Yn 2003 rhyddhaodd Jason David Beduhn, a oedd ar y pryd yn Athro Cysylltiol mewn Astudiaethau Crefyddol ym Mhrifysgol Gogledd Arizona, lyfr o'r enw Gwirionedd mewn Cyfieithu: Cywirdeb a Rhagfarn mewn Cyfieithiadau Saesneg o'r Testament Newydd.
Yn y llyfr, dadansoddodd yr Athro Beduhn naw gair ac adnod[1] (yn aml yn destun dadl ac yn ddadleuol ynghylch athrawiaeth Drindodaidd) ar draws naw[2] Cyfieithiadau Saesneg o'r Beibl. Ar ddiwedd y broses, graddiodd yr NWT fel y gorau a'r NAB Catholig fel yr ail orau gyda'r gogwydd lleiaf gan y tîm cyfieithu. Mae'n egluro pam y gweithiodd allan fel hyn gyda rhesymau ategol. Mae'n cymhwyso hyn ymhellach trwy nodi y gallai penillion eraill fod wedi'u dadansoddi ac y gellid bod wedi cyrraedd canlyniad gwahanol. Mae'r Athro Beduhn yn amlwg yn gwneud y pwynt ei fod NI safle diffiniol gan fod set o feini prawf y mae angen eu hystyried. Yn ddiddorol, pan fydd yn dysgu NT Greek i'w fyfyrwyr israddedig, mae'n defnyddio'r Kingdom Interlinear (KIT) gan ei fod yn graddio'r rhan rynglinol yn fawr.
Mae'r llyfr yn ddarllenadwy ac yn deg iawn wrth drin y pwyntiau cyfieithu. Ni all un bennu ei safbwynt ffydd wrth ddarllen ei ddadleuon. Nid yw ei arddull ysgrifennu yn wrthdaro ac mae'n gwahodd y darllenydd i archwilio'r dystiolaeth ac i ddod i gasgliadau. Yn fy marn bersonol mae'r llyfr hwn yn ddarn rhagorol o waith.
Yna mae'r Athro Beduhn yn darparu pennod gyfan[3] trafod arfer NWT o fewnosod yr Enw Dwyfol yn yr YG. Mae'n dangos yn ofalus ac yn gwrtais pam fod hwn yn ddull gogwydd diwinyddol ac yn torri canllawiau ar gyfer cyfieithu da. Yn y bennod hon, mae'n beirniadu'r holl gyfieithiadau sy'n cyfieithu'r Tetragrammaton (YHWH) fel ARGLWYDD. Mae hefyd yn feirniadol o'r NWT am fewnosod Jehofa yn y Testament Newydd pan nad yw'n ymddangos ynddo UNRHYW o'r llawysgrifau sy'n bodoli. Yn nhudalennau 171 paragraffau 3 a 4, mae'n esbonio'r broses a'r problemau cysylltiedig â'r arfer hwn. Atgynhyrchir y paragraffau yn llawn isod (italig i'w bwysleisio yn y gwreiddiol):
“Pan fydd yr holl dystiolaeth llawysgrifau yn cytuno, mae’n cymryd rhesymau cryf iawn i awgrymu bod y gwreiddiol llofnodion (mae llawysgrifau cyntaf un llyfr a ysgrifennwyd gan yr awdur ei hun) yn darllen yn wahanol. Gelwir awgrymu darlleniad o'r fath nad yw'n cael ei gefnogi gan dystiolaeth y llawysgrif yn gwneud a awgrymiad damcaniaethol. Mae'n awgrym oherwydd eich bod yn atgyweirio, “trwsio,” testun rydych chi'n credu sy'n ddiffygiol. Mae'n damcaniaethol oherwydd ei fod yn rhagdybiaeth, “damcaniaeth” na ellir ei phrofi oni cheir tystiolaeth ar ryw adeg yn y dyfodol sy'n ei chefnogi. Tan yr amser hwnnw, nid yw wedi'i brofi yn ôl diffiniad.
