Cliccate quì per vede video

Ciao, u titulu di stu video hè "I Testimoni di Ghjehova dicenu chì hè sbagliatu à adurà Ghjesù, ma sò felici di adurà l'omi". Sò sicuru chì andaraghju à riceve cumenti da i Testimoni di Ghjehova scontenti chì m'accusanu d'avè travisatu. Dichjaranu ch'elli ùn veneranu micca l'omi; dichjaranu chì sò l'unichi nantu à a terra chì veneranu u veru Diu, Ghjehova. In seguitu, mi criticaranu per avè suggeritu chì l'adorazione di Ghjesù hè una parte scritturale curretta di a vera adorazione. Puderanu ancu cita Matteu 4:10 chì mostra à Ghjesù chì dice à u diavulu: "Vai, Satanassu! Perchè hè scrittu: "Hè Ghjehova u vostru Diu chì duvete adurà, è hè à ellu solu chì duvete rende u serviziu sacru.'" New World Translation.

Fine, aghju fattu l'accusazione è aghju fattu publicamente. Allora avà aghju bisognu di fà una copia di salvezza cù l'Scrittura.

Cuminciamu per sguassà qualchi malintesi potenziali. Sè vo site unu di i Testimoni di Ghjehova, chì capisce chì significheghja a parolla "adorazione"? Pensate à questu per un mumentu. Dite di adurà à Ghjehova Diu, ma cumu fà esattamente? Sì qualchissia vi vene in strada è dumandassi, chì aghju da fà per adurà à Diu, cumu rispondi?

Aghju trovu chì hè una quistione assai sfida à dumandà, micca solu à un Testimone di Ghjehova, ma à qualsiasi membru di qualsiasi altra fede religiosa. Ognunu pensa di sapè ciò chì significa adurà à Diu, ma quandu li dumandate di spiegà, di mette in parolle, ci hè spessu un longu silenziu.

Di sicuru, ciò chì tù è pensu chì l'adorazione significheghja hè irrilevante. Ciò chì conta hè ciò chì Diu significa quandu ellu dice chì duvemu adurà solu ellu. U megliu modu per sapè ciò chì Diu pensa nantu à a quistione di u cultu hè di leghje a so parolla inspirata. Vi sorprenderia d'amparà chì ci sò quattru parolle greche chì sò tradutte "adorazione" in a Bibbia? Quattru parolle per traduce una sola parola inglese. Sembra chì a nostra parola inglesa, adorazione, porta una carica pesante.

Avà questu serà un pocu tecnicu, ma vi dumandu di sopportà cun mè perchè u sughjettu ùn hè micca accademicu. S'è aghju ghjustu à dì chì i Testimoni di Ghjehova veneranu l'omi, allora parlemu di una azzione chì puderia purtà à a cundanna di Diu. In altre parolle, parlemu di un sughjettu chì hè una materia di vita è di morte. Dunque, merita a nostra massima attenzione.

A propositu, ancu s'ellu mi focalizeghja nantu à i Testimoni di Ghjehova, pensu chì à a fine di stu video vi vede chì ùn sò micca i soli religiosi chì veneranu l'omi. Cuminciamu:

A prima parola greca aduprata per "adorazione" chì avemu da cunsiderà hè Thréskeia.

A Concordanza di Strong dà a breve definizione di stu terminu cum'è "culte rituale, religione". A definizione più cumpleta chì furnisce hè: "(sensu sottostante: reverenza o cultu di i dii), cultu cum'è spressione in atti rituali, religione". NAS Exhaustive Concordance definisce solu "religione". Sta parolla greca Thréskeia si trova solu quattru volte in l'Scrittura. A New American Standard Bible rende solu cum'è "adorazione" una volta, è l'altri trè volte cum'è "religione". Tuttavia, a Traduzzione di u Novu Munnu di e Sacre Scritture, a Bibbia di i Testimoni di Ghjehova, a rende "adorazione" o "forma d'adorazione" in ogni casu. Eccu i testi induve appare in u NWT:

"chì eranu prima cunnisciuti cun mè, s'elli vulianu tistimunià, chì secondu a setta più stretta di a nostra forma di cultu [thréskeia], aghju campatu cum'è un Fariseu". (Atti 26:5)

"Nimu ùn vi priva di u premiu chì si compie in una falsa umiltà è una forma di cultu [thréskeia] di l'angeli, "pigliendu u so postu" nantu à e cose chì hà vistu". (Col 2:18)

"S'è qualchissia pensa ch'ellu hè un adoratore [thréskos] di Diu, ma ùn mantene micca un frenu strettu nantu à a so lingua, hè ingannatu u so core, è u so cultu [thréskeia] hè inutile. A forma di cultu [thréskeia] chì hè pulita è senza impurità da u puntu di vista di u nostru Diu è Babbu hè questu: per guardà l'orfani è e veduve in a so tribulazione, è per mantene sè stessu senza macchia di u mondu ". (Giacomo 1:26, 27)

Per rendering thréskeia cum'è "forma di cultu", a Bibbia di i Testimoni trasmette l'idea di cultu formalizatu o ritualisticu; vale à dì, u cultu prescrittu da seguità un inseme di regule è / o tradizioni. Questa hè a forma di cultu o religione praticata in e case di cultu, cum'è i saloni di u Regnu, tempii, moschee, sinagoghe è e chjese tradiziunali. Hè nutate chì ogni volta chì sta parolla hè aduprata in a Bibbia, porta una connotazione fortemente negativa. Dunque…

Sè vo site cattolicu, u vostru cultu hè thréskeia.

Sè vo site un Protestante, u vostru cultu hè thréskeia.

