V části 1 tohoto tématu jsme zkoumali hebrejská písma (Starý zákon), abychom zjistili, co odhalili o Božím Synu, Logosu. Ve zbývajících částech prozkoumáme různé pravdy odhalené o Ježíši v křesťanských písmech.

_________________________________

Jak se psaní Bible chýli ke konci, Jehova inspiroval stárnoucího apoštola Jana, aby odhalil některé důležité pravdy týkající se Ježíšovy předlidské existence. John v úvodním verši svého evangelia odhalil, že se jmenuje „Slovo“ (Logos, pro účely našeho studia). Je pochybné, že byste mohli najít úryvek z Písma, který byl více diskutován, analyzován a diskutován než Jan 1: 1,2. Zde je ukázka různých způsobů, jak byla přeložena:

"Na začátku bylo Slovo a to Slovo bylo u Boha a Slovo bylo bůh." Tenhle byl na začátku u Boha. “- Nový světový překlad Písma svatého - NWT

"Když svět začal, Slovo už tam bylo." Slovo bylo s Bohem a podstata Slova byla stejná jako Boží povaha. Slovo tam bylo na začátku u Boha. “- Nový zákon od Williama Barclaye

„Než byl svět vytvořen, Slovo již existovalo; byl s Bohem a byl stejný jako Bůh. Od samého začátku bylo Slovo s Bohem. “- Bible dobré zprávy v dnešní anglické verzi - TEV

„Na začátku bylo Slovo a to Slovo bylo u Boha a to Slovo bylo Bůh. Totéž bylo na začátku u Boha. “(John 1: 1 American Standard Version - ASV)

„Na začátku bylo Slovo a to Slovo bylo u Boha a to Slovo bylo plně Bůh. Slovo bylo u Boha na začátku. “(John 1: 1 NET Bible)

„Na začátku před celou dobou bylo Slovo (Kristus), a to Slovo bylo u Boha, a to Slovo bylo Bůh sám. Byl původně přítomen u Boha. “- Bible The Amplified New Testament - AB

Většina populárních překladů Bible odráží vykreslení americké standardní verze, což anglickému čtenáři dává najevo, že Logos byl Bůh. Několik, jako NET a AB Bible, překračují původní text ve snaze odstranit veškeré pochybnosti o tom, že Bůh a Slovo jsou jedno a totéž. Na druhé straně rovnice - v pozoruhodné menšině mezi současnými překlady - je NWT s jeho „… Slovo bylo Bohem“.
Zmatek, který většina vizualizací přináší prvnímu čtenáři Bible, je patrný v překladu poskytovaném NET Bible, protože si klade otázku: „Jak by mohlo být Slovo plně Bohem a stále existovat mimo Boha, aby bylo s Bohem?“
Skutečnost, že se to zdá být v rozporu s lidskou logikou, ji nediskvalifikuje jako pravdu. Každý z nás má potíže s pravdou, že Bůh je bez začátku, protože nemůžeme plně pochopit nekonečno. Odhalil Bůh prostřednictvím Johna podobně ohromující koncept? Nebo je tento nápad od mužů?
Otázka zněla k tomuto: Je Logos Bůh nebo ne?

Ten pesky neurčitý článek

Mnoho lidí kritizuje Překlad nového světa za jeho zaujatost zaměřenou na JW, zejména při vkládání božského jména do NT, protože se nenachází v žádném ze starověkých rukopisů. Ať už je to jakkoli, kdybychom odmítli překlad Bible kvůli zaujatosti některých textů, museli bychom odmítnout všechny. Nechceme podlehnout zaujatosti. Pojďme tedy prozkoumat NWT vykreslování Jana 1: 1 podle jeho vlastních předností.
Pravděpodobně překvapí některé čtenáře, když zjistí, že vykreslování „… Slovo bylo bůh“ je pro NWT stěží jedinečné. Ve skutečnosti, některé 70 různé překlady použijte jej nebo nějaký blízce související ekvivalent. Zde jsou nějaké příklady:

  • 1935 "A to Slovo bylo božské" - Bible - americký překlad, John MP Smith a Edgar J. Goodspeed, Chicago.
  • 1955 "Takže Slovo bylo božské" - Autentický Nový zákon, autor: Hugh J. Schonfield, Aberdeen.
  • 1978 "A božský druh byl Logos" - Das Evangelium nach Johannes, autor: Johannes Schneider, Berlín.
  • 1822 "A Slovo bylo bůh." - Nový zákon v řečtině a angličtině (A. Kneeland, 1822.);
  • 1863 "A Slovo bylo bůh." - Doslovný překlad Nového zákona (Herman Heinfetter [pseudonym Fredericka Parkera], 1863);
  • 1885 "A Slovo bylo bůh." - Stručný komentář k Bibli svaté (Young, 1885);
  • 1879 "A Slovo bylo bůh." - Das Evangelium nach Johannes (J. Becker, 1979);
  • 1911 "A Slovo bylo bůh." - Koptská verze NT (GW Horner, 1911);
  • 1958 "A Slovo bylo bůh." - Nový zákon našeho Pána a Spasitele Ježíše pomazaného “(JL Tomanec, 1958);
  • 1829 "A Slovo bylo bůh." - Monotessaron; nebo, Historie evangelia podle čtyř evangelistů (JS Thompson, 1829);
  • 1975 "A Slovo bylo bůh." - Das Evangelium nach Johannes (S. Schulz, 1975);
  • 1962, 1979 „‚ slovo bylo Bůh. ' Nebo, více doslovně, „Bůh byl slovo.“ “Čtyři evangelia a zjevení (R. Lattimore, 1979)
  • 1975 "a bůh (nebo božského druhu) bylo Slovo„Das Evangelium nach Johnnes, autor: Siegfried Schulz, Göttingen, Německo

(Zvláštní poděkování Wikipedia pro tento seznam)
Zastánci vykreslení „Slovo je Bůh“ by obvinili předpojatosti vůči těmto překladatelům, když by uvedli, že neurčitý článek „a“ v originále není. Tady je interlineární vykreslování:

„Na začátku bylo slovo a to slovo bylo u boha a bůh bylo to slovo. Toto (jedno) začalo směrem k Bohu. “

Jak by mohly desítky Učenci a překladatelé Bible postrádáte to, můžete se zeptat? Odpověď je jednoduchá. Neudělali to. V řečtině není žádný neurčitý článek. Překladatel jej musí vložit, aby odpovídal anglické gramatice. To je těžké si představit pro průměrného mluvčího angličtiny. Zvažte tento příklad:

"Před týdnem, John, můj přítel, vstal, osprchoval se, snědl cereálie a pak nastoupil do autobusu, aby začal pracovat jako učitel."

Zní to velmi divně, že? Přesto můžete získat význam. V angličtině jsou však časy, kdy skutečně potřebujeme rozlišovat mezi určitými a neurčitými podstatnými jmény.

Stručný gramatický kurz

Pokud tento podtitul způsobí, že se vaše oči zazáří, slibuji vám, že budu ctít význam slova „stručný“.
Musíme si uvědomit tři typy substantiv: neurčitá, definitivní, správná.

  • Neurčité podstatné jméno: „muž“
  • Jednoznačné podstatné jméno: „the man“
  • Vlastní jméno: „John“

V angličtině, na rozdíl od řečtiny, jsme z Boha učinili správné jméno. Vykreslování 1 John 4: 8 říkáme „Bůh je láska“. Změnili jsme „Boha“ na vlastní jméno, v podstatě na jméno. To se neděje v řečtině, takže se tento verš v řeckém mezikroku zobrazuje jako „Projekt Bůh je láska".
Takže v angličtině je podstatné jméno určité podstatné jméno. To znamená, že rozhodně víme, na koho odkazujeme. Uvedení „a“ před podstatné jméno znamená, že nejsme definitivní. Mluvíme obecně. Říci: „Bůh je láska“ je neurčité. V podstatě říkáme: „každý bůh je láska“.
Dobře? Konec lekce gramatiky.

Role překladatele je sdělovat to, co autor napsal co nejvěrněji do jiného jazyka bez ohledu na to, jaké jsou jeho osobní pocity a přesvědčení.