Mae golygyddion Gogledd Orllewin Cymru yn gwneud addasiad damcaniaethol pan fyddant yn cymryd lle kurios, a fyddai’n cael ei gyfieithu yn “Arglwydd”, gyda “Jehofa”. Mewn atodiad i’r Gogledd Orllewin, dywedant fod eu hadferiad o “Jehofa” yn y Testament Newydd yn seiliedig ar (1) dybiaeth ynglŷn â sut y byddai Iesu a’i ddisgyblion wedi trin yr enw dwyfol, (2) tystiolaeth yr “J testunau ”a (3) yr angen am gysondeb rhwng yr Hen Destament a'r Newydd. Dyma dri rheswm gwahanol dros y penderfyniad golygyddol. Gellir trin y ddau gyntaf yma yn eithaf byr, tra bod angen archwiliad manylach ar y trydydd. ”
Mae swydd yr Athro Beduhn yn hollol glir. Yng ngweddill y bennod, mae'n datgymalu'r dadleuon a gyflwynwyd gan olygyddion NWT dros fewnosod yr enw. Mewn gwirionedd, mae'n bendant na ddylai atgyweirio'r testun fod yn rôl y cyfieithydd. Dylai unrhyw weithgaredd o'r fath gael ei gyfyngu i'r troednodiadau.
Nawr mae gweddill yr erthygl hon yn gwahodd y darllenwyr i wneud penderfyniad ar yr Atodiad C newydd a ychwanegwyd at y Rhifyn Astudio Newydd o'r NWT 2013 diwygiedig.
Gwneud Penderfyniadau Gwybodus
Yn y newydd Beibl Argraffiad Astudio adolygiad ôl-2013, mae Atodiad C yn ceisio cyfiawnhau'r rheswm dros ychwanegu'r enw. Ar hyn o bryd mae yna adrannau 4 C1 i C4. Yn C1, dan y teitl “Adfer yr Enw Dwyfol Yn y“ Testament Newydd, ”” rhoddir rhesymau dros yr arfer. Ar ddiwedd paragraff 4 mae troednodyn ac mae'n dyfynnu (ychwanegir testun coch at bwyslais a gellir gweld gweddill y paragraff mewn coch yn ddiweddarach) Gwaith yr Athro Beduhn o'r un bennod a pharagraff olaf y bennod ar dudalen 178 a mae'n nodi:
“Fodd bynnag, mae nifer o ysgolheigion yn anghytuno’n gryf â’r safbwynt hwn. Un o'r rhain yw Jason BeDuhn, a ysgrifennodd y llyfr Gwirionedd mewn Cyfieithu: Cywirdeb a Rhagfarn mewn Cyfieithiadau Saesneg o'r Testament Newydd. Ac eto, mae hyd yn oed BeDuhn yn cydnabod: “Efallai y bydd llawysgrif Roegaidd o ryw ran o’r Testament Newydd ryw ddydd yn cael ei darganfod, gadewch i ni ddweud un arbennig o gynnar, sydd â’r llythrennau Hebraeg YHWH yn rhai o’r adnodau [o’r“ Testament Newydd. ”] Pan fydd hynny yn digwydd, pan fydd tystiolaeth wrth law, bydd yn rhaid i ymchwilwyr Beiblaidd roi ystyriaeth ddyledus i farn golygyddion Gogledd Orllewin [Cyfieithiad y Byd Newydd]. ”
Wrth ddarllen y dyfyniad hwn, ceir yr argraff bod yr Athro Beduhn yn derbyn neu'n dal gobaith am fewnosod yr Enw Dwyfol. Mae bob amser yn dda cynnwys y dyfynbris cyfan ac yma rwyf wedi atgynhyrchu nid yn unig gweddill y paragraff (mewn coch isod) ond y tri pharagraff blaenorol ar dudalen 177. Rwyf wedi cymryd y rhyddid i dynnu sylw at ddatganiadau allweddol (mewn ffont las) gan yr Athro Beduhn sy'n dangos ei fod yn gweld y mewnosodiad hwn yn anghywir.