Sè vo site un avventista di u settimu ghjornu, u vostru cultu hè thréskeia.

Sè vo site un Mormone, u vostru cultu hè thréskeia.

Sè vo site un Ghjudeu, u vostru cultu hè thréskeia.

Sè vo site un musulmanu, u vostru cultu hè thréskeia.

è sì, di sicuru,

Sè vo site un Testimone di Ghjehova, a vostra adorazione hè thréskeia.

Perchè a Bibbia cast thréskeia in una luce negativa? Puderia esse perchè questu hè u cultu di pittura per numeri? Cultu chì ubbidisce à e regule di l'omi piuttostu chè à i principii guida di u nostru Signore u Cristu? Per illustrà, sè vo site unu di i Testimoni di Ghjehova è andate à tutte e riunioni regularmente è esce in u serviziu di campu settimanale, mettendu almenu 10 ore à u mese in u travagliu di predicazione, è se donate i vostri soldi per sustene u travagliu mundiale. , allura vi sò "adurà Ghjehova Diu" in una manera accettabili, secondu à e regule di a Watch Tower è Bible Tract Society-thréskeia.

Questu hè un scioccu, sicuru. Quandu Ghjacumu dice chì a thréskeia chì hè "pura è senza impurità da u puntu di vista di Diu hè di piglià cura di l'orfani è di e vedove", hè ironicu. Ùn ci hè micca un ritualismu implicatu in questu. Solu amore. Essenzialmente, dice in burla: "Oh, pensate chì a vostra religione hè accettata per Diu, eh? S'ellu ci era una religione chì Diu accetta, saria quella chì si cura di i bisogni è ùn seguita micca a strada di u mondu.

Thréskeia (aggettivu): religione, ritualizzata è formale

Allora, pudemu dì chì thréskeia hè a parolla di Cultu Formalizatu o Ritualizatu, o per dì un altru modu, Religione Organizzata. Per mè, a religione urganizata hè una tautologia, cum'è dì "tramontu di sera", "ghiacciu congelatu" o "tonnu". Tutta a religione hè urganizata. U prublema cù a religione hè chì sò sempre l'omi chì facenu l'urganisazione, cusì finiscinu per fà e cose cum'è l'omi vi dicenu di fà allora, altrimenti soffrete qualchì punizione.

A prussima parola greca chì vedemu hè:

Sebó (verbu): riverenza è devozione

 Apparisce dece volte in e Scritture Cristiane - una volta in Matteu, una volta in Marcu, è l'ottu volte restante in u libru di l'Atti. Hè a seconda di quattru parole greche distinte chì e traduzioni di a Bibbia muderne rendenu "adorazione". Sicondu a Concordanza di Strong, sebò pò esse usatu per reverenza, adorazione o cultu. Eccu alcuni esempi di u so usu:

"Hè in vanu chì continuanu à venerà [sebò] mè, perchè insegnanu cumandamenti di l'omi cum'è duttrini.' "" (Matteu 15: 9 NWT)

"Una chì ci hà intesu era una donna chjamata Lidia, da a cità di Tiatira, una venditrice di merchenzie di porpora, chì era una adoratrice [sebò] di Diu. U Signore hà apertu u so core per fà attente à ciò chì era dettu di Paul. (Atti 16:14 ESV)

"Questu omu persuade a ghjente à adurà [sebò] Diu contru à a lege ". (Atti 18:13 ESV)

Per a vostra comodità, aghju furnitu tutte queste riferimenti in u campu di descrizzione di u video chì stai guardatu se vulete incollà in un mutore di ricerca di a Bibbia, cum'è biblegateway.com per vede cumu rende altre traduzioni. sebò. [Riferimenti à sebó in grecu: Mt 15: 9; Marcu 7: 7; Atti 13:43,50; 16:14; 17:4,17; 18:7,13; 29:27]

mentri sebò hè un verbu, ùn descrive micca veramente alcuna azione. In fatti, in nessuna di e dece occurrence di l'usu di sebò hè pussibule di deduce esattamente cumu l'individui citati sò impegnati in sebò, in adorazione reverenziale o adorazione di Diu. Ricurdativi, stu termu ùn hè micca descrizzione di un prucessu ritualisticu o formalisticu di cultu. A definizione di Strong's ùn indica ancu l'azzione. Per venerà à Diu è adurà à Diu si parlanu di un sentimentu o di una attitudine annantu à Diu o versu Diu. Puderaghju pusà in u mo salottu è adurà à Diu senza fà nunda. Di sicuru, pò esse sustinutu chì a vera adorazione di Diu, o di qualcunu per questa materia, deve eventualmente manifestà in una forma d'azzione, ma chì forma chì l'azzione deve piglià ùn hè micca specificatu in alcunu di sti versi.

Un numeru di traduzzioni Bibbia rende sebò cum'è "devotu". In novu, chì parla di una dispusizione mentale più di qualsiasi azzione specifica è questu hè una distinzione impurtante per mantene a mente.

Una persona chì hè devota, chì venera à Diu, chì l'amore di Diu righjunghji u livellu di l'adorazione, hè una persona chì hè ricunnisciuta cum'è divina. U so cultu caratterizeghja a so vita. Parla u caminu è cammina. U so desideriu fervente hè di esse cum'è u so Diu. Allora, tuttu ciò chì face in a vita hè guidatu da u pensamentu auto-esaminatu, "Avarà piace à u mo Diu?"

In corta, u so cultu ùn hè micca di fà un rituali di ogni tipu cum'è prescrittu da l'omi in u cultu metudicu. U so cultu hè u so propiu modu di vita.

