Nota di l'autore: scrivendu questu articulu, cercu l'input da a nostra cumunità. Spergu chì l'altri spartinu i so penseri è e so ricerche nantu à questu sughjettu impurtante, è chì in particulare, e donne di stu situ si sentinu libere di sparte u so puntu di vista cun sincerità. Questu articulu hè scrittu in a speranza è cù u desideriu chì continueremu à espansione in a libertà di u Cristu chì ci hà permessu per mezu di u spiritu santu è seguitendu i so cumandamenti.

 

"... a vostra brama serà per u vostru maritu, è ellu vi dominerà". - Gen. 3:16 NWT

Quandu Jehovah (o Yahweh o Yehowah - a vostra preferenza) hà creatu i primi umani, li fece à a so maghjina.

"E Diu hà continuatu à creà l'omu à a so maghjina, in l'imaghjina di Diu, hà creatu à ellu; li hà creatu male è femine. "(Genesi 1: 27 NWT)

Per evitari u pensamentu chì questu hè solu riferitu à u masciu di l'spezie, Diu hà inspiratu à Mosè per aghjunghje a clarificazione: "masculi è femini li hà creatu". Dunque, quandu si parla di Diu chì crea l'omu à a so propria imaghjina, si riferisce à l'omu, cum'è in i dui sessi. Cusì, u masciu è a femina sò figlioli di Diu. In ogni casu, quandu anu peccatu, anu persu quella relazione. Sò diventati dishereded. Persu l'eredità di a vita eterna. Cum'è una cunsiguenza, tutti avà more. (Rumani 5:12)

Tuttavia, Ghjehova, cum'è u Patre supremu amorevule, hà messu immediatamente in opera una soluzione à stu prublema; un modu di ristabilisce tutti i so figlioli umani in a so famiglia. Ma hè un sughjettu per un'altra volta. Per avà, avemu bisognu di capisce chì a relazione trà Diu è l'umanità pò esse capita megliu quandu a cunsideremu cum'è un accordu di famiglia, micca un guvernu. A primura di Ghjehova ùn hè micca a rivendicazione di a so suvranità - una frasa micca truvata in e Scritture - ma salvà i so figlioli.

Se guardemu a relazione babbu / zitellu in mente, ci aiutarà à risolve parechji passaggi biblici problematichi.

A ragione per a quale aghju descrittu tuttu ciò sopra hè di pone e basi per u nostru tema attuale chì capisce u rolu di e donne in a congregazione. U nostru testu di tema di Genesi 3:16 ùn hè micca una maledizione da Diu ma solu una dichjarazione di fattu. U peccatu tira fora l'equilibriu trà e qualità umane naturali. L'omi diventanu più dominanti di quelli previsti; donne più bisognose. Stu sbilanciu ùn hè micca bonu per i dui sessi.

L'abusu di a femina da u male hè ben documentatu è evidenti in ogni studiu di a storia. Ùn avemu mancu bisognu di studià a storia per dimustrà questu. L'evidenza ci circonda è pervade ogni cultura umana.

Tuttavia, questu ùn hè micca scusa chì un Cristianu si pò cumpurtà in questu modu. U spiritu di Diu ci permette di dà a nova personalità; per diventà qualcosa di megliu. (Efesini 4: 23, 24)

Mentre simu nati in u peccatu, orfani di Diu, ci hè stata offerta l'uccasione di vultà à un statu di grazia cum'è i so figlioli adopti. (Ghjuvanni 1:12) Ci pudemu marità è avè famiglie nostre, ma a nostra relazione cun Diu ci face tutti i so figlioli. Cusì, a vostra moglia hè ancu a vostra surella; u to maritu hè u to fratellu; perchè simu tutti figlioli di Diu è cum'è unu gridemu cun piacè: "Abbà! Babbu!"

Dunque, ùn vuleriamu mai cumportà in tale manera per impedisce a relazione chì u nostru fratellu o surella hà cun u Babbu.

In u Giardinu di l'Eden, Jehovah hà parlatu direttamente à Eva. Ùn hà micca parlatu cù Adamu è dicia à ellu di trasmette l'infurmazioni à a so moglia. Quessa fa sensu postu chì un babbu parlerà à ognuna di i so figlioli direttamente. In novu, vedemu cumu capisce tuttu à traversu u lente di una famiglia ci aiuta à capisce megliu l'Scrittura.

Ciò chì circhemu da stabilisce quì hè u equilibriu propiu trà i roli di u masciu è di a femina in tutti l'aspetti di a vita. I roli sò differenti. Eppuru ognunu hè necessariu per u benefiziu di l'altru. Diu hà fattu l'omu prima di ricunnosce chì ùn era bonu per l'omu di stà solu. Questu indica chjaramente chì a relazione masculina / femina era parte di u disignu di Diu.

Secondu Traduzzione Litterale di u Ghjuventu:

"E Diu Diu dice:" Ùn hè bonu per l'omu solu, aghju da fà un aiutu - cum'è u so contraparti. "" (Genesi 2: 18)

Sò chì sapi chì parechji critichi a traduzzione di u Novu Munnu, è cun qualchì giustificazione, ma in questu casu mi piace assai a so renduta:

"È Diu Diu cuntinuava:" Ùn hè micca bonu per l'omu di cuntinuà da ellu stessu. Andaraghju un aiutu per ellu, cum'è un cumplementu d'ellu. "" (Genesi 2: 18)

Sìa Traduczione Literale di u Ghjuventu "Contraparti" è u Traduzzione in u Novu Monde "Cumplementu" trasmette l'idea daretu à u testu ebraicu. Vultendu à u Merriam-Webster Dictionary, avemu:

Cumplementu
1 a: qualcosa chì si riempie, compie, o rende megliu o perfettu
1 c: una di e duie coppie chì si completanu reciprocamente: COUNTERPART

Nè u sessu hè cumpletu da per ellu. Ognunu compie l'altru è porta u tuttu à a perfezione.

Pianu pianu, à pocu à pocu, à un ritmu ch'ellu sà u megliu, u nostru Babbu ci hà preparatu per vultà ind'è a famiglia. Facendu cusì, riguardu à a nostra relazione cun ellu è cun l'altri, Ellu palesa assai nantu à u modu chì e cose devenu esse, à u cuntrariu di u so modu. Eppuru, parlendu per u maschile di a spezia, a nostra tendenza hè di spinghje in daretu à u cumandante di u spiritu, quant'è Paulu era "calciutu contr'à i picchi". (Atti 26:14 NWT)

Questu hè chjaramente statu u casu di a mo antica religione.

A dimucrazzione di Deborah

lu Insight libru pruduttu da i Testimoni di Ghjehova ricunnosce chì Deborah era una prufessa in Israele, ma ùn cunnosce micca u so rolu distintivu cum'è ghjudice. Dà quella distinzione à Barak. (Vede-1 p. 743)
Questa continuà à esse a pusizione di l'Organizazione cum'è evidenti da questi estratti di u 1 d'Agostu, 2015 Torre di veduta:

"Quandu a Bibbia prima introduci Deborah, si riferisce à ella cum'è" una prufessa. "Questa designazione fa di Deborah inusual in u discu di a Bibbia ma quasi unicu. Deborah avia un'altra rispunsabilità. Era evidentemente ancu saldata di disputi, dendu a risposta di Ghjehova à i prublemi chì ci sò venuti. - Ghjudici 4: 4, 5

Deborah vivia in a regione muntagnosa di Efraim, trà e cità di Betel è Ramah. Quì, ella si puserà sott'à un palme è servira à u pòpulu cume a direzzione di Ghjehova. "(P. 12)

"Evidentemente risolve disputi "? "Servite u populu "? Fighjate quantu dura a scrittrice travaglia per ammuccià u fattu chì era ghjudice d'Israele. Avà leghje u contu di a Bibbia:

“Ora Deborah, una prufessa, a moglia di Lappidot era ghjudicà Israele à questu tempu. Solitava à pusà sottu a palma di Deborah trà Ramah è Betel in a regione muntagnosa di Efraim; l'Israeliti andàvanu per ella per u tribunale. "(Ghjudici 4: 4, 5 NWT)

Invece di ricunnosce Deborah cum'è a ghjudice ch'ella era, l'articulu cuntinua a tradizione JW di assignà quellu rolu à Barak.

"L'hà urdinatu di chjamà un forte omu di fede, Ghjudice Barak, è diretta à ellu à cullà contr'à Sisera. "(p. 13)

Siamu chjari, a Bibbia ùn si riferisce mai à Barak cum'è ghjudice. L'urganizazione ùn pò micca sopportà u pensamentu chì una donna seria un ghjudice nantu à un omu, è cusì cambianu a narrativa per adattassi à e so proprie credenze è pregiudizii.

Avà alcuni pò cuncludi chì questa era una circustanza unica chì ùn mai esse ripetuta. Puderanu cuncludi chì evidentemente ùn ci era micca boni omi in Israele per fà u travagliu di profetizà è di ghjudicà cusì chì Diu Diu hà fattu. Cusì, questi si cuncludiranu chì e donne ùn anu pussutu avè rolu in ghjudicà in a cungregazione cristiana. Ma nutate chì ùn solu era ella ghjudice, era ancu un prufeta.

Dunque, se Deborah era un casu unicu, ùn truvamu micca evidenza in a congregazione cristiana chì Ghjehova hà cuntinuatu à inspirà e donne à a profezia è chì li hà permessu di stà à ghjudiziu.

E donne chì predicanu in a congregazione

L'apòstulu Petru cita da u prufeta Joel quandu dice:

"" È in l'ultimi ghjorni, "Diu dice," Spanderaghju un pocu di u mo spiritu nantu à ogni tipu di carne, è i to figlioli è e vostre figliole profetizanu è i vostri giovani vanu à visione è i vostri vechji sunneraranu sogni, " è ancu in i mo schiavi maschili è in i mo schiavi femminili stancherà un pocu di u mo spiritu in quelli ghjorni, è pruferanu. "(Atti 2: 17, 18)

Questu hè diventatu veru. Per esempiu, Filippu avia quattru figliole vergini chì prufetizavanu. (Atti 21: 9)

Siccomu u nostru Diu hà sceltu di versà u so spiritu nantu à e donne in i congregazioni cristiani cunvertisce in profeti, li faria ancu ellu ghjudici?

E donne chì ghjudicanu in a congregazione

Ùn ci hè micca ghjudici in a congregazione cristiana cum'è in u tempu d'Israele. Israele era una nazione cù u so propriu codice di dirittu, ghjustizia è sistema penale. A cungregazione cristiana hè sottumessa à e lege di qualunque paese campanu i so membri. Hè per quessa chì avemu u cunsigliu di l'apòstulu Paulu truvatu in Rumani 13: 1-7 in quantu à l'autorità superiori.

Tuttavia, a cungregazione hè obligata à trattà cù u peccatu in i so ranchi. A maiò parte di e religioni pusanu questa autorità per ghjudicà i peccatori in e mani di l'omi designati, cum'è i preti, i viscuvi è i cardinali. In l'urganizazione di i Testimoni di Jehovah, u ghjudiziu hè messu in manu di un cumitatu di anziani maschili riuniti in secretu.

Recentemente avemu vistu un spettaculu ghjucatu in Australia quandu i membri anziani di l'urganizazione di i Testimoni di Ghjehova, cumpresu un membru di u Cumitatu di Dirigenza, eranu cunsigliati da i funzionari di a Cummissione per permettere à e donne di participà à u prucessu ghjudiziale induve era abbughjatu l'abusu sessuale di i zitelli. Parechji in a sala di ghjudiziu è publicu in generale eranu stunati è scunnisciuti da u ricusatu di u ricordu di l'Organizazione di curvari quant'è una larghezza di i capelli in l'adopzione di ste raccomandazioni. Stanu assicurati chì a so pusizioni era immutabile perchè eranu dumandati à seguità a direzzione da a Bibbia. Ma hè u casu, o stavanu messu e tradizioni di l'omi sopra i cumandamenti di Diu?

L'unica direzzione chì avemu da u nostru Signore in quantu à i prublemi ghjudiziali in a congregazione hè di Matteu 18: 15-17.

«Sì u to fratellu hà piccatu contru à tè, vai, mustratelu a so colpa trà tè è ellu solu. S'ellu vi ascolta, avete guadagnatu u vostru fratellu. Ma s'ellu ùn stà micca à sente, pigliate unu o dui in più cun voi, chì à a bocca di dui o trè testimoni ogni parolla pò esse stabilita. S'ellu ricusa d'ascultalli, dite lu à l'assemblea. S'ellu ricusa di sente dinò l'assemblea, ch'ellu sia per voi cum'è un paganu o un publicanu. " (Matteu 18: 15-17 WEB [Bibbia Mundiale Inglese])

U Signore scumparte questu in trè tappe. L'usu di "fratellu" in u versu 15 ùn impone micca di cunsiderà questu applicendu solu à i masci. Ciò chì Ghjesù dice hè chì se u vostru cumpagnu cristianu, sia maschile sia femina, peccatu contru à voi, duvete discute in privatu cù a vista di ricunquistà u peccatore. Per esempiu, duie donne ponu esse implicate in u primu passu. S'ellu fiasca, puderia piglià una o duie più in modu chì à a bocca di dui o trè, u peccatore puderia esse ripurtatu à a ghjustizia. Tuttavia, se questu fiasca, l'ultimu passu hè di portà u peccatore, maschile o femina, davanti à tutta a congregazione.

I Testimoni di Ghjehova riinterpretanu questu per significà u corpu di l'anziani. Ma se guardemu a parolla uriginale chì Ghjesù hà adupratu, vedemu chì una tale interpretazione ùn hà micca fundamentu in u grecu. A parolla hè ekklésia.

A Concordanza di a Strong ci dà sta definizione:

Definizione: Una assemblea, una cungregazione (religiosa).
Usu: assemblea, congregazione, chjesa; a Chjesa, tuttu u corpu di i credenti cristiani.

Ekklésia ùn si riferisce mai à alcuni cunsiglieri dirigenti in a congregazione nè esclude a mità di a congregazione per basa di sessu. A parolla significa quelli chì sò stati chjamati fora, è sia i masci sia e femine sò chjamati per furmà u corpu di Cristu, tutta l'assemblea o a congregazione di i credenti cristiani.

Dunque, ciò chì Ghjesù chjama in questu terzu è ultimu passu hè ciò chì pudemu riferisce in termini muderni cum'è "una intervenzione". Tutta a congregazione di credenti cunsacrati, sia maschili sia femine, devenu pusà, ascoltà e prove, è poi urge à u peccatore à pentassi. Puderanu ghjudicà cullettivamente i so cumpagni di fede è piglià qualunque azzione chì cullettivamente anu pensatu chì era adatta.

Cridite chì l'abusatori sessuale di i zitelli averanu trovu un rifugiu sicuru in l'Organizazione se i Testimoni di Ghjehova avianu seguitatu u cunsigliu di Cristu à a lettera? Inoltre, serianu stati motivati ​​à seguità e parolle di Paul in Rumani 13: 1-7, è averianu dichjaratu u crimine à l'autorità. Ùn ci seria micca un scandalu di abusu sessuale di i zitelli chì afflitta l'Organizazione cum'è avà hè u casu.

Un apòstulu femminile?

A parolla "apòstulu" vene da a parolla greca apostoli, chì secondu Cuncordanza di Strong significa: "u messaggero, unu mandatu in una missione, un apostolu, un invucatu, un delegatu, unu mandatu da un altru per rappresentallu in qualche manera, soprattuttu un omu mandatu da Ghjesù Cristu stessu per predicà l'evangelu."

In Rumani 16: 7, Paulu manda a so salutazione à Andronicu è Ghjunia chì sò notevoli trà i apostoli. Avà Junia in grecu hè un nome di donna. Hè derivatu da u nome di a dea pagana Juno à quale e donne si pricavanu per aiutà durante u partu. U NWT rimpiazza "Junias", chì hè un nome furmatu chì ùn si trova nimu in a literatura greca classica. Junia, invece, hè cumunu in tali scritti è sempri si riferisce à una donna.

Per esse ghjusti cù i traduttori di u NWT, sta operazione literaria di cambiamentu di sessu hè realizata da a maiò parte di i traduttori Biblici. Perchè? Unu deve suppone chì u biasu maschile hè in ghjocu. I capi masculini di a chjesa ùn ponu solu cunfundà l'idea di un apòstulu femminile.

Eppuru, quandu fighjemu u significatu di a parolla in modu oggettivu, ùn hè micca qualificatu ciò chì chjamemu oghje un missionariu? È ùn avemu micca missiunarii femine? Allora, chì hè u prublema?

Avemu prove chì e donne anu servutu cum'è prufeti in Israele. In più di Deborah, avemu Miriam, Huldah è Anna (Esodu 15:20; 2 Re 22:14; Ghjudici 4: 4, 5; Luke 2:36). Avemu vistu ancu donne chì agiscenu da prufeti in a congregazione cristiana durante u primu seculu. Avemu vistu evidenze sia in Israele sia in tempi cristiani di donne chì servenu in una capacità ghjudiziaria. È avà, ci sò evidenze chì indicanu un femu apostolu. Perchè qualcunu di questu deve causà un prublema per i masci in a congregazione cristiana?

Gerarchia ecclesiastica

Forse hà da fà cù a tendenza chì avemu di pruvà à stabilisce gerarchie auturitiche in ogni urganizazione o accordu umanu. Forse chì l'omi vedenu queste cose cum'è una invucazione per l'autorità di u maschile. Forse vedenu e parolle di Paul à i Corinzi è à l'Efesu cum'è indicative di un accordu di gerarchia di l'autorità di a congregazione.

Paulu hà scrittu:

"E Diu hà assignatu i rispettivi in ​​a congregazione: primu, apostoli; secondu, prufeti; terzu, maestri; poi opere putenti; poi rigali di guariscenze; servizii d'aiutu; capacità per dirige; lingue diverse. "(1 Corinthians 12: 28)

"È hà datu certi cum'è apostoli, arcuni cum'è prufeti, alcuni cum'è evangelizatori, alcuni cum'è pastori è insegnanti ", (Efesini 4: 11)

Questu crea un prublema significativu per quelli chì piglianu una tale visione. L'evidenza chì e prufette femine esistevanu in a congregazione di u primu seculu hè fora di dubbitu, cum'è avemu vistu da alcuni di i testi già citati. Eppuru, in sti dui versi, Paulu mette prufeti subitu dopu à l'apostuli ma davanti à maestri è pastori. In più, avemu vistu prove avà di un apostolu femina. Se pigliamu questi versi per implicà una sorta di gerarchia d'autorità, allora e donne ponu classificassi ghjustu in cima cù l'omi.

Questu hè un bon esempiu di quantu spessu pudemu mette in prublemi quandu avvicinemu à e Scritture cun una comprensione predeterminata o nantu à a basa di una premessa indiscutibile. In questu casu, a premessa hè chì una certa forma di ierarchia d'auturità deve esiste in a congregazione cristiana per chì funziona. Esiste di sicuru in guasi ogni denominazione cristiana di a terra. Ma cunsiderendu u registru abissale di tutti sti gruppi, forse duveriamu esse interrugati tutta a premessa di una struttura d'auturità.

In u mo casu, aghju assistutu in prima mansa à i brutti abusi derivati ​​da a struttura d'autorità riprisentata in sta grafica:

U Cunsigliu di Direzzione dirige i cumitati di filiale, chì dirigenu i survegliatori itineranti, chì dirigenu l'anziani, chì dirigenu i publicatori. À ogni livellu, ci hè inghjustizia è suffrenza. Perchè? Perchè "l'omu domina l'omu à a so ferita". (Ecclesiaste 8: 9)

Ùn dicu micca chì tutti l'anziani sò gattivi. In fatti, ne sapia abbastanza à u mo tempu chì s'hè fattu sforzu assai di esse boni cristiani. Tuttavia, se l'arrangamentu ùn hè micca di Diu, allora l'intenzioni boni ùn sò micca in una colina di fagioli.

Abbandunemu tutte e preconcezzioni è guardemu questi dui passaggi cù una mente aperta.

Paulu parle à l'Efesi

Avemu da cumincià cù u cuntestu di Efesini. Emu da cumincià cù u New World Translation, è poi passeremu à una versione diversa per ragioni chì diventeranu prestu evidenti.

"Dunque, eu, u prigiuneru in u Signore, ti face appellu à camminà degne di a chjama cù a quale era stata chjamata, cun tutta umiltà è dulcezza, cù pacienza, mettendu cun amore l'altru, cercando di stintu di mantene l'unicità di u spiritu in u ligame di paci chì unisce. Un corpu ci hè, è un solu spiritu, cumu si era chjamatu à a sola speranza di a vostra chjamata; un solu Signore, una sola fede, un solu battesimu; un Diu è Babbu di tuttu, chì hè sopra per tutti è per mezu di tutti è in tuttu. "(Ef 4: 1-6)

Ùn ci hè evidenza quì di alcun tipu di gerarchia di l'autorità in a congregazione cristiana. Ci hè solu un corpu è un spiritu. Tutti quelli chjamati à fà parte di quellu corpu si sforzanu per un'unicità di u spiritu. Tuttavia, cume un corpu hà membri diversi, cusì face u corpu di Cristu. Continua dicendu:

"Ora vi hè datu una misericordia senza ognunu di noi secondu secondu cumu Cristu misurava u rigalu gratuitu. Parchì dice: "Quandu si hè cullatu in altu, hà purtatu captivi; hà datu rigali in l'omi. "" (Efesini 4: 7, 8)

Hè in questu puntu chì abbanduneremu u New World Translation per via di pregiudiziu. U traduttore ci inganna cù a frasa, "doni in omi". Questu ci porta à a cunclusione chì alcuni omi sò speciali, essendu stati rigalati da noi da u Signore.

Fighjendu l'interlineale, avemu:

"Regali à l'omi" hè a traduzzione curretta, micca "rigali in l'omi" cum'è a NWT a rende. In fattu, di e 29 versioni sfarenti dispunibuli per vede nant'à BibleHub.com, mancu una sola rende u versu cum'è u New World Translation.

Ma ci hè più. Sè noi circhemu una capiscitura curretta di ciò chì dice Paul, duvemu nutà u fattu chì a parolla chì usa per "l'omi" hè antroposi è micca anēr

Antroposi si riferisce à u male è à a femina. Hè un termine genericu. "Umanu" seria una bona resa postu chì hè neutru di genere. Sì Paul avia usatu anēr, ellu avaria da riferimentu specificamente à l'omu.

Paulu dice chì i doni ch'ellu hà da listassi sò stati dati à i membri maschili è femine di u corpu di Cristu. Nisunu di sti rigali hè esclusivu per un sessu sopra l'altru. Nisunu di sti doni hè datu solu à i membri masci di a congregazione.

Cusì u NIV rende:

"Eccu perchè dice:" Quand'ellu hè cullatu in altu, hà pigliatu assai prigiuneri è hà datu rigali à u so pòpulu. "" (Efesini 5: 8 NVI)

In u versu 11, ellu discrive questi rigali:

"Hà datu à alcuni per esse apostoli; è certi, prufeti; è certi, evangelisti; è unipochi, pastori è maestri; 12 per a perfezione di i santi, à u travagliu di sirviziu, à u bastimentu di u corpu di Cristu; 13 finu à chì avemu tutti ghjunti à l'unità di a fede è di a cunniscenza di u Figliolu di Diu, à un omu pienu, à a misura di a statura di a pienezza di Cristu; 14 chì no siamu più stati zitelli, ghjittati avanti è avanti è purtati cun ogni ventu di duttrina, da l'ingaghjamentu di l'omi, in insensatezza, dopu à i dispirazioni di l'errore; 15 ma parlendu a verità in amore, pudemu esse crescita in tutte e cose in ellu, chì hè u capu, Cristu; 16 da quale tuttu u corpu, essendu aghjustatu è tricotatu inseme per mezu di ciò chì ogni articulazione furnisce, secondu u travagliu in misura di ogni parte individuale, face cresce u corpu finu à a custruzzione di sè stessu in amore ". (Efesini 4: 11-16 WEB [Bibbia Mundiale Inglese])

U nostru corpu hè cumpostu di parechji membri, ognunu cù a so funzione. Eppuru, ci hè solu un capu chì dirige tutte e cose. In a congregazione cristiana, ci hè solu un capu, u Cristu. Tutti noi sò membri chì cuntribuiscenu à u benefiziu di tutti l'altri in amore.

Paulu parle à i Corinzi

Tuttavia, certi pòbbenu cuntestà à sta linea di ragiunamenti chì suggerenu chì in e parolle di Paul à i Corinzi ci hè una gerarchia esplicita.

"Ora sì u corpu di Cristu, è ognunu di voi hè una parte di questu. 28E Diu hà postu in a chjesa prima di tutti l'apostuli, secondi profeti, terzi maestri, poi miraculi, poi doni di guariscenze, d'aiutu, di guida, è di diverse tipologie di lingue. 29Sò tutti l'apostuli? Sò tutti i profeti? Sò tutti i prufessori? Fate tutti i miraculi? 30Tutti avè rigali di curazioni? Tutti parlanu in lingue? Tutti interpretanu? 31Eppuru desideranu ansiosamente i rigali più grande. Eppuru vi mustrarà u modu più eccellente ". (1 Corinthians 12: 28-31 NIV)

Ma ancu un esame casuale di sti versi palesa chì sti doni da u spiritu ùn sò micca doni di autorità, ma doni per u serviziu, per u ministru di i Santi. Quelli chì facenu miraculi ùn sò micca incaricati di quelli chì guariscenu, è quelli chì guariscenu ùn sò micca in auturità annantu à quelli chì aiutanu. Piuttostu, i più grandi rigali sò quelli chì offrenu u serviziu più grande.

Quantu belli Paulu illustra a manera di a congregazione duverebbe esse, è quale hè in cuntrastu cù u modu in a cose in u mondu, è per quessa, in a maiò parte di e religioni chì pretendenu a Norma cristiana.

"U cuntrariu, e parte di u corpu chì pareanu più debbuli sò indispensabile, 23è e parti chì pensemu chì sò menu onorabili trattà cun onore speciale. E i pezzi chì ùn sò inpresentabili sò trattati cun pudore specialu, 24mentre i nostri pezzi presentable ùn anu micca bisognu di trattamentu speciale. Ma Diu hà riunitu u corpu, dendu più onore à e parti chì ne mancavanu, 25in modu chì ùn ci deve esse divisioni in u corpu, ma chì e so parti anu da esse una preoccupazione uguale per l'altri. 26Sì una parte soffre, ogni parte soffre da ella; se una parte hè stata onorata, ogni parte si rallegra cun ella. "(1 Corinthians 12: 22-26 NIV)

E parti di u corpu chì "parenu esse più deboli sò indispensabili". Questu vale sicuramente per e nostre surelle. Petru cunsulta:

"Voi mariti, cuntinueghjanu à vive in modu simili cun elli secondu a cunniscenza, assignendu l'onore à un bastimentu più debule, quellu femminile, postu chì sìte ancu eredi cun elli di u favore di a vita senza merità, in modu chì e vostre preghiere ùn sianu micca. ostaculata. "(1 Peter 3: 7 NWT)

Se ùn vemu micca di fà vede l'onore à "a nave più debule, a femminile", allora e nostre preghiere saranu spurculate. Se privemu e nostre surelle di un dirittu di cultu datu da Diu, li disonuremu è e nostre preghiere saranu spurculate.

Quandu Paulu, in 1 Corinthians 12: 31, dice chì ci duvemu cercà i rigali più grandi, significa chì si avete u rigalu di aiutà, duvete fà sforzu per u rigalu di miraculi, o se avete u rigalu di guarì, duverebbe strive per u rigalu di prufezia? Hè capitu ciò chì significa qualcosa à fà cù a nostra discussione nantu à u rolu di e donne in l'accordu di Diu?

Videmu.

Di novu, duvemu andà à u cuntestu, ma prima di fà quessa, teniamu à mente chì e divisioni di capituli è di versi cuntenute in tutte e traduzioni bibliche ùn esistevanu micca quandu quelle parolle eranu scritte à l'origine. Dunque, leghjimu u cuntestu capendu chì una rumpitura di capitulu ùn significa micca chì ci sia una ruttura di pensamentu o un cambiamentu di tema. In fattu, in questu casu, u pensamentu di u versu 31 porta direttamente in u capitulu 13 versu 1.

Paulu cumencia à cuntrastà i rigali chì hè dettu à l'amore è mostra chì ùn sò micca nunda senza ellu.

"Se parlemu in lingue di l'omi o di l'angeli, ma ùn amu micca, sò solu un gong risonente o un cymbale fugliante. 2Sì aghju u rigalu di prufezia è pò scuprerà tutti i misteri è tutte e cunniscenze, è se aghju una fede chì pò spustà e muntagne, ma ùn anu micca amore, ùn sò nunda. 3Se dò tuttu ciò chì possu à i poveri è dò u mo corpu à e difficultà chì possu vantà, ma ùn aghju micca amore, ùn guadagnu nunda ". (1 Curinzî 13: 1-3 NVI)

Dopu ci dà una definizione di amore bella succinta - l'amore di Diu.

"L'amore hè paziente, l'amore hè bellu. Ùn invidia micca, ùn si vanta micca, ùn hè micca fieru. 5Ùn disonisce à l'altri, ùn hè micca sè stessu, ùn hè micca facilmente arrabbiatu, ùn mantene micca record di sbagli. 6L'amore ùn piacè micca u male ma si rallegra cun a verità. 7Prutegge sempre, sempre fiducia, spera sempre, sempre persevera. 8Amore ùn falla mai ... "(1 Corinthians 13: 4-8 NIV)

Germane à a nostra discussione hè chì l'amore "ùn disonora altri». Spuglia un rigalu da un cumpagnu cristianu o limità u so serviziu à Diu hè un gran disonore.

Paulu chjude mustrendu chì tutti i rigali sò tempurale è anu da esse fatta, ma chì qualcosa assai megliu ci aspetta.

"12Per avà vedemu solu una riflessione cum'è in un specchiu; allora vedemu di fronte in faccia. Avà capiscu in parte; allura cunnosceru pienu, ancu cum'è sò pienamente cunnisciutu ". (1 Corinthians 13: 12 NIV)

A ripresa da tuttu què hè apparentemente chì a lotta per i più grandi rigali per mezu di l'amore ùn porta micca à a prominenza avà. Luttà per i più grandi rigali hè tuttu di sforzassi per esse di megliu serviziu à l'altri, per megliu ministru di i bisogni di l'individuu è di tuttu u corpu di Cristu.

Ciò chì l'amore ci dà hè una presa più grande nantu à u più grande rigalu mai offertu à un umanu, maschile o femina: Per guvernà cun Cristu in u Regnu di i celi. Chì forma megliu di serviziu à a famiglia umana ci puderebbe esse?

Trè passaggi cuntruversi

Tuttu bè, pudete dì, ma ùn vulemu andà troppu luntanu, nò? Dopu tuttu, Diu ùn hà micca spiegatu esattamente ciò chì hè u rolu di e donne in a congregazione cristiana in passaggi cum'è 1 Curinzi 14: 33-35 è 1 Timuteu 2: 11-15? Dopu ci hè 1 Corinzi 11: 3 chì parla di capu. Cumu pudemu assicurà chì ùn curvemu micca a lege di Diu lascendu piazza à a cultura è l'usi pupulari in quantu à u rolu di e donne?

Sti passaggi parvenu certamente per mette una donna in un rolu assai subserviente. Leghjenu:

"Cum'è in tutte e congregazioni di i santu, 34 lasciate chì e donne stanu in silenziu in i congregazioni, per ùn hè micca permessu di parlà. Piuttostu, che ci sianu sottumessi, cum'è a Legge dice ancu. 35 Se volenu amparà qualcosa, lascite dumandà i so mariti in casa, per hè disprezzante per una donna di parlà in a congregazione. "(1 Corinthians 14: 33-35 NWT)

"Chì una donna amparà in silenziu cù piena sottumissione. 12 Ùn vi permettenu micca una donna per insegnà o di esercità l'autorità annantu à un omu, ma ella hè per stà in silenziu. 13 Per Adam hè statu furmatu prima, poi Eva. 14 Inoltre, Adam ùn hè micca statu ingannatu, ma a donna era ingannata bè è diventò un transgressore. 15 Eppuru, sarà custodita sicura attraversu a criatura, quantunque continuà a fede è l'amore è a santità cù a durezza di a mente. "(1 Timothy 2: 11-15 NWT)

"Ma vogliu chì sapete chì u capu di ogni omu hè u Cristu; in turnu, u capu di una donna hè l'omu; in turnu, a testa di u Cristu hè Diu. "(1 Corinthians 11: 3 NWT)

Prima di pudè entra in questi versi, duvemu ripetiri una regula chì tutti duvemu accettà in a nostra ricerca biblica: A Parola di Diu ùn si cuntradisce micca stessa. Dunque, quandu ci hè una apparente contraddizione, avemu bisognu di guardà più in profondità.

Claramente ci hè una tale contraddizione apparente, perchè avemu vistu evidenza chjara chì e donne in i tempi israeliti è cristiani puderanu agisce cum'è ghjudici è chì eranu ispirate da Spiritu Santu per profetizà. Prufittemu dunque di risolve l'apparente cuntradizione in e parolle di Paul.

Paulu risponde à una lettera

Cuminciamu per fighjà u cuntestu di a prima lettera à i Corinzi. Cosa hà purtatu à Paulu à scrive questa lettera?

Era venutu à l'attenzione da a ghjente di Chloe (1 Co 1: 11) chì ci sò stati prublemi serii in a cungregazione corintina. Ci hè statu un casu notoriu di immoralità sessuale grossu chì ùn era micca trattatu. (1 Co 5: 1, 2) Ci sò stati disputi, è i fratelli si tenenu l'altru in tribunale. (1 Co 1: 11; 6: 1-8) Perciò ci era un periculu chì i stewards di a congregazione fussinu vedenu stessi sopra u restu. (1 Co 4: 1, 2, 8, 14) Sembrava esse pussutu andà fora di e cose scritte è diventendu vantavanu. (1 Co 4: 6, 7)

Dopu avè cunsigliatu annantu à questi temi, ellu dice a metà di a lettera: "Ora riguardanti e cose chì site scrittu ..." (1 Corinthians 7: 1)

Da questu puntu in fronte, ellu risponde à e dumande o preoccupie ch'elli anu pusatu in a so lettera.

Hè chjaru chì i fratelli è surelle di Corintu anu perdutu a so prospettiva in quantu à l'impurtanza relativa di i rigali ch'elli eranu stati cuncessi da u spiritu santu. In cunsequenza, assai tentavanu di parlà subbitu è ​​ci era cunfusione in a so riunioni; s'addunò una atmosfera caòtica chì puderia veramente serve per alluntanà i putenziali cunverti. (1 Co 14: 23) Paulu li mostra chì mentre ci sò parechji rigali, ci hè un solu spiritu chì li unisce tutti. (1 Co 12: 1-11) è chì cum'è un corpu umanu, ancu u membru più insignificante hè valutatu assai. (1 Co 12: 12-26) Passa tuttu u capitulu 13 mostrendu chì i so rigali stimati ùn sò nulla in paragunà à a qualità chì tutti duveranu pussede: Amore! Purtroppu, se ci avissi da abbondà nella congregazione, tutti i so prublemi spariu.

Dopu avè stabilitu questu, Paulu mostra chì di tutti i rigali, deve esse preferita a prufezia perchè questa custruisce a congregazione. (1 Co 14: 1, 5)

"Segui dopu l'amore, è voglia di impegnà rigali spirituali, ma sopratuttu di pudè profetizà ...5Avà vogliu avè tutte e vostre lingue per parlà cù altre lingue, ma piuttostu chì avarianu profezia. Perchè ellu hè più grande quellu chì profetica chè quellu chì parla cù altre lingue, à menu chì ùn interpreta, chì l'assemblea pò esse custruita. (1 Corinthians 14: 1, 5 WEB)

Paulu dice ch'ellu vole soprattuttu chì i Curinzi prufetizinu. E donne in u primu seculu anu prufetizatu. Datu questu, cumu puderia Paul in questu stessu cuntestu - ancu in stu stessu capitulu - dì chì e donne ùn sò micca permesse di parlà è chì hè vergugnoso per una donna di parlà (ergo, prufezia) in a congregazione?

U prublema di puntuazione

In i scritti grechi classichi di u primu seculu, ùn ci hè nè lettere maiuscule, nè separazioni di paragrafi, nè puntuazione, nè numerazione di capituli è di versi. Tutti issi elementi sò stati aghjunti assai più tardi. Tocca à u traduttore di decide induve ellu pensa ch'elli devenu andà per trasmette u significatu à un lettore mudernu. Cù què in mente, guardemu dinò i versi cuntruversi, ma senza alcuna di a puntuazione aghjunta da u traduttore.

"Perchè Diu hè un Diu micca di disordine ma di pace ma in tutte e congregazioni di i santu lasci e donne stà in silenzio in i congregazioni, perchè ùn hè micca permessu di parlà piuttostu di esse sottumessi cum'è a Lei ancu" ( 1 Corinthians 14: 33, 34)

Hè piuttostu difficiule da leghje, nò? U compitu di fronte à u traduttore di a Bibbia hè formidabile. Hà da decide induve mette a punteggiatura, ma fendu cusì, pò cambià involuntariamente u significatu di e parolle di u scrittore. Per esempiu:

A Bibbia in English
perchè Diu ùn hè micca un Diu di cunfusione, ma di pace. Cum'è in tutte l'assemblee di i santi, lasciate chì e vostre mullive fermanu silenziose in l'assemblee, perchè ùn hè micca permessu di parlà; ma lasciate elli in sottumissione, cum'è a lege dice ancu.

Traduzzione Litterale di u Ghjuventu
perchè Diu ùn hè micca un Diu di tumultu, ma di pace, cum'è in tutte l'assemblee di i santi. E vostre donne in l'assemblee lascianu stà zitti, chì ùn li hè micca stata permessa di parlà, ma d'esse sottumette, cum'ella dice ancu a lege;

Comu si pò vede, u A Bibbia in English dà u significatu chì era una pratica cumuna in tutte e congregazioni per e donne di esse silenziu; mentri Traduzzione Litterale di u Ghjuventu ci dice chì l'ambiente cumunu in e congregazioni era quellu di pace micca di tumultu. Dui significati assai diversi basati annantu à u piazzamentu di una sola virgula! Se scansiate e più di duie decine di versioni dispunibili in BibleHub.com, vedrete chì i traduttori sò spartuti più o menu 50-50 nantu à induve mette a virgula.

Basatu nantu à u principiu di l'armunia scripturale, chì pusizione favurite?

Ma ci hè più.

Non solu e virgule è i periodi sò assenti in u grecu classicu, ma ancu e virgulette. Si pone a quistione, è sì Paulu cita qualcosa da a lettera corintia ch'ellu risponde?

In altrò, Paul sia citatu direttamente o riferenu chjaramente e parolle è i pinsamenti espressi da ellu in a so lettera. In questi casi, a maiò parte di i traduttori vedenu bè per inserisce virgolette. Per esempiu:

Avà per e cose chì avete scrittu: "Hè bonu per un omu di ùn avè micca relazioni sessuali cù una donna". (1 Curinzî 7: 1 NVI)

Avà nantu à l'alimentariu sacrificatu à l'ìduli: Sapemu chì "Tutti avemu a cunniscenza". Ma a cunniscenza sbuffa mentre l'amore cresce. (1 Curinzî 8: 1 NVI)

Avà sì Cristu hè proclamatu cum'è risuscitatu da i morti, cumu pò alcuni di voi dì: "Ùn ci hè resurrezzione di i morti"? (1 Curinzî 15:14 HCSB)

Negà a relazione sessuale? Negà a risurrezzione di i morti ?! Sembra chì i Corinzi anu avutu alcune idee abbastanza strane, ùn hè micca?

Anu ancu negà una donna u so dirittu à parlà in a congregazione?

Prestendu sustegnu à l'idea chì in i versi 34 è 35 Paulu cita da a lettera di i Corinzi à ellu hè u so usu di u participiu disjunctive grecu eta (ἤ) duie volte in u versu 36 chì pò significà "o, cà" ma hè ancu usatu cum'è cuntrastu derisivu à ciò chì hè dichjaratu prima. Hè a manera greca di dì un sarcasticu "Allora!" o "Da veru?" - trasmette l'idea chì unu ùn sia micca pienu d'accordu cù ciò chì qualcunu dice. Per paragunà, cunsiderate sti dui versi scritti à sti listessi Corinzi chì principianu ancu cù eta:

"O simu solu Barnabassu è eiu chì ùn avemu micca u dirittu d'astènesi di travaglià per campà?" (1 Curinzî 9: 6 NWT)

"O" incitemu à Ghjehova à a ghjilusia? " Ùn simu più forti cà ellu, nò? " (1 Curintini 10:22 NWT)

U tonu di Paul hè derisivu quì, ancu burlatu. Prova à mustralli a fole di u so ragiunamentu, allora principia u so penseru cù eta.

U NWT falla à furniscia ogni traduzzione per u primu eta in u versu 36 è rende u sicondu solu com'è "o".

"Se volenu amparà qualcosa, chiedete à i so mariti di casa, perchè hè disgraziatore chì una donna parle à a congregazione. Hè stata da voi chì a parolla di Diu hà urigginatu, o hè stata ghjunta solu finu à voi? "(1 Corinthians 14: 35, 36 NWT)

Invece, l'antica King James Version leghje:

"E si imparanu qualcosa, lascite dumandà à i so mariti in casa: perchè hè una vergogna per e donne chì parlanu in a chjesa. 36Cosa? hè ghjuntu a parolla di Diu da tè? o hè ghjuntu à voi solu? "(1 Corinthians 14: 35, 36 KJV)

Una cosa di più: A frasa "cum'è a legge dice" hè strana chì vene da una congregazione Gentile. À chì legge si riferiscenu? A lege di Mosè ùn pruibisce micca à e donne di parlà in a congregazione. Era questu un elementu ebraicu in a congregazione Corintia chì si riferisce à a lege orale cum'è praticata à quellu tempu. (Ghjesù hà dimustratu spessu a natura ripressiva di a lege orale chì u so scopu principale era di empowermentà uni pochi d'omi nantu à u restu. I testimoni usanu a so lege orale in u listessu modu è per u listessu scopu.) O eranu i pagani chì avianu sta idea, misquoting a lege di Mosè basatu annantu à a so limitata comprensione di tutte e cose ebree. Ùn pudemu micca sapè, ma ciò chì sapemu hè chì in nessuna parte di a Legge Mosaica esiste una tale stipulazione.

Preservendu l'armunia cù e parolle di Paul in altre parte di questa lettera - per ùn inseme i so altri scritti - è cunsideratu degne di a grammatica e di sintassi greche è di u fattu chì sta indirizzendu e dumande suscitate prima, puderia renderlo in un modu fraseologicu cusì:

"Dite:" E donne anu da stà zitti in e congregazioni. Ch'elli ùn sianu micca permessi di parlà, ma devenu esse sottumessi cum'ella dice a vostra lege. Chì s'elli volenu amparà qualcosa, devenu solu dumandà à i so mariti quand'elli tornanu in casa, perchè hè vergugnoso per una donna di parlà in una riunione ". Veramenti? Allora, a Legge di Diu nasce da voi, nò? Hè arrivatu solu finu à voi, nò? A vi dicu chì, se qualchissia pensa ch'ellu hè speciale, un prufeta o qualchissia dotatu di u spiritu, serà megliu capitu chì ciò chì ti scrivu vene da u Signore stessu! Se vulete ignurà stu fattu, allora sarete ignurati! Fratelli, per piacè, continuate à luttà per a prufezia, è per esse chjaru, ùn vi proibiscu mancu di parlà in lingue. Assicuratevi solu chì tuttu sia fattu in una manera decente è urdinata ".  

Cù sta capiscitura, l'armunia scritturale hè restituita è u rolu propiu di e donne, longu stabilitu da Geova, hè cunservatu.

A situazione in Efesu

A seconda Scrittura chì provoca una controversia significativa hè quella di 1 Timothy 2: 11-15:

«Let una donna amparà in silenziu cù piena sottumissione. 12 Ùn permessu micca à una donna per insegnà o per esercità l'autorità annantu à un omu, ma hè per stà in silenziu. 13 Per Adam hè statu furmatu prima, poi Eva. 14 Inoltre, Adam ùn hè micca statu ingannatu, ma a donna era ingannata bè è diventò un transgressore. 15 Eppuru, sarà custodita sicura attraversu a criatura, quantunque continuà a fede è l'amore è a santità cù a durezza di a mente. "(1 Timothy 2: 11-15 NWT)

E parolle di Paul à Timoteu facenu una lettura assai strana se unu li vede isolati. Per esempiu, a rimarca nantu à a fertilità suscita alcune dumande interessanti. Paul suggerisce chì e donne sterile ùn ponu esse salvate? Sò quelli chì tenenu a so verginità per pudè serve u Signore più cumpletamente, cum'è Paul ellu stessu hà raccomandatu in 1 Curinzi 7: 9, avà senza prutezzione per via di ùn avè figlioli? È cumu hè chì avè figlioli sia una prutezzione per una donna? Inoltre, chì ci hè cù a riferenza à Adamu è Eva? Chì hà da fà cù qualcosa quì?

Calchì volta, u cuntestu testu hè micca abbastanza. In questi mumenti avemu da fighjà u cuntestu storicu è culturale. Quandu Paulu hà scrittu sta lettera, Timoteu era statu mandatu à Efesu per aiutà a cungregazione di quà. Paulu l'installa à "cummandu certi ùn anu da insignà duttrina diversa, nè fà casu à e false storie è à e genealugie ". (1 Timuteu 1: 3, 4) I "certi" in quistione ùn sò micca identificati. In a lettura di questu, pudemu normalment suppurtà chì sò omi. Tuttavia, tuttu ciò chì pudemu suppurtà sicuramente da e so parolle hè chì l'individui in questione "vulianu esse prufessori di dirittu, ma ùn capianu nè e cose ch'elli dicenu, nè e cose ch'elli insistianu cusì forte". (1 Ti 1: 7)

Timothy hè sempri ghjovanu è un pocu malatu, pare. (1 Ti 4: 12; 5: 23) Certi certi apparentemente stavanu cercandu di sfruttà queste caratteristiche per guadagnà a parte superiore in a congregazione.

Qualcosa altru da nutà di sta lettera hè l'enfasi in i prublemi chì participanu à e donne. Ci hè assai più direzzione versu e donne in questa lettera chì in qualsiasi di l'altri scritti di Paul. Ci sò cunsigliati nantu à stili di vestitu adattati (1 Ti 2: 9, 10); circa una conduita curretta (1 Ti 3: 11); nantu à gossip è idleness (1 Ti 5: 13). Timothy hè struitu nantu à u modu propiu di trattà e donne, giovani è anziani (1 Ti 5: 2) è di trattamentu ghjustiu di e vedove (1 Ti 5: 3-16). Hè ancu avvistatu specificamente per "rifiutà e storie false irreverente, cum'è quelle dette da e donne anziane." (1 Ti 4: 7)

Perchè tuttu questu l'enfasi nantu à e donne, è perchè l'avvisu specificu per rifiutà i falsi stori raccontati da e donne anziane? Per aiutà à risponde chì avemu bisognu di cunsiderà a cultura di Efesu à questu tempu. Ti ricurdarete ciò chì hè accadutu quandu Paulu predicava prima in Efesu. Ci hè statu un grande scantu da i silversieri chì fecenu soldi da a fabricazione di santuarii à Artemidi (aka, Diana), a dea di più ephedre di l'Efesi. (Atti 19: 23-34)

Un cultu era statu custruitu intornu à l'adorazione di Diana chì dicia chì Eva era a prima creazione di Diu dopu à quale hà fattu Adam, è chì era Adam chì era statu ingannatu da u serpu, micca Eva. I membri di stu cultu culpì l'omi di i disgrazii di u mondu. Hè dunque prubabile chì alcune di e donne in a congregazione sò stati influenzate da stu pensamentu. Forse alcuni avianu ancu cunvertitu da stu cultu à l'adora pura di u Cristianesimu.

Cù què in mente, rimarcemu qualcosa d'altru distintivu nantu à a parolla di Paul. Tuttu u so cunsigliu à e donne in tutta a lettera hè spressu à u plurale. Dopu, brusquement cambia à u singulare in 1 Timuteu 2:12: "Ùn permessu micca una donna ..." Questu dà pesu à l'argumentu chì si riferisce à una donna particulare chì presenta una sfida à l'autorità divinamente ordinata di Timoteu. (1 Ti 1:18; 4:14) Questa capiscitura hè rinfurzata quandu si cunsidereghja chì quandu Pàulu dice: "Ùn permessu micca à una donna ... di esercità l'autorità annantu à un omu ...", ùn utilizza micca a parolla greca cumuna per l'autorità chì hè exousia. Sta parolla hè stata aduprata da i principali preti è anziani quandu anu sfidatu à Ghjesù à Mark 11: 28 dicendu: "Per quale autorità (exousia) faci sti cose? "Tuttavia, a parolla chì Paul usa à Timoteu hè authentien chì porta l'idea di un usurpamentu di l'autorità.

AJUDI Studi Word dà, "currettamente, piglià unilateralmente armi, vale à dì agisce cum'è autocrat - littiralmente, autuditinatu (agisce senza sottumissione).

Cosa face tuttu ciò hè l'immagine di una donna particulare, una donna anziana, (1 Ti 4: 7) chì guidava "certi" (1 Ti 1: 3, 6) è pruvà di usurpà l'autorità divinamente urdinata di Timothy sfidendu. ellu in mezzo à a congregazione cun una "duttrina differente" è "falsi stori" (1 Ti 1: 3, 4, 7; 4: 7).

Sì questu hè statu u casu, spiega ancu a riferenza altrimente incongruente per Adam è Eva. Paulu stava stabiliscendu a traccia di dirittu è aghjustendu u pesu di u so uffiziu per riavverà a storia vera cum'è ritrattu in le Scritture, micca a storia falsa da u cultu di Diana (Artemidi à i Greci).[I]
Ci ci porta infine à a riferenza apparentemente strana di a criatura cum'è un mezzu per mantene a donna sicura.

Comu pudete vede da a interlinea, una parola manca in a rappresentazione NWT da questu versu.

A parolla chì manca hè l'articulu definitu, ēs, chì cambia u significatu tutale di u versu. Ùn siamu micca troppu duru nantu à i traduttori NWT in questu esempiu, perchè a vasta maghjina di e traduzioni omite l'articulu definitu quì, salvu per pochi.

"... ella sarà salvata attraversu a nascita di u Bambinu ..." - Versione Standard Internaziunale

"Ella [è tutte e donne] saranu salvate à mezu à a nascita di u zitellu" - A PAROLA DI DIODU Traduzzione

"A sera salvata da a zitella" - Traduzzione Bibbia di Darby

"Ella serà salvata da mezu di u zitellu" - A Letteratura Tradutta di u ghjovanu

In u cuntestu di stu passaghju chì si riferisce à Adam è Eva, l a zitella à quale si riferisce Paulu pò esse assai bè quellu chì si riferisce in Genesi 3: 15. Hè a prole (u fruttu di i zitelli) per via di a donna chì rivolve a salvezza di tutte e donne è d'omi, quandu sta semente hà da trincià finalmente Satan in u capu. Invece di fucalizza nantu à Eve è u presunatu rolu supranu di e donne, questi "certi" anu da esse cuncintrendu nantu à a semente o a prole di a donna attraversu quale tutti sò salvati.

Stendu da a riferenza di Paulu à u cummandu

In a congregazione di i Testimoni di Ghjehova da quale sò vinuta, e donne ùn preghjanu nè ùn ne insegnanu. Ogni parte d'insegnamentu chì una donna puderia avè annantu à a piattaforma in u Salone di u Regnu - sia una dimostrazione, una entrevista o un discorsu studentescu - hè sempre fatta in virtù di ciò chì i Testimoni chjamanu "l'accordu di dirigenza", cù un omu in carica di a parte. . Pensu chì erani una donna per stà sott'à l'ispirazione di u Spìritu Santu è cumincianu à profetizà cum'è avianu fattu in u primu seculu, i servitori avaristi affruntà ghjustu i poveri caru in terra per violà stu principiu è agisce sopra a so stazione. I testimonii piglianu sta idea da a so interpretazione di e parolle di Paul à i Corinzi:

"Ma avissi saputu chì u capu di ogni omu hè Cristu, è u capu di a donna hè l'omu, è u capu di Cristu hè Diu." (1 Corinthians 11: 3)

Piglianu l'usu di Paul da a parolla "capu" per significà capu o capu. Per elli hè una ghjerarchia d'auturità. A so pusizione ignora u fattu chì e donne pregavanu è prufetizavanu à tempu in a congregazione di u primu seculu.

". . Allura, quand'elli sò entrati, sò cullati in la camera alta, induve eranu stati, Petru, cum'è Ghjuvanni è Ghjacumu è Andrew, Filippu è Tumasgiu, Bartolomeu è Matteu, Ghjacumu [u figliolu] di Alfeu è Simone u celu unu, è Judas [u figliolu] di Ghjacumu. Cù un accordu tutti questi stavanu persistenti in preghiera, inseme cù alcune donne è Maria a mamma di Ghjesù è cù i so fratelli. "(Atti 1: 13, 14 NWT)

"Ogni omu chì prega o prupietà avè qualcosa nantu à a testa a vergogna a so testa; ma ogni donna chì prega o propugneghja cù a so testa scuppiata vergogna a testa ,. . . "(1 Corinthians 11: 4, 5)

In inglese, quandu si leghje "capu" pensemu "capu" o "capimachja" - a persona in carica. Tuttavia, se questu hè ciò chì si intende quì, allora avemu subitu subitu un prublema. Cristu, cum'è capimachja di a cungregazione cristiana, ci dice chì ùn ci seranu micca altri capi.

"Nemmenu esse chjamati capi, perchè u vostru Leader hè un, u Cristu". (Matteu 23: 10)

S'è accettemu e parolle di Paul riguardu à l'intestazione cum'è indicatore di una struttura d'autorità, allora tutti l'omi cristiani diventanu i capi di tutte e donne cristiane chì cuntradice e parolle di Ghjesù in Matteu 23: 10.

Secondu Lessicu grecu-inglese, compilatu da HG Lindell è R. Scott (stampa di l'Università di Oxford, 1940) a parola greca Paul adupra kephalé (testa) è si riferisce à "tutta a persona, o a vita, l'estremità, cima (di muru o cumunu), o di fonte, ma ùn hè mai usatu per u capu di un gruppu".

Basatu nantu à u cuntestu quì, pare chì l'idea chì kephalé (testa) significa "fonte", cum'è in u capu di un fiume, hè ciò chì Paul hà in mente.

Cristu hè di Diu. Ghjehova hè a surghjente. A congregazione hè di Cristu. Hè a so surghjente.

"... hè davanti à tutte e cose, è in ellu tutte e cose si tenenu inseme. 18È ellu hè u capu di u corpu, a chjesa. Hè u principiu, u primu figliolu trà i morti, chì in tuttu puderia esse preeminente. "(Colossiani 1: 17, 18 NASB)

À i Colossiani, Paulu si adupreghja "a testa" per ùn riferisce micca à l'autorità di Cristu, ma piuttostu per mustrà ch'ellu hè a fonte di a congregazione, u principiu di ella.

I cristiani si avvicinanu di Diu per mezu di Ghjesù. Una donna ùn prega micca à Diu in nome di l'omu, ma in nome di Cristu. Tutti noi, masci o femine, avemu a listessa relazione diretta cù Diu. Questu hè chjaru da e parolle di Paul à i Galati:

"Per voi tutti sò figlioli di Diu per fede in Cristu Ghjesù. 27Per tutti quelli chì si sò stati battezzati in Cristu, viste cun Cristu. 28Ùn ci hè nè Ebreu nè Grecu, ùn ci hè nè schiavu nè omu liberu, ùn ci hè nè male nè femine; per voi tutti sì in Cristu Ghjesù. 29E si appartene à Cristu, allora sì i discendenti di Abraham, eredi secondu a prumessa. "(Galatiani 3: 26-29 NASB)

In effetti, Cristu hà creatu qualcosa di novu:

"Dunque, se qualchissia hè in Cristu, hè una nova creazione. U vechju hè mortu. Eccu, u novu hè ghjuntu! "(2 Corinthians 5: 17 BSB)

Pare giustu. Dopu questu, chì Paul cerca di dì à i Corinzi?

Fighjemu u cuntestu. In u versu ottu dice:

"Per l'omu ùn hè micca uriginale da a donna, ma a donna da l'omu; 9per fattu l'omu ùn hè statu creatu per l'amore di a donna, ma di a donna per l'omu. "(1 Corinthians 11: 8 NASB)

Si usa kephalé (testa) in u sensu di a fonte, allora ricorda à i masci è à e femine in a congregazione chì torna prima ci era u peccatu, à l'origine stessa di a razza umana, una donna era fatta da un omu, presa da u materiale geneticu di u so corpu. Ùn era micca bonu per l'omu di stà solu. Era incompletu. Avia bisognu di una contraparte.

Una donna ùn hè micca un omu nè deve pruvà à esse. Nemmenu ùn hè un omu di donna, nè duverebbe pruvà à esse. Ogni hè statu creatu da Diu per un scopu. Ogni vene qualcosa à sfarente à u tavulinu. Mentre ognunu pò avvicinà à Diu attraversu u Cristu, anu da fà cusì ricunnoscendu i roli chì sò stati designati à u principiu.

In questu scopu, fighjemu u cunsigliu di Paul dopu a so dichjarazione annantu à u titulu di partenza in versu 4:

"Ogni omu chì prica o chì pruteghja, cù a testa coperta, disonore a so testa."

Coperta u capeddu, o cum'è vedremo in breve, a purtazione di capelli lunghi cum'è una donna hè un disonore perchè mentre sta dirigendu à Diu in preghiera o chì rappresenta à Diu in profezia, hè fallutu à ricunnosce u so rolu divinamente designatu.

"Ma ogni donna chì prega o chì propugnava cù a so testa, svelava disonora a so testa. Perchè hè una è a stessa cosa cum'è se era stata rasata. 6Se se una donna ùn hè micca coperta, lascia ancu lampassi. Ma s'ellu hè vergognosu per una donna, esse sprimuta o rasata, ch'ella sia cuparta. "

Hè chjaru chì e donne anu ancu pricatu à Diu è prufetizatu sottu ispirazione in a congregazione. L'unica ingiunzione era chì avianu un segnu di ricunniscenza chì ùn l'anu micca fattu cum'è omu, ma cum'è donna. A copertura era quellu token. Ùn significava micca chì sò diventati sottumessi à l'omi, ma piuttostu chì mentre svolgevanu u listessu compitu di l'omi, anu fattu cusì dichjarendu publicamente a so feminità à a gloria di Diu.

Questu aiuta à mette in cuntestu e parolle di Paulu uni pochi di versi più luntanu.

13Ghjudicate per voi stessu. Hè propiu chì una donna prega à Diu revelatu? 14Mancu a natura stessa ùn vi insegna chì, se un omu hà i capelli lunghi, hè per ellu un disonore? 15Ma se una donna hà capelli longi, hè una gloria per ella, chì i so capelli si dannanu per ella una cobertura.

Sembra chì a tappa chì Paul riferisce sia à i capelli lunghi di una donna. Mentre svolgenu roli simili, i sessi devenu esse distinti. A sfocatura di a quale simu testimoni in a sucietà muderna ùn hà micca postu in a congregazione cristiana.

7Per un omu ùn duveria micca avè a testa coperta, perchè hè l'imaghjina è a gloria di Diu, ma a donna hè a gloria di l'omu. 8Per l'omu ùn hè micca di donna, ma donna d'omu; 9per nè hè statu l'omu creatu per a donna, ma a donna per l'omu. 10Per questa causa a donna duveria avè autorità nantu à a testa, à causa di l'angeli.

A so menzione di l'angeli chiarisce ancu di più u so significatu. Jude ci parla di "l'angeli chì ùn sò micca stati in a so propria pusizione di autorità, ma anu lasciatu a so casa adatta ..." (Ghjuda 6). Sia maschile, femina o anghjulu, Diu hà postu ognunu di noi in a nostra pusizione d'auturità secondu u so piacè. Paulu mette in risaltu l'impurtanza di tene à mente què, qualunque sia a funzione di serviziu chì ci sia messa à dispusizione.

Forse consciente di a tendenza maschile à circà qualunque scusa per duminà a femina in cunfurmità cù a cundanna chì Jehova hà pronunzia à u tempu di u peccatu originale, Paulu aghjunghjene a seguente vista equilibrata:

11Tuttavia, nè hè a donna indipendente da l'omu, nè l'omu indipendente di a donna, in u Signore. 12Siccomu a donna venìa da l'omu, cusì un omu vene ancu da una donna; ma tutte e cose sò da Diu.

Ié, a donna hè fora di un omu; Eva era fora di Adamu. Ma da quellu tempu, ogni omu hè fora di una donna. Cum'è omi, ùn femu micca diventà alti in u nostru rolu. Tutte e cose venenu da Diu è hè per ellu chì duvemu fà casu.

Eranu e donne chì preghianu in a congregazione?

Pò sembrà stranu ancu dumandà questu datu questa evidenza assai chjara da u primu capitanu di i Corinzi 13, chì e donne cristiane di u primu seculu, in realtà, pricavanu è profetizanu apertamente in a congregazione. Tuttavia, hè assai duru per alcuni di superà i costumi è e tradizioni chì sò stati criati. Puderanu ancu suggerisce chì era una donna chì pricava, pò causà stumbling è in realtà move qualche per lascià a congregazione cristiana. Suggerìanu chì invece di causà stumble, hè megliu ùn esercitevi u dirittu di una donna per prega in a congregazione.

Da u cunsigliu primu Corinzi 8: 7-13, questu pò sembra esse una pusizione scrittura. Ci truvamu Paulu chì diceva chì si manghjessi carne faria u fratellu in tristezza - vale à dì torna à una falsa adorazione pagana - chì ùn manghjaria mai manghjà a carne.

Ma hè una analogia propria? Sia manghjà carne o micca in modu d'aiutu a mo cullazione à Diu. Ma chì sì si beie u vinu?

Assumemu chì à a cena di u Signore, una sorella avia da vene chì hà avutu un traumu orribile quandu era zitellu da e mani di un genitore alcolicu abusivu. Ella cunsidereghja ogni cunsumu d'alcol cum'è un peccatu. Saria dunque propiu di ricusà di beie u vinu chì simbulizeghja u sangue salvatore di u nostru Signore per ùn "inciampalu"?

Sì un preghjudiziu persunale di qualcunu inhibe u mo cultu di Diu, allora inibisce ancu a so adorazione di Diu. In un tali casu, l'acquistà seria da esse una causa di scunfitta. Ricurdativi, chì e stumbleing ùn si riferiscenu micca à pruvucà una offisa, ma piuttostu à causà à qualchissia per tornà in falsa adorazione.

cunchiusioni

Diu ci dice chì l'amore ùn disonora mai l'altru. (1 Curintini 13: 5) Ci hè dettu chì, se ùn onuremu micca a nave più debule, quella femminile, e nostre preghiere seranu ostaculate. (1 Petru 3: 7) Rifiutà un dirittu di cultu divinamente cuncessu à chiunque in a congregazione, maschile o femina, hè di disonore quella persona. In questu duvemu mette i nostri sentimenti persunali da parte, è ubbidì à Diu.

Ci pò ancu esse un periodu d'aghjustamentu in u quale ci sentimu scomodi di fà parte di un metudu di cultu chì avemu sempre pensatu chì era sbagliatu. Ma ramintemu l'esempiu di l'apòstulu Petru. Tutta a so vita li avianu dettu chì certi alimenti eranu impuri. Questa credenza era cusì arradicata chì ci vulia, micca una, ma trè ripetizioni di una visione di Ghjesù per cunvince lu altrimente. È ancu tandu, era pienu di dubbiti. Hè solu quandu hà assistitu à u Spìritu Santu falendu nantu à Corneliu chì hà capitu pienu u prufondu cambiamentu in u so cultu chì si facia. (Atti 10: 1-48)

Ghjesù, u nostru Signore, capisce e nostre debbulezze è ci dà u tempu di cambià, ma à a fine aspetta ch'è no venissimu à u so puntu di vista. Hà stabilitu u standard per l'omi per imità in u trattamentu currettu di e donne. Dopu a so guida hè u corsu di l'umiltà è di a vera sottumissione à u Babbu per mezu di u Figliolu.

"Finu à chì tutti ghjunghjemu à l'unicità di a fede è di a cunniscenza precisa di u Figliolu di Diu, per esse un omu pienu adultu, uttenendu a misura di statura chì appartene à a pienezza di u Cristu". (Efesini 4:13 NWT)

[Per più infurmazione nantu à questu tema, vede Una donna chì prega in a Congregazione viola a Headship?

_______________________________________

[I] Un esame di u Cultu Isis cù l'Esplorazione Preliminaria in Studi di u Novu Testamentu da Elizabeth A. McCabe p. 102-105; Voci nascoste: E donne bibliche è u nostru Patrimoniu Cristianu da Heidi Bright Parales p. 110

 

Meleti Vivlon

Articuli di Meleti Vivlon.
    37
    0
    Ti piacerà i vostri penseri, per piacè cumentu.x