Tudalen 177
Mae pob un cyfieithiad yr ydym wedi’i gymharu yn gwyro oddi wrth y testun beiblaidd, un ffordd neu’r llall, yn nyddiau “Jehofa” / “Arglwydd” yr Hen Destament a’r Newydd. Nid yw ymdrechion blaenorol rhai cyfieithiadau, megis Beibl Jerwsalem a'r Beibl Saesneg Newydd, i ddilyn y testun yn gywir yn y darnau hyn, wedi cael derbyniad da gan y cyhoedd anwybodus a gyflyrwyd gan y KJV. Ond nid yw barn boblogaidd yn rheoleiddiwr dilysrwydd Beiblaidd. Rhaid inni gadw at safonau cyfieithu cywir, a rhaid inni gymhwyso'r safonau hynny yn gyfartal i bawb. Os dywedwn yn ôl y safonau hynny na ddylai Gogledd Orllewin Cymru roi “Jehofa” yn lle “Arglwydd” yn y Testament Newydd, yna yn ôl yr un safonau hynny rhaid i ni ddweud bod y KJV, NASB, NIV, NRSV, NAB, AB, LB, a TEV ni ddylai roi “Arglwydd” yn lle “Jehofa” neu “Yahweh” yn yr Hen Destament.
Mae sêl golygyddion Gogledd Orllewin i adfer a chadw enw Duw yn erbyn tueddiad amlwg tuag at ei ddiarddel mewn cyfieithiadau modern o'r Beibl, er ei fod yn glodwiw (sic) ynddo'i hun, wedi eu cario yn rhy bell, ac i arfer cysoni eu hunain. . Yn bersonol, nid wyf yn cytuno â’r arfer hwnnw ac yn meddwl y dylid nodi dynodiadau “Arglwydd” â “Jehofa” mewn troednodiadau. O leiaf, dylid cyfyngu defnydd o “Jehofa” yn Testament Newydd Gogledd Orllewin i’r saith deg wyth achlysur lle mae darn o’r Hen Destament sy’n cynnwys “Jehofa” yn cael ei ddyfynnu. Rwy’n ei adael i olygyddion Gogledd Orllewin Cymru ddatrys problem y tair pennill lle nad yw’n ymddangos bod eu hegwyddor o “ddiwygio” yn gweithio.
Roedd y mwyafrif o awduron y Testament Newydd yn Iddewon yn ôl genedigaeth a threftadaeth, ac roedd pob un yn perthyn i Gristnogaeth a oedd yn dal ynghlwm yn agos â'i gwreiddiau Iddewig. Tra aeth Cristnogaeth ymlaen i ymbellhau oddi wrth ei mam Iddewig, ac i gyffredinoli ei chenhadaeth a'i rhethreg, mae'n bwysig cofio cymaint y mae byd meddwl y Testament Newydd yn un Iddewig, a faint mae'r awduron yn ei adeiladu ar ragflaenwyr yr Hen Destament yn eu meddwl a'u mynegiant. Un o beryglon moderneiddio a aralleirio cyfieithiadau yw eu bod yn tueddu i ddileu'r cyfeiriadau penodol at y diwylliant a gynhyrchodd y Testament Newydd. Awduron Duw y Testament Newydd yw Jehofa (YHWH) y traddodiad Beiblaidd Iddewig, faint bynnag a ail-nodweddir yng nghynrychiolaeth Iesu ohono. Mae enw Iesu ei hun yn ymgorffori'r enw hwn ar Dduw. Mae’r ffeithiau hyn yn parhau i fod yn wir, hyd yn oed os yw awduron y Testament Newydd yn eu cyfathrebu mewn iaith sy’n osgoi, am ba reswm bynnag, yr enw personol Jehofa.
Tudalen 178
(Nawr rydyn ni'n dod at yr adran a ddyfynnir yn y Beibl Astudio. Gweler gweddill y paragraff mewn coch.)
Efallai y bydd llawysgrif Roegaidd o ryw ran o'r Testament Newydd ryw ddydd i'w chael, gadewch i ni ddweud un arbennig o gynnar, sydd â'r llythrennau Hebraeg YHWH yn rhai o'r penillion a restrir uchod. Pan fydd hynny'n digwydd, pan fydd tystiolaeth wrth law, bydd yn rhaid i ymchwilwyr Beiblaidd roi ystyriaeth ddyledus i farn golygyddion Gogledd Orllewin. Hyd at y diwrnod hwnnw, rhaid i gyfieithwyr ddilyn y traddodiad llawysgrif fel y’i gelwir ar hyn o bryd, hyd yn oed os yw rhai o’r nodweddion yn ymddangos yn ddryslyd inni, efallai hyd yn oed yn anghyson â’r hyn a gredwn. Mae unrhyw beth y mae cyfieithwyr eisiau ei ychwanegu i egluro ystyr darnau amwys, fel y rhai lle gallai “Arglwydd” gyfeirio at naill ai Duw neu Fab Duw, y gellir ac y dylid eu rhoi mewn troednodiadau, wrth gadw'r Beibl ei hun yn y geiriau a roddir inni. .
Casgliad
Mewn misol diweddar Darlledu (Tachwedd / Rhagfyr 2017) Siaradodd David Splane o'r Corff Llywodraethol yn helaeth ar bwysigrwydd cywirdeb ac ymchwil fanwl yn yr holl wybodaeth a roddir yn y llenyddiaeth a'r cyfryngau clywedol / gweledol. Yn amlwg, mae'r dyfyniad hwn yn cael “F” am fethu.
Mae'r defnydd hwn o ddyfyniad sy'n camarwain y darllenydd o olwg wreiddiol yr ysgrifennwr yn anonest yn ddeallusol. Gwaethygir ef yn yr achos hwn, oherwydd graddiodd yr Athro Beduhn yr NWT fel y cyfieithiad gorau o ran y naw gair neu adnod yn erbyn y naw cyfieithiad arall a adolygodd. Mae hyn yn tynnu sylw at ddiffyg gostyngeiddrwydd oherwydd ei fod yn bradychu meddylfryd na all dderbyn cywiriad na phersbectif amgen. Gallai'r Sefydliad ddewis anghytuno â'i ddadansoddiad ar gyfer mewnosod yr Enw Dwyfol, ond pam camddefnyddio ei eiriau i roi argraff anghywir?
Mae hyn i gyd yn arwydd o arweinyddiaeth sydd allan o gysylltiad â realiti’r byd y mae’r mwyafrif o’r brodyr a’r chwiorydd yn ei wynebu. Mae hefyd yn fethiant i sylweddoli bod pawb yn yr oes wybodaeth hon yn gallu cyrchu pob dyfynbris a chyfeirnod yn hawdd.
Mae hyn yn arwain at ddadansoddiad o ymddiriedaeth, yn dangos diffyg uniondeb a gwrthodiad i fyfyrio ar ddysgeidiaeth a allai fod yn ddiffygiol. Nid yw'n rhywbeth y mae unrhyw un ohonom sy'n perthyn i brofiad Crist ganddo ef na'n Tad Nefol. Mae gan y Tad a'r Mab ein teyrngarwch a'n hufudd-dod oherwydd eu addfwynder, eu gostyngeiddrwydd a'u gonestrwydd. Ni ellir rhoi hyn i ddynion sy'n falch, yn anonest ac yn dwyllodrus. Rydym yn erfyn ac yn gweddïo eu bod yn trwsio eu ffyrdd ac yn dysgu oddi wrth Iesu yr holl rinweddau angenrheidiol i fod yn ddilynwr ôl troed.
_____________________________________________
[1] Mae'r penillion neu'r geiriau hyn ym Mhennod 4: proskuneo, Pennod 5: Philipiaid 2: 5-11, Pennod 6: y gair dyn, Pennod 7: Colosiaid 1: 15-16, Pennod 8: Titus 2: 13, Pennod 9: Hebreaid 1: 8: Pennod 10: 8: 58, Pennod 11: John 1: 1, Pennod 12: Sut i ysgrifennu ysbryd sanctaidd, mewn priflythrennau neu lythrennau bach.