Tuttavia, a capacità di l'auto-illusione chì face parte di a carne caduta ci vole à esse attenti. In i seculi passati, quandu i devoti (sebò) I cristiani anu brusgiatu un cumpagnu di adoratore à u rocu, pensavanu chì rendevanu serviziu sacru o serviziu reverenziale à Diu. Oghje, i Testimoni di Ghjehova pensanu chì veneranu à Diu (sebò) quand'elli evitanu un credente perchè ellu parla contru à una trasgressione cummessa da u Cunsigliu di Guvernazione, cum'è a so ipocrita affiliazione di 10 anni cù l'Organizazione di e Nazioni Unite o a so mala gestione di millaie di casi di abusu sessuale di i zitelli.

In listessu modu, hè pussibule di rende sebò (reverente, adorante devozione o cultu) à u Diu sbagliatu. Ghjesù hà cundannatu u sebò di i scribi, Farisei è preti, perchè anu insignatu i cumandamenti di l'omi chì venenu da Diu. Ghjesù disse: "Aduranu [sebò] mè in vanu; insegnanu cum'è duttrina i precetti di l'omi ". Matteu (15: 9 BSB) Cusì, anu travisatu à Diu è ùn anu micca imitatu. U Diu chì imitanu era Satanassu è Ghjesù li disse cusì:

"Tu appartene à u to babbu, u diavulu, è vulete rializà i so desideri. Era un assassinu da u principiu, ricusendu di sustene a verità, perchè ùn ci hè micca verità in ellu. Quand'ellu mente, parla a so lingua nativa, perchè hè un bugiardariu è u babbu di i bugie. (Ghjuvanni 8:44, BSB)

Avà ghjunghjemu à a terza parolla greca resa "adorazione" in a Bibbia.

Thréskeia (aggettivu): religione, ritualizzata è formale

Sebó (verbu): riverenza è devozione

Latreuó (verbu): serviziu sacru

A Concordanza di a Strong ci dà:

Latreuó

Definizione : serve

Usage: Servu, soprattuttu à Diu, forse simplicemente: Adore.

Alcune traduzzioni renderanu "adorazione". Per esempiu:

"Ma puniraghju a nazione ch'elli servenu cum'è schiavi," Diu hà dettu ", è dopu usciranu da quellu paese è adoreranu [latreuó] mi in questu locu "" (Atti 7: 7 NVI)

« Mais Dieu s'éloigna d'eux et les livra à l'adoration [latreuó] di u sole, di a luna è di e stelle. (Atti 7:42 NIV)

Tuttavia, a traduzzione di u Novu Munnu preferisce rende latreuó cum'è "serviziu sacru" chì ci riporta à l'incontru di Ghjesù cù u Diavule chì avemu discututu à u principiu di stu video:

"Vai, Satana! Perchè hè scrittu: "Hè Ghjehova u vostru Diu chì duvete adurà, è hè solu à ellu chì duvete rende u serviziu sacru [latreuó].'" (Mt 4:10 NWT)

Ghjesù ligami l'adorazione di Diu cù u serviziu à Diu.

Ma chì ne di a prima parte di quella rimproveru quandu Ghjesù hà dettu: "Hè Ghjehova u vostru Diu chì duvete adurà" (Matteu 4: 10 NWT)?

Sta parolla ùn hè micca Thréskeia, nè sebó, nè latreuó.  Questa hè a quarta parola greca tradutta cum'è cultu in Bibbie inglesi è hè quella nantu à quale hè basatu u titulu di stu video. Questu hè u cultu chì duvemu rende à Ghjesù, è hè l'adorazione chì i Testimoni di Ghjehova ricusanu di rende. Questu hè u cultu chì i Testimoni rendenu à l'omi. Irnicamenti, a maiò parte di l'altri religioni in a Cristianità mentre dicenu di rende stu cultu à Ghjesù ùn anu micca fà cusì è invece veneranu l'omi. Sta parolla in grecu hè proskuneó.

Sicondu a Concordanza di Strong:

Proskuneó significa:

Definizione: fà reverenza à

Usage: I falà nantu à i mo ghjinochji per fà ubeisance à, adurà.

Proskuneó hè una parolla cumpostu.

HELPS Word-studies dice chì vene da "prós, "versu" è kyneo, "à basgià". Si riferisce à l'azzione di basgià a terra quandu si prostrate davanti à un superiore; adurà, prontu à « cascà / prostratu à adurà in ghjinochji » (DNTT) ; "Fà l'obbedienza" (BAGD)"

Calchì volta a Traduzzione di u Novu Munnu a rende cum'è "adorazione" è à volte cum'è "obeisance". Questu hè veramente una distinzione senza differenza. Per esempiu, quandu Petru entra in a casa di Cornelius, u primu cristianu gentile, leghje: "Quand Petru entrava, Corneliu u scontra, s'hè lampatu à i so pedi è hà fattu. l'obbedienza [proskuneó] à ellu. Ma Petru l'alzzò, dicendu: "Alzati; Eiu stessu sò ancu un omu ". (Atti 10:25, 26)

A maiò parte di e Bibbie rendenu questu cum'è "l'adoravanu". Per esempiu, a New American Standard Bible ci dà: "Mentre Petru entrava, Corneliu l'hà scontru è falò à i so pedi è veneratu ellu."

Hè degnu di nutà per u studiente di a Bibbia seria chì una circustanza è una formulazione assai simili si trova in l'Apocalisse induve l'apòstulu Ghjuvanni dice:

"À questu aghju cascatu davanti à i so pedi adorazione [proskuneó] ellu. Ma mi dice : « Attenti ! Ùn fate micca cusì ! Tuttu ciò chì sò hè un cumpagnu schiavu di voi è di i vostri fratelli chì anu u travagliu di tistimunianza à Ghjesù. adorazione [proskuneó] Diu; perchè u tistimunianza di Ghjesù hè ciò chì ispira a prufezia. " (Apocalisse 19:10, NWT)

Quì, a Traduzzione di u Novu Munnu usa "adorazione" invece di "fate obbedienza" per a stessa parolla, proskuneó. Perchè Corneliu hè mostratu cum'è obbedisce, mentri Ghjuvanni hè mostratu cum'è adurà quandu a stessa parolla greca hè aduprata in i dui lochi è e circustanze sò virtualmente identiche.

In Ebrei 1:6 leghjemu in a Traduzzione di u Novu Munnu:

"Ma quand'ellu porta di novu u so Primugenitu in a terra abitata, dice: "È chì tutti l'anghjuli di Diu li rendenu omaggio." (Ebrei 1: 6)

Eppuru in quasi ogni altra traduzzione di a Bibbia leghjemu chì l'anghjuli l'adoranu.

Perchè a traduzzione di u Novu Munnu usa "obeisance" invece di "adorazione" in questi casi? Cum'è un anticu anzianu in l'Organizazione di i Testimoni di Ghjehova, possu dichjarà senza dubbitu chì questu hè di creà una distinzione artificiale basata nantu à preghjudiziu religiosu. À i Testimoni di Ghjehova, pudete adurà à Diu, ma ùn pudete micca adurà à Ghjesù. Forse anu fattu questu urigginariamente per contru à l'influenza di u trinitarismu. Anu ancu andatu finu à dimutà à Ghjesù à u statutu d'anghjulu, ancu s'ellu l'arcànghjulu Michele. Avà per esse chjaru, ùn crede micca in a Trinità. Tuttavia, adurà à Ghjesù, cum'è avemu da vede, ùn ci hè micca bisognu di accettà chì Diu hè una Trinità.

U preghjudiziu religiosu hè un impedimentu assai putente à una accurata comprensione di a Bibbia, cusì prima di andà più in là, avemu una bona capiscitura di ciò chì a parolla. proskuneó significa veramente

Ricurdarete di u cuntu di a tempesta di u ventu quandu Ghjesù ghjunse à i so discìpuli in u so barca di piscadori chì caminava nantu à l'acqua, è Petru hà dumandatu à fà u listessu, ma dopu hà cuminciatu à dubbità è affundà. U contu leghje:

"Subitu, Ghjesù stese a manu è pigliò Petru. "Voi di poca fede", disse, "perchè avete dubbitu?" È quand'elli eranu cullati torna in barca, u ventu si calò. Allora quelli chì eranu in barca L'adorò (proskuneó,) dicendu: "Da veru sì u Figliolu di Diu!" (Matteu 14: 31-33 BSB)

Perchè a New World Translation sceglie di rende, proskuneó, in questu contu cum'è "fate l'obbedienza" quandu in altri lochi si rende cum'è cultu? Perchè quasi tutte e traduzzioni seguitanu a Bibbia di Studiu Berean in dicendu chì i discìpuli anu aduratu Ghjesù in questu casu? Per risponde à quessa, avemu bisognu di capisce ciò chì a parolla proskuneó significatu à i parlanti greci in u mondu anticu.

Proskuneó Litteralmente significa "inchinarsi è basgià a terra". Dopu questu, quale imagine vene in mente mentre leghjite stu passaghju. I discìpuli anu ghjustu datu à u Signore un pulgaru cori? "Hè statu bellu nifty Signore, ciò chì avete fattu quì daretu, camminendu annantu à l'acqua è calmà a tempesta. Cool. Bravo à voi!"

Innò! Ils étaient tellement impressionnés par cette impressionnante démonstration de puissance, voyant que les éléments eux-mêmes étaient assujettis à Jésus - la tempête s'abaissant, l'eau le soutenant - qu'ils tombèrent à genoux et se prosternèrent devant lui. Basgianu a terra, per dì cusì. Questu era un attu di sottumissione tutale. Proskuneó hè una parolla chì implica sottumissione tutale. A sottumissione tutale implica ubbidienza tutale. Eppuru, quandu Corneliu hà fattu a listessa cosa davanti à Petru, l'apòstulu li disse di ùn fà micca cusì. Era solu un omu cum'è Cornelius. È quandu Ghjuvanni s'inchinava per basgià a terra davanti à l'ànghjulu, l'ànghjulu li disse di ùn fà micca. Ancu s'ellu era un anghjulu ghjustu, era solu un servitore. Ùn si meritava micca l'ubbidenza di Ghjuvanni. Eppuru, quandu i discìpuli s'inchinavanu è basgiò a terra davanti à Ghjesù, Ghjesù ùn li rimproverò micca è ùn li disse micca di fà quessa. Ebrei 1: 6 ci dice chì l'anghjuli si prughjeranu ancu è basgià a terra davanti à Ghjesù, è dinò, facenu cusì bè à u decretu di Diu.

Avà s'ellu vi dicu di fà qualcosa, mi ubbidiscite senza dubbiu senza riserva ? Megliu micca. Perchè nò? Perchè sò solu un umanu cum'è tè. Ma chì s'ellu un anghjulu apparisce è vi dice di fà qualcosa? Vulete ubbidire à l'anghjulu incondizionatamente è senza quistione? Di novu, avete megliu micca. Paul hà dettu à i Galati chì ancu s'è "un anghjulu da u celu vi dichjarà cum'è una bona nutizia qualcosa di più di a bona nutizia chì vi avemu annunziatu, ch'ellu sia maledetto". (Galati 1:8 NWT)

Avà dumandatevi, quandu Ghjesù torna, ubbidirete vuluntariamente à tuttu ciò chì vi dice di fà senza dumande nè riservazione ? Vede a diffarenza ?

Quandu Ghjesù hè statu risuscitatu, hà dettu à i so discìpuli chì "tutta l'autorità m'hà statu datu in u celu è nantu à a terra". (Matteu 28:18 NWT)

Qui lui a donné toute l'autorité ? U nostru Babbu Celeste, ovviamente. Allora, se Ghjesù ci dice di fà qualcosa, hè cum'è s'è u nostru Babbu celeste stessu ci diceva. Ùn ci hè micca differenza, nò? Ma s'è un omu vi dici di fà qualcosa chì dichjara chì Diu li hà dettu di dì à voi, chì hè diversu, allora avete sempre à cuntrollà cù Diu, ùn hè micca?

"Se qualcunu vole fà a so vulintà, hà da sapè in quantu à l'insignamentu s'ellu hè da Diu o parlu di a mo propria originalità. Quellu chì parla di a so propria uriginale cerca a so gloria; ma quellu chì cerca a gloria di quellu chì l'hà mandatu, questu hè veru, è ùn ci hè micca inghjustizia in ellu ". (Ghjuvanni 7:17, 18 NWT)

Ghjesù ci dice ancu:

"A più veramente dicu à VOI, u Figliolu ùn pò micca fà una sola cosa di a so propria iniziativa, ma solu ciò chì vede u Babbu fà. Per tuttu ciò chì unu face, sti cose u Figliolu face ancu in listessa manera ". (Ghjuvanni 5:19 NWT)

Allora, adurà à Ghjesù? Vulete proskuneó Ghjesù ? Vale à dì, li daresti a vostra piena sottumissione ? Ricurdativi, proskuneó hè a parolla greca per u cultu chì implica a piena sottumissione. Sì Ghjesù apparsu davanti à voi in questu istante, chì fariai? Pigliateli in u spinu è dite: "Benvenutu, Signore. Hè bellu di vedevi. Chì t’hà pigliatu tantu tempu?” Innò! A prima cosa chì duvemu fà hè di cascà à i nostri ghjinochje, inchinate à a terra per dimustrà chì simu disposti à sottumettessi totalmente à ellu. Hè ciò chì significa veramente adurà à Ghjesù. Adurà à Ghjesù, aduremu à Ghjehova, u Babbu, perchè simu sottumessi à u so accordu. Hà messu u Figliolu in capu è ci hà dettu, trè volte micca menu, "Questu hè u mo Figliolu, u amatu, chì aghju appruvatu; stammi a sentire”. (Matteu 17: 5 NWT)

Ricurdativi di quandu era un zitellu è agiscenu disubbidienti? U vostru parente dicia: "Ùn mi stai à sente. Ascoltami! » È tandu vi diceranu di fà qualcosa è sapete chì era megliu fà.

U nostru Babbu Celeste, l'unicu Diu veru ci hà dettu: "Questu hè u mo Figliolu ... ascoltalu!"

Avemu megliu à sente. Avemu megliu sottumette. Avemu avutu megliu proskuneó, adurà u nostru Signore, Ghjesù.

Questu hè induve a ghjente si mischia. Ùn ponu micca risolve cumu pò esse pussibule adurà sia à Ghjehova Diu sia à Ghjesù Cristu. A Bibbia dice chì ùn pudete micca serve dui maestri, dunque adurà Ghjesù è Ghjehova ùn seria micca cum'è pruvà à serve dui maestri? Ghjesù hà dettu à u Diavulu di adurà solu [proskuneó] Diu, allora cumu puderia accettà l'adorazione stessu. Un Trinitarian hà da ghjunghje à questu dicendu chì travaglia perchè Ghjesù hè Diu. Da veru? Allora perchè a Bibbia ùn ci dice micca di adurà ancu u spiritu santu ? No, ci hè una spiegazione assai più simplice. Quandu Diu ci dice di ùn adurà micca altri dii fora di ellu, quale decide ciò chì significa adurà à Diu ? L'adoratore? Innò, Diu decide cumu si deve venerà. Ciò chì u Babbu aspetta da noi hè a sottumissione tutale. Avà, s'ellu accunsenu à sottumettà cumplettamente à u mo Babbu Celestiale, Ghjehova Diu, è ellu mi dice di sottumette totalmente à u so Figliolu, Ghjesù Cristu, dicu: "Scusate, Diu. Ùn pò micca fà. Sò solu per sottumette à voi ? Pudemu vede quantu ridiculu seria una tale postura ? Ghjehova dice: "Vogliu chì vi sottumette à mè attraversu u mo Figliolu. Ubbidite à ellu hè ubbidisce à mè ".

È dicemu: "Scusate, Ghjehova, possu ubbidire solu i cumandamenti chì mi dai direttamente. Ùn accetta micca un mediatore trà voi è mè.

Ricurdativi chì Ghjesù ùn faci nunda di a so propria iniziativa, cusì ubbidì à Ghjesù hè ubbidì à u Babbu. Hè per quessa chì Ghjesù hè chjamatu "a Parola di Diu". Puderete ricurdà Ebrei 1: 6 chì avemu lettu duie volte finu à avà. Induve si dice chì u Babbu purterà u so primu natu è tutti l'anghjuli u veneranu. Allora chì porta à quale ? U Babbu porta u figliolu. Quale hè chì dice à l'anghjuli per adurà u Figliolu? U Babbu. È quì l'avete.

A ghjente dumandarà sempre: "Ma allora à quale pregu?" Prima di tuttu, a preghiera ùn hè micca proskuneó. A preghiera hè induve avete da parlà à Diu. Avà Ghjesù hè ghjuntu per rende pussibule di chjamà Ghjehova u vostru Babbu. Prima di ellu, ùn era micca pussibule. Prima di ellu, eramu orfani. Dapoi chì site avà un figliolu aduttatu di Diu, perchè ùn vulete micca parlà cù u to babbu ? "Abba, Babbu." Vulete parlà ancu à Ghjesù. Va bè, nimu ùn ti ferma. Perchè fà in un o / o una cosa?

Avà chì avemu stabilitu ciò chì significa adurà à Diu è Cristu, trattemu di l'altra parte di u titulu di video; a parte induve aghju dettu chì i Testimoni di Ghjehova sò in realtà adurà l'omi. Pensanu chì veneranu à Ghjehova Diu, ma in fattu, ùn sò micca. Aduranu l'omi. Ma ùn limitemu micca solu à i Testimoni di Ghjehova. A maiò parte di i membri di a religione urganizata dichjaranu chì veneranu à Ghjesù, ma sò ancu, in fattu, adurà l'omi.

Ricurdativi di l'omu di Diu chì hè statu ingannatu da un vechju prufeta in 1 Kings 13:18, 19? U vechju prufeta hà mentitu à l'omu di Diu chì hè vinutu da Ghjuda è chì Diu hà dettu di ùn manghjà nè beie cù nimu è andà in casa per un altru viaghju. U falsu prufeta hà dettu:

"In questu li disse: "Anch'eiu sò un prufeta cum'è tè, è un anghjulu m'hà dettu per a parolla di Ghjehova:" Fà ch'ellu torni cun voi in casa vostra, per pudè manghjà pane è beie acqua ". (L'hà ingannatu.) Allora tornò cun ellu per manghjà u pane è beie acqua in casa soia. (1 Re 13:18, 19 NWT)

Ghjehova Diu l'hà punitu per a so disubbidienza. Hà ubbiditu o sottumessu à un omu piuttostu chè à Diu. In questu casu, hà veneratu [proskuneó] un omu perchè hè ciò chì a parolla significa. Hà patitu e cunsequenze.

Ghjehova Diu ùn ci parla micca cum'è hà fattu à u prufeta in 1 Kings. Invece, Ghjehova ci parla à traversu a Bibbia. Ci parla per mezu di u so Figliolu, Ghjesù, chì e so parolle è l'insignamenti sò registrati in l'Scrittura. Semu cum'è quellu "omu di Diu" in 1 Kings. Diu ci dice quale strada per seguità. Face questu per mezu di a so parolla a Bibbia chì tutti avemu è tutti pudemu leghje per noi stessi.

Allora, se un omu dice di esse un prufeta - sia un membru di u Cunsigliu di Guvernazione, o un evangelista TV, o u Papa in Roma - se quellu omu ci dice chì Diu li parla è poi ci dice di piglià un altru. caminu di casa, un caminu sfarente di quellu chì Diu hà stabilitu in l'Scrittura, allora duvemu disubbidì à quellu omu. S'ellu ùn facemu micca, se ubbidimu à quellu omu, l'adoremu. Ci inchinamu è basgiamu a terra davanti à ellu perchè ci sottumettemu à ellu piuttostu chè sottumessi à Ghjehova Diu. Questu hè assai periculosu.

L'omi minti. L'omi parranu di a so propria uriginale, cercanu a so gloria, micca a gloria di Diu.

Sfortunatamente, i mo ex associati in l'Organizazione di i Testimoni di Ghjehova ùn sò micca ubbidienti à stu cumandamentu. Se ùn site d'accordu, pruvate un pocu esperimentu. Dumandateli s'ellu ci era qualcosa in a Bibbia chì li diceva di fà una cosa, ma u Cunsigliu di Guvernazione li disse di fà qualcosa d'altru, chì ubbidiranu? Sarete sorpresu da a risposta.

Un anzianu di un altru paese chì avia servitu per più di 20 anni m'hà dettu di una scola d'anziani chì avia assistitu induve unu di i struttori era venutu da Brooklyn. Questu omu prominente hà purtatu una Bibbia cù una copertina nera è disse à a classe: "Se u Cunsigliu di Guvernazione mi diceva chì a copertina di sta Bibbia hè blu, allora hè turchinu". Aghju avutu esperienze simili per mè stessu.

Capiscu chì pò esse difficiuli di capiscenu certi passaggi di a Bibbia è cusì u Testimoniu di Ghjehova mediu cunfiderà l'omi in carica, ma ci sò cose chì ùn sò micca difficili di capiscenu. Qualcosa hè accadutu in u 2012 chì duverebbe scunvià tutti i Testimoni di Ghjehova, perchè dicenu di esse in a verità è dicenu di adurà [proskuneó, sottumette à] Ghjehova Diu.

Hè in quellu annu chì u Cunsigliu di Guvernazione presuntuosamente hà pigliatu a designazione di u "schiavu fidelu è discretu", è hà dumandatu à tutti i Testimoni di Ghjehova di sottumette à a so interpretazione di a Scrittura. Si sò riferiti publicamente cum'è i "Guardiani di a Doctrina". (Google si dubitate di mè.) Quale li hà numinatu Guardians of Doctrine. Ghjesù hà dettu chì quellu chì "parla di a so propria originalità cerca a so gloria ..." (Ghjuvanni 7:18, NWT)

In tutta a storia di l'Organizazione, l'"ungiti" eranu cunsiderati cum'è u schiavu fidu è discretu, ma quandu, in u 2012, u Cunsigliu di Guvernazione hà pigliatu quellu mantellu nantu à elli, ùn ci era micca un sussurru di prutesta da a banda. Incredibile!

Quelli omi dichjaranu avà di esse u canali di cumunicazione di Diu. Audacemente pretendenu esse sustituti di Cristu cum'è vedemu in a so versione 2017 di u NWT in 2 Cor 2: 20.

"Per quessa, simu ambasciatori chì sustituisci à Cristu, cum'è se Diu facia un appellu per noi. Cum'è sustituti di Cristu, dumandemu: "Reconciliate cù Diu".

A parolla "sustituitu" ùn hè micca in u testu originale. Hè stata inserita da u cumitatu di Traduzzione di u Novu Munnu.

Cum'è sustituti di Ghjesù Cristu, aspettanu chì i Testimoni di Ghjehova li ubbidiscenu incondizionatamente. Per esempiu, sente à sta parte da The Watchtower:

"Quandu "l'Assirianu" attacca ... a direzzione di salvezza chì ricevemu da l'urganisazione di Ghjehova ùn pò micca esse pratica da un puntu di vista umanu. Tutti duvemu esse pronti à ubbidisce à qualsiasi struzzioni chì pudemu riceve, sia queste parenu sane da un puntu di vista strategicu o umanu o micca ".
(w13 11 / 15 p. 20 par. 17 Sette pastori, ottu duci - ciò chì significanu per noi oghje)

Si vedenu cum'è un Mosè cullettivu. Quandu qualchissia ùn hè d'accordu cun elli, cunsidereghja chì quella persona hè un Korah mudernu, chì s'oppone à Mosè. Ma questi omi ùn sò micca l'equivalente mudernu di Mosè. Ghjesù hè u più grande Mosè è quellu chì aspetta chì l'omi li seguitanu invece di seguità à Ghjesù hè pusatu à a sede di Mosè.

I Testimoni di Ghjehova crede avà chì questi omi di u Cunsigliu di Guvernazione sò a chjave per a so salvezza.

Questi omi dichjaranu di esse re è preti chì Ghjesù hà sceltu è ricurdanu à i Testimoni di Ghjehova chì "ùn deve mai scurdà chì a so salvezza dipende da u so sustegnu attivu di i "fratelli" unti di Cristu sempre in terra. (w12 3/15 p. 20 par. 2)

Ma Ghjehova Diu ci dice:

"Ùn mette micca a vostra fiducia in i prìncipi, in l'omi murtali, chì ùn ponu micca salvà". (Salmu 146: 3 BSB)

Nisun omu, nè gruppu d'omi, nè Papa, nè Cardinale, nè Arci Vescuvi, nè Evangelista TV, nè Cunsigliu di Governu serve cum'è a petra di a nostra salvezza. Solu Ghjesù Cristu cumpia stu rolu.

"Questa hè "a petra chì hè stata trattata da voi custruttori senza cuntu chì hè diventata a petra angulare". Inoltre, ùn ci hè micca salvezza in nimu, perchè ùn ci hè micca altru nome sottu à u celu chì hè statu datu trà l'omi da quale avemu da esse salvati. " (Atti 4: 11, 12).

Francamente, sò scossa chì i mo ex amici Testimoni di Ghjehova si sò sbulicati cusì facilmente in u cultu di l'omi. Parlu d'omi è donne chì cunnoscu dapoi decennii. Individui maturi è intelligenti. Eppuru, ùn sò micca diffirenti di i Corinti chì Paul hà rimproveratu quandu hà scrittu:

"Per VOI cun piacè sopportà e persone irragionevuli, vedendu chì site ragiunate. In fatti, TU sopportà à quellu chì ti schiavi, quellu chì divora [ciò chì avete], quellu chì piglia [ciò chì avete], quellu chì si esalta sopra [VOI], quellu chì vi batte in faccia. (2 Corinti 11:19, 20, NWT)

Induve hè andatu u ragiunamentu sanu di i mo ex amichi ?

Lasciami parafrasà e parolle di Paul à i Corinti, parlendu à i mo cari amici:

Perchè vi piace cun piacè cù e persone irragionevuli? Perchè vi mette un Cunsigliu di Guvernazione chì vi schiavi esigendu ubbidienza stretta à ogni dettatu di i so, dicendu chì vacanze pudete è ùn pò micca celebrà, chì trattamenti medichi pudete è ùn pò micca accettà, chì divertimentu pudete è ùn pò micca sente? Perchè vi mette un Cunsigliu di Guvernazione chì devora ciò chì avete vendendu a vostra pruprietà di a sala di u regnu duramente vinta da sottu à i vostri pedi? Perchè vi mette un Cunsigliu di Guvernazione chì piglia ciò chì avete, pigliendu tutti i fondi eccessivi da u vostru contu di a congregazione? Perchè adore l'omi chì si esaltanu sopra à voi ? Perchè sopportà l'omi chì ti battenu in faccia, esigendu di volta à i vostri figlioli chì decidenu chì ùn volenu più esse unu di i Testimoni di Ghjehova ? L'omi chì utilizanu a minaccia di disfellowshipping cum'è un'arma per fà vi inchinassi davanti à elli è sottumettenu.

U Cunsigliu di Guvernazione dice di esse u schiavu fidu è discretu, ma chì rende quellu schiavu fidu è discretu? U schiavu ùn pò esse fideli s'ellu insegna falsità. Ùn pò esse discretu s'ellu si pruclama cù arroganti fide è discretu invece d'aspittà chì u so maestru facia cusì à u so ritornu. Da ciò chì sapete di l'azzioni storichi è attuali di u Cunsigliu di Guvernazione, pensate chì Matteu 24: 45-47 hè una descrizzione precisa di elli, u schiavu fidu è discretu, o i versi prossime si adattanu megliu?

"Ma s'ellu mai quellu schiavu malignu dice in u so core: "U mo padrone tardi", è si mette à batte i so cumpagni di schiavi è à manghjà è à beie cù l'ubriache cunfirmati, u maestru di quellu schiavu vene un ghjornu chì ellu ùn s'aspittava è in un'ora ch'ellu ùn cunnosci, è u punirà cù a maiò severità è li assignarà u so postu cù l'ipocriti. Quì ci sarà u so pientu è u digrignamentu di i so denti. (Matteu 24: 48-51 NWT)

U Cunsigliu di Guvernazione hè prestu à tichjarà qualcunu chì ùn hè d'accordu cun elli cum'è un apostata velenoso. Cum'è un magu chì ti distrae cun un muvimentu di manu quì, mentre chì a so altra manu face u truccu, dicenu: "Attenzione à l'opponenti è l'apostati. Ùn li ascolti mancu per paura ch'elli vi seduceranu cù parolle lisse.

Ma solu quale hè chì face a seducazione vera? A Bibbia dice:

"Nimu ùn vi seduce in alcuna manera, perchè ùn vene micca à menu chì l'apostasia ùn vene prima è l'omu di l'iniquità hè revelatu, u figliolu di a distruzzione. Hè pusatu in uppusizione è s'alza nantu à tutti quelli chì sò chjamati "dieu" o un oggettu di reverenza, cusì chì si mette in u tempiu di u Diu, mostrandu publicamente cum'è un diu. Ùn vi ricurdate micca chì, mentre era ancu cun VOI, vi dicu queste cose ? (2 Tessalonicesi 2: 3-5) NWT

Avà, se pensate chì mi sò destinatu solu à i Testimoni di Ghjehova, vi sbagliate. Sè vo site un catòlicu, o mormone, o un evangelista, o qualsiasi altra fede cristiana, è site cuntentu di crede chì adurà Ghjesù, vi dumandu di piglià un ochju duru à a vostra forma di cultu. Pregate à Ghjesù ? Lode à Ghjesù ? Predicate à Ghjesù ? Hè tuttu bè è bonu, ma questu ùn hè micca cultu. Ricurdate ciò chì a parolla significa. Inchinarsi è basgià a terra; in altre parolle, per sottumette cumplettamente à Ghjesù. Se a vostra chjesa vi dice chì hè bè di inchinarsi davanti à un statutu è pricà à quellu statutu, quellu idolu, ubbidite à a vostra chjesa? Perchè a Bibbia ci dice di fughje da l'idolatria in tutte e so forme. Hè Ghjesù chì parla. A vostra chjesa vi dice di esse implicatu cumplettamente in a pulitica ? Perchè Ghjesù ci dice di ùn esse micca parte di u mondu. A vostra chjesa vi dice chì hè bè di piglià l'arme è tumbà i so cumpagni cristiani chì si trovanu da l'altra parte di a fruntiera? Perchè Ghjesù ci dice di amà i nostri fratelli è surelle è quelli chì campanu da a spada mureranu da a spada.

Adurà à Ghjesù, ubbidenza incondizionata à ellu, hè dura, perchè ci mette in cuntrastu cù u mondu, ancu u mondu chì si chjama cristianu.

A Bibbia ci dice chì ci sarà prestu un tempu chì i crimini di a chjesa seranu ghjudicati da Diu. Cum'è ellu hà distruttu a so antica nazione, Israele in u tempu di Cristu, per via di a so apostasia, hà ancu distruttu a religione. Ùn dicu micca a falsa religione perchè saria una tautologia. A religione hè una forma formalizzata o ritualizzata di cultu imposta da l'omi è per quessa hè per a so natura falsa. È hè diversu da u cultu. Ghjesù disse à a Samaritana chì nè in Ghjerusalemme à u tempiu, nè in a muntagna induve i Samaritani aduravanu, Diu ùn accettava l'adorazione. Invece, cercava individui, micca una urganizazione, un locu, una chjesa, o qualsiasi altru arrangiamentu ecclesiasticu. Circa e persone chì l'aduranu in spiritu è ​​in verità.

Hè per quessa chì Ghjesù ci dice à traversu Ghjuvanni in l'Apocalisse per esce da u so populu, sè ùn vulete micca sparte cun ella in i so piccati. (Apocalisse 18:4,5). In novu, cum'è l'antica Ghjerusalemme, a religione serà distrutta da Diu per i so piccati. Hè megliu per noi ùn esse micca in Babilonia a Grande quandu u tempu vene.

In cunclusioni, vi ricurdarete chì proskuneó, cultu, in grecu significa basgià a terra davanti à i pedi di qualcunu. Basgiaremu a terra davanti à Ghjesù sottumettendu cumplettamente è incondizionatamente à ellu, ùn importa u costu persunale?

Vi lasciaraghju cun questu pensamentu finale da u Salmu 2:12.

"Basgià u figliolu, affinchì ùn s'infuria micca, è TU ùn perisci micca [da] a strada, Perchè a so còllera s'infiamma facilmente. Felici tutti quelli chì si rifugianu in ellu. (Salmu 2:12)

Grazie per u vostru tempu è a vostra attenzione.

Meleti Vivlon

Articuli di Meleti Vivlon.
    199
    0
    Ti piacerà i vostri penseri, per piacè cumentu.x