Neinterpretativní vykreslování Johna 1: 1

Abychom demonstrovali důležitost neurčitého článku v angličtině, zkusme větu bez něj.

"V biblické knize Job se ukazuje, že Bůh mluví k Satanovi, který je bůh."

Kdybychom neměli v našem jazyce neurčitý článek, jak bychom tuto větu vykreslili, abychom čtenáři nedali najevo, že Satan je Bůh? Vezmeme-li podnět od Řeků, mohli bychom to udělat:

"V biblické knize Job ο Je ukázáno, že Bůh mluví k Satanovi, který je bůh. “

Toto je binární přístup k problému. 1 nebo 0. Zapnuto nebo vypnuto. Tak jednoduché. Pokud je použit určitý článek (1), podstatné jméno je definitivní. Pokud ne (0), pak je to neurčité.
Podívejme se na Johna 1: 1,2 znovu s tímto nahlédnutím do řecké mysli.

"Na začátku bylo slovo a slovo bylo s." ο slovo bůh a bůh. Toto (jedno) bylo na začátku ο Bůh."

Dvě jednoznačná jména hnízdí neurčitá. Kdyby John chtěl ukázat, že Ježíš je Bůh a ne jen bůh, tak by to napsal.

"Na začátku bylo slovo a slovo bylo s." ο bůh a ο slovo bůh. Toto (jedno) bylo na začátku ο Bůh."

Nyní jsou všechna tři podstatná jména určitá. Není tu žádná záhada. Je to jen základní řecká gramatika.
Protože nebereme binární přístup k rozlišování mezi určitými a neurčitými podstatnými jmény, musíme předřadit příslušný článek. Správným nezkresleným gramatickým vykreslením je proto „Slovo bylo Bohem“.

Jeden důvod zmatku

Bias způsobuje, že mnoho překladatelů jde proti řecké gramatice a vykresluje Jana 1: 1 vlastním podstatným jménem Bůh, jako v „Slově byl Bůh“. I když je jejich víra, že Ježíš je Bůh, pravdivá, neomlouvá to, že se Jan 1: 1 rozpadl tak, jak byl původně napsán. Překladatelé NWT, i když jsou pro to ostatní kritičtí, padnou do stejné pasti sami tím, že v NWT stokrát nahradí „Jehovu“ „Pánem“. Tvrdí, že jejich víra převažuje nad jejich povinností věrně překládat psané. Předpokládají, že vědí víc, než je tam. Tomu se říká dohadné vydání a pokud jde o inspirované Boží slovo, jedná se o obzvláště nebezpečný postup. (De 4: 2; 12: 32; Pr 30: 6; Ga 1: 8; Re 22: 18, 19)
Co vede k této zaujatosti založené na víře? Částečně dvakrát použitá fráze z Jana 1: 1,2 „na začátku“. Jaký začátek? John nespecifikuje. Má na mysli počátek vesmíru nebo počátek Logosu? Většina věří, že je to první, protože John dále hovoří o stvoření všech věcí ve verzi 3.
To pro nás představuje intelektuální dilema. Čas je stvořená věc. Mimo fyzický vesmír není čas, jak ho známe. Jan 1: 3 objasňuje, že Logos již existoval, když byly stvořeny všechny věci. Logika vyplývá, že pokud před stvořením vesmíru nebyl čas a byl tam Logos s Bohem, pak je Logos nadčasový, věčný a bez začátku. Odtud je krátký intelektuální skok k závěru, že Logos musí být nějakým způsobem Bohem.

Co je přehlíženo

Nikdy bychom nechtěli podlehnout pasti intelektuální arogance. Před méně než 100 lety jsme prolomili pečeť hlubokého tajemství vesmíru: teorie relativity. Mimo jiné jsme si uvědomili, že poprvé bylo proměnlivé. Vyzbrojeni těmito znalostmi předpokládáme, že si myslíme, že jediný možný okamžik může být ten, který známe. Časová složka fyzického vesmíru je jediná, která může existovat. Věříme proto, že jediným typem začátku, který může existovat, je ten, který je definován naším časoprostorovým kontinuem. Jsme jako slepý muž, který pomocí vidících lidí zjistil, že dokáže rozlišit některé barvy dotykem. (Například červená se bude na slunci cítit teplejší než modrá.) Představte si, že takový muž, nyní vyzbrojený tímto nově nabytým vědomím, předpokládá, že bude ve velké míře hovořit o skutečné povaze barvy.
Podle mého (skromného, ​​doufám) všeho, co víme z Johnových slov, je to, že Logos existoval před všemi ostatními věcmi, které byly vytvořeny. Měl před tím svůj vlastní začátek, nebo vždy existoval? Nevěřím, že bychom to mohli říct jistým způsobem, ale více bych se naklonil k myšlence začátku. Tady je důvod.

Prvorozený ze všech stvoření

Kdyby chtěl Jehova, abychom pochopili, že Logos neměl začátek, mohl to jednoduše říci. Neexistuje žádná ilustrace, kterou by nám pomohl pochopit, protože koncept něčeho bez začátku je mimo naši zkušenost. Některým věcem musíme prostě říct a musíme je přijmout.
Jehova nám však o svém Synu nic takového neřekl. Místo toho nám dal metaforu, která je velmi v našem porozumění.

"Je to obraz neviditelného Boha, prvorozeného všeho stvoření;" (Col 1: 15)

Všichni víme, co je prvorozený. Existují určité univerzální charakteristiky, které ji definují. Existuje otec. Jeho prvorozený neexistuje. Otec produkuje prvorozené. Prvorozený existuje. Přijmeme-li, že Jehova jako Otec je nadčasový, musíme v určitém referenčním rámci - dokonce i v něčem, co přesahuje naši představivost - uznat, že Syn není, protože byl vytvořen Otcem. Pokud nemůžeme vyvodit tento základní a zřejmý závěr, tak proč by Jehova použil tento lidský vztah jako metaforu, aby nám pomohl pochopit klíčovou pravdu o povaze jeho Syna?[I]
Tím to ale nekončí. Pavel nazývá Ježíše, „prvorozeného všeho stvoření“. To by vedlo jeho kolosské čtenáře ke zjevnému závěru, že:

  1. Další měli přijít, protože pokud je prvorozený jediný narozený, pak nemůže být první. Nejprve je pořadové číslo a jako takové předpokládá pořadí nebo sekvenci.
  2. Čím více následovalo, byl zbytek stvoření.

To vede k nevyhnutelnému závěru, že Ježíš je součástí stvoření. Jiné ano. Unikátní? Absolutně. Ale přesto stvoření.
To je důvod, proč Ježíš používá rodinnou metaforu v celé této službě, která odkazuje na Boha ne jako na koexistujícího rovného, ​​ale jako na vyššího otce - jeho Otce, Otce všech. (John 14: 28; 20: 17)

Jediný začatý Bůh

Zatímco nezaujatý překlad Jana 1: 1 objasňuje, že Ježíš je bůh, tj. Ne jediný pravý Bůh, Jehova. Ale co to znamená?
Kromě toho existuje zjevný rozpor mezi Kolosané 1: 15, který ho nazývá prvorozený, a John 1: 14, který ho nazývá jediným dítětem.
Vyhrazujeme si tyto otázky pro další článek.
___________________________________________________
[I] Existují lidé, kteří proti tomuto zjevnému závěru argumentují tím, že zmínka o prvorozeném zde vrací zpět zvláštní postavení, které měl prvorozený v Izraeli, protože dostal dvojí porci. Pokud ano, jak zvláštní je to, že by Pavel použil takovou ilustraci při psaní pohanským Kolosanům. Určitě by jim vysvětlil tuto židovskou tradici, aby nepřeskočili ke zjevnějšímu závěru, který ilustrace vyžaduje. Přesto to neudělal, protože jeho myšlenka byla mnohem jednodušší a zjevnější. Nepotřebovalo to žádné vysvětlení.

Meleti Vivlon

Články Meleti Vivlon.
    148
    0
    Líbilo by se vám vaše myšlenky, prosím komentář.x