[2] Y rhain yw Fersiwn King James (KJV), Fersiwn Safonol Ddiwygiedig Newydd (NRSV), Fersiwn Rhyngwladol Newydd (NIV), Beibl Americanaidd Newydd (NAB), Beibl Safonol Americanaidd Newydd (NASB), Beibl Ymhelaethu (AB), Beibl Byw (LB) , Fersiwn Saesneg Heddiw (TEV) a Chyfieithiad y Byd Newydd (NWT). Mae'r rhain yn gymysgedd o Dystion Protestannaidd, Efengylaidd, Catholig a Jehofa.
[3] Gweler Atodiad “Defnyddio Jehofa yn y Gogledd-orllewin” tudalennau 169-181.
Diolch Eleasar am y gwaith a'r ymchwil, rwy'n hoffi'r testun sydd wedi'i bwysleisio mewn coch a glas, a diolch gymaint am gynnwys y dyfyniadau cyfan.
Hoffwn ofyn i chi'ch hun a'r gweddill ohonom yma, beth yw beibl astudio da i'w brynu? Rwyf wedi edrych ar gyfeirnod cadwyn ESV Thompson ac mae gan MacArthur Feibl astudiaeth ESV drawiadol iawn gyda nodiadau, lluniau a sylwebaeth helaeth, a allech chi. neu mae eraill yma yn ymhelaethu ar ble neu ba gyfieithiad i edrych amdano?
Diolch i chi i gyd
Helo Wild Olive, rwy'n credu ei bod yn dda defnyddio ystod o gyfieithiadau. Un o'r heriau yw cydnabod bod gan bob cyfieithiad rywfaint o ragfarn. Meddwl diddorol yn seiliedig ar “Gwirionedd mewn Cyfieithu” yw bod gan y mwyafrif o gyfieithiadau prif ffrydiau ragfarn tuag at athrawiaeth y drindod. Enghraifft syml yw gadael yr enw dwyfol allan o'r OT. Yn bersonol, mae'n well gen i ddefnyddio cyfieithiad “cywerthedd ffurfiol” y mae'r ESV yn rhan ohono. Rwy'n defnyddio'r ESV, Newyddion Da, Beibl Iddewig Cyffredin, Beibl Jerwsalem Newydd a NWT. Rwy'n credu bod yr NWT yn gyfieithiad da ar ôl i chi ddeall... Darllen mwy "
Diolch Eleasar, gwerthfawrogwch eich meddyliau yn fawr, rwyf hefyd yn defnyddio'r ESV ac yn ei chael yn ddefnyddiol, mae'n cadw rhai geiriau Saesneg hŷn sy'n bwysig, er enghraifft y gair anwiredd, mae llawer o gyfieithiadau, gan gynnwys yr NWT yn ei gyfieithu fel gwall neu gamwedd, hyn mewn dim ffordd yn cyfleu ystyr anwiredd. Pan ddof ar draws darn nad wyf yn siŵr amdano, rwy'n defnyddio NLT, dyna un o'r cyfieithiadau cywerthedd deinamig hynny, sy'n fy rhoi yn y llun, yna af i'r cywerthedd ffurfiol i gael y manylion, ac yna gwirio'r croesgyfeiriadau yn yr NWT, ac ie eich hawl... Darllen mwy "
Rwy’n caru’r meddwl, “Rydyn ni’n erfyn ac yn gweddïo eu bod yn trwsio eu ffyrdd ac yn dysgu oddi wrth Iesu yr holl rinweddau angenrheidiol i fod yn ddilynwr troed troed.” Fel Cristnogion gostyngedig, dylem weddïo am i'r drugaredd fod ar y dynion hyn. Efallai na fyddwn yn gweddïo dros yr un sydd wedi pasio mewn marwolaeth, oherwydd mae ein Tad yn “Dduw'r byw.” Gan fod yn rhaid i Job weddïo am ei “gysurwyr ffug,” dylem ninnau hefyd, mewn ysbryd didwylledd a chariad at Dduw, weddïo’n rheolaidd am drugaredd Duw i fod gydag arweinyddiaeth y sefydliad. Nhw, heb os,... Darllen mwy "
Er mwyn deall geiriau Moses, mae'n rhaid i ni ddeall y ffordd roedd Hebreaid yn ystyried “enw”. Roedd yn fwy nag appeliad neu label syml, fel y mae heddiw. Mae'r gair am “enw” yn Hebraeg wedi'i gysylltu â'r gair am “cymeriad”. Roedd enw person a'i enw da yn cael eu hystyried yn un a'r un peth. Mae dadansoddiad diddorol o hyn yn y fideo hwn.
Helo BIP, Amser maith yn ôl, fe wnes i astudio hyn yn eithaf manwl. O'r cof a pheidio ag edrych trwy'r nodiadau ymchwil, yn adnod 14 eyeh asher eyeh mae Jehofa yn disgrifio'i hun. Y cyd-destun yw y byddai Jehofa yn datgelu ei hun wrth ddelio â’i bobl gyfamodol a sut y byddai’n cael ei ddatgelu. Ar y pryd roedd y rhifyn yn Saesneg yn ei gyfieithu fel “I am who I am” pan oedd yn yr amser amherffaith ac roedd y cyfieithiad hwn yn ben mawr KJV (mae yna gryn dipyn o'r rhain ond mae'r rhan fwyaf o bobl yn credu mai kjv oedd iaith Duw, yn atgoffa... Darllen mwy "
Pwyntiau da, ac ymchwil. Fy nghasgliad? Yn y diwedd, hyd yn oed os yw'r enw “Jehofa” i'w gael mewn llawysgrif (au) sydd newydd eu darganfod, nid yw'n newid dim. Pam felly? Am ddau reswm. Yn gyntaf, mae’n amlwg bod ysgrifenwyr yr YG yn rhoi pwyslais cryf ar “Dad,” fel y gwnaeth Iesu (h.y. y weddi enghreifftiol). Yn ail, mater o ffydd sy'n ein harwain i gredu bod gennym yr hyn yr oedd ein Tad yn dymuno inni ei gael. Ar hyn o bryd, gan gyfieithydd NWT gan dybio, trwy rai syniadau ofergoelus o ysgrifenyddion hynafol, i fewnosod yr enw dwyfol Jehofa, a thrwy hynny ei leddfu o'r YG, rhaid iddynt... Darllen mwy "
Hi Rusticshore, Pwynt da ar gadw ei air. Y mater arall na nodwyd erioed yw'r canlynol: 1. Gadewch inni dybio bod yr holl lawysgrifau yn cael eu chwarae erbyn 100 CE a bod y llofnodion gwreiddiol yn dal i gael eu chwarae ac mewn unrhyw lofnodion a gopïwyd ymddangosodd yr Enw Dwyfol. 2. Mae'r Apostolion i gyd wedi pasio ymlaen. 3. O 101 CE ymlaen, pwy a phryd y dechreuodd yr arfer o ddiarddel yr Enw? Gan fod yr Iddewon yn ffyrnig yn erbyn y Cristnogion, pam fyddai Cristnogion yn dewis mabwysiadu arferiad Iddewig o beidio â dweud yr Enw? 4. Gan dybio bod copi yn para 10... Darllen mwy "
Diolch Eleasar am eich gwaith caled ar y pwnc hwn! Nid oes llawer sy'n darllen y Beibl yn meddwl am yr holl fanylion a'r anawsterau wrth gyfieithu'r Beibl o'r swm cyfyngedig o Lawysgrifau hynafol sydd ar gael, neu o ran hynny pan fydd y cyfieithwyr yn defnyddio Exegesis neu fel sy'n wir gyda Thystion Jehofa Eisegesis! I fod yn onest, mae'n rhy ddryslyd i'r mwyafrif gan gynnwys fy hun ac wrth ystyried y mater hwn y cwestiwn yr wyf yn ddiofyn yw PAM y byddai Jehofa a'i Fab The Word, yn caniatáu cymaint o ddryswch yn y llyfr a ysbrydolwyd gan yr Ysbryd Glân ac a gadwyd i lawr i... Darllen mwy "
Hei gogetter. Peidiwch â digalonni ... ac nid ydych chi'n rantio, rydych chi dal yn y broses ddeffroad. Mae gennych chi lawer o gwestiynau. Mae'n cymryd amser i'r atebion ddod yn gliriach os ydych chi'n gallu dangos amynedd a pheidio â gadael i'ch ffydd mewn Creawdwr fynd. Mae ffydd mewn crefydd, fel rydyn ni i gyd wedi darganfod yn gyfeiliornus. Nid yw ffydd yn ein Creawdwr a'i fab. Er mwyn cadw'r ffydd honno'n gyfan, mae'n angenrheidiol osgoi pla anffyddiaeth / agnosticiaeth a / neu ein teimladau brifo sy'n cynhyrchu drwgdeimlad tuag at ein Creawdwr yn amherffaith. Fe fydd arnoch chi angen rhywun i ddal eich llaw hefyd. Yn wir I.... Darllen mwy "
Dyna mae'r Org a chrefyddau eraill yn dibynnu ar Gogetter, anwybodaeth o'r praidd a'r muting os yw'n ddeallusrwydd. Mae'r defnydd ofergoelus o enw Duw gan yr Org a chrefyddau eraill wedi cael ei drosglwyddo iddynt gan feistr y dryswch Satan. Felly nid Jehofa na Iesu sy’n achosi’r dryswch ond yr hyn y mae’r Diafol wedi gallu ei wneud i gyflawni ei genhadaeth. Yn eich achos chi o dreulio blynyddoedd lawer fel un o Dystion Jehofa ni allaf ond eich argymell i’w ystyried fel carreg gamu, tirnod, marc milltir, fel yr ydym i gyd... Darllen mwy "
Mae'n bwynt da Gogetter, mae'r gwaith ym maes cyfieithu da yn enfawr, rydw i mewn gwirionedd wedi casglu llawer yn y rhagair mewn cyfieithiadau gwahanol yn trafod yr anawsterau y mae'n rhaid i gyfieithwyr eu hwynebu, mae bron pawb rydw i wedi'u darllen yn cydnabod nad yw'n berffaith, yn eithaf gostyngedig. a dweud y gwir, nid felly'r rhagair yn NWT.
Fel y dadansoddwyd gan yr Athro, gan nad oes gan y llawysgrifau dros 5000 NT y tetragramaton, dylid ei barchu gymaint nes dod o hyd i dystiolaeth. “Mae enw Iesu ei hun yn ymgorffori enw Duw.” meddai'r llyfr, ac rwy'n bersonol yn cytuno. Mae Ioan 17: 11,12 yn nodi bod y Tad “wedi rhoi ei enw i’r mab” ddwywaith. Efallai bod hyn yn cyfrif am y newid pwyslais o'r ARGLWYDD i Iesu yn yr YG. Wrth i olygyddion NWT roi'r enw dwyfol yn yr OT, sy'n iawn, gan fod tystiolaeth yn bodoli, mae wedi mynd yn rhy bell i fewnosod lle mae'r Arglwydd yn bodoli yn yr YG,... Darllen mwy "
James, cytunaf y dylai'r cyfieithydd gyfieithu'r testun yn hytrach na'i atgyweirio. Dylai unrhyw atgyweirio fod yn y troednodiadau. Mae gen i farn wahanol ar yr enw dwyfol sy'n cael ei ddefnyddio. Gofynnodd Moses am yr enw yn Exodus 3:13 ond nid yr enw ond person ac awdurdod a rôl y person. O'r amser hwnnw mae Jehofa yn dechrau datgelu ei hun i'r teulu dynol. Daw ei holl rolau a rhinweddau amrywiol allan. Cyfeirir at Abraham fel ei ffrind, mae Jehofa yn gofalu fel bugail, mewn cymdeithas fugeiliol mae’n datgelu llawer. Pan fydd Iesu'n cyrraedd, mae'n datgelu... Darllen mwy "
Mae’r newid gan y “pwerau i fod” yn y sefydliad i roi pwyslais ar “Jehofa” yn yr YG yn amlwg yn ddyluniad o Satan. Gallwn nodi'n glir lawer iawn o wallau sy'n nodi oes Rutherford. Yn hynny o beth, gallwn hefyd weld sut y defnyddiodd Satan Rutherford, yn fwyaf tebygol, wrth roi'r sylw ar Jehofa, a thrwy hynny beri i dyrfaoedd edrych heibio i Iesu. Onid dyna yw sgil-gynnyrch yr hyn a gyflawnwyd. Er enghraifft, neithiwr yn unig, gadawodd fy ngwraig imi weld y negeseuon y mae ei chwaer wedi bod yn eu hanfon ati dros y 14 mis diwethaf ers i mi gael gwared... Darllen mwy "
Diolch yn fawr iawn am yr erthygl, Eleasar. Mae llyfr BeDuhn yn un da yn wir. Dywed y traddodiad i Matthew ysgrifennu ei efengyl yn gyntaf yn Hebraeg ac yna ei chyfieithu i'r Roeg. Yn ddiddorol, mae Mathew Hebraeg Shem Tob yn cynnwys yr enw dwyfol 19 gwaith http://www.jwstudies.com/The_Divine_Name_in_Shem-Tobs_Matthew.pdf. Mae'r Athro Howard yn tynnu sylw at y ffaith nad yw Mathew Shem Tob yn debygol o fod yn gyfieithiad, ac os felly byddai'n annhebygol iawn bod Iddewon wedi disodli'r enw dwyfol adon / adonai ar ryw adeg. Fel arall, os yw'n gyfieithiad o Roeg o hyd yna byddai wedi bod yn annhebygol iawn bod Iddewon wedi cyfieithu kyrios fel... Darllen mwy "
Erthygl ragorol, Eleasar. Unwaith eto defnyddir dyfynbris pan mae'n rhaid bod yr ysgrifennwr yn sicr wedi cael y cyfan o'i flaen. Wrth gwrs, ni allai ddefnyddio'r dyfynbris cyfan oherwydd nid ydym yn dilyn awgrym Mr Beduhn. Rwyf newydd ei ychwanegu at fy mhentwr “Misquotes which camlead”, sy’n cynnwys yr un a gynhyrfodd fy ngwraig, o erthygl Watchtower ym mis Gorffennaf 2017 “ennill y frwydr dros eich meddwl” (cyfryngau a Chymdeithas yn yr 20fed ganrif). Hebreaid 13:18 (Rydyn ni'n dymuno ymddwyn yn onest ym mhob peth). Luc 16:10 (Ffyddlon yn yr hyn sydd leiaf). Gwnewch yr ysgrifenwyr... Darllen mwy "
Rwy'n rhyfeddu, nid wyf yn wallgof wedi'r cyfan! Rydw i wedi amddiffyn yr NWT mewn sawl achos ac roeddwn i'n meddwl fy mod i felly'n loner. Ac rydw i wedi beirniadu'r NWT yn yr un pwynt yn union na ddylai ymddangos y tetragammaton yn yr YG lle nad yw'n bodoli yn y llawysgrifau hynafol. Yr unig eithriad allai fod y cyfeiriadau gan yr OT, y Septuagint mae'n debyg, fodd bynnag. Bron Brawf Cymru: cyfieithiad Ioan 1: 1 sydd fwyaf derbyniol i'm meddwl fyddai “… a Duw oedd y Gair”, sy'n wahaniaeth MAWR i mi na; “… A’r Gair OEDD Duw”. Os ydych... Darllen mwy "
Unrhyw un sydd â diddordeb mewn rhesymu y tu ôl i'r drefn eiriau yn Jh 1: 1c, gwelwch http://www.ntgreek.net/lesson14.htm , sgroliwch i lawr i adran Y Sefyllfa Rhagfynegol a gweld yr enghraifft “Mae'r gair yn dda.”
Mae swyddfa “Corff Llywodraethol Tystion Jehofa” o’u cychwyn wedi hawlio a chadw Awdurdod Dwyfol ym mhob mater yn ysbrydol ac yn gnawdol. Gofynnaf, ai’r Dynion Sanctaidd hyn sy’n gallu dehongli ysgrythur o dafod angel? Ydyn nhw'n siarad iaith angylaidd nad yw ar gael i eraill? A ydyn nhw ar gyfer crefydd go iawn neu ddim ond crefydd ffug arall? A oes angen Corff Llywodraethol arnