngalan sa Diyos naglungtad sa orihinal, ug ang tin-aw nga kamatuoran wala sa libu-libo nga naglungtad nga mga manuskrito sa Griyego nga Kasulatan ang makit-an ang Tetragrammaton. Ang pagsulud sa ngalan diin gipili ni Jehova nga biyaan kini nagpasabut nga gub-on naton ang iyang mensahe, usa ka katinuud nga gipadayag sa niining kaayo artikulo ni Apollos.

Pagsupak sa Hubad sa Bibliya

Ang kini nga seksyon sa pagtuon nagribyu sa buhat sa mga Lollards, mga sumusunod sa Wycliffe, nga nagbiyahe sa England nga nagbasa gikan ug nagpaambit sa mga kopya sa Bibliya sa modernong Iningles sa panahon. Sila gilutos tungod kay ang kahibalo sa Pulong sa Diyos nakita nga usa ka hulga sa relihiyoso nga awtoridad sa panahon.

Karon, dili mahimo nga babagan ang pagsulud sa Bibliya. Mahitungod sa labing kaayo nga mahimo sa bisan unsang awtoridad sa relihiyon mao ang paghimo sa ilang kaugalingon nga paghubad ug pinaagi sa kiling nga pagsuporta nagsuporta sa ilang kaugalingon nga paghubad. Kung nahimo na nila kana, kinahanglan nila nga sikwayon ang ilang mga tagasunod sa tanan nga ubang mga hubad ingon "mas ubos" ug "nagduda" ug pinaagi sa pagpit-os sa isigkaingon, pugsa ang matag usa nga gamiton ang ilang 'gi-aprubahan' nga bersyon.

Ang Tinuod nga Pulong sa Dios

Sama sa gihisgutan sa una, si Jesus ang Pulong sa Diyos. Pinaagi kang Jesus nga makigsulti kanato ang Amahan, si Jehova. Mahimo ka magbuhat og cake nga wala’y gatas, itlog, ug harina. Apan kinsa ang gusto nga mokaon niini? Ang pagbiya kang Jesus gikan sa bisan unsang diskusyon bahin sa Pulong sa Diyos sama ra nga dili matagbaw. Kana ang nabuhat sa tagsulat sa kini nga artikulo, wala’y paghisgot sa ngalan sa atong Ginoo kausa.

_____________________________________________________________________________

[I] Kita n'yoHusto ba ang Bag-ong Kalibotang Hubad?"

Meleti Vivlon

Mga artikulo ni Meleti Vivlon.
    31
    0
    Gusto sa imong mga hunahuna, palihug komentaryo.x
    ()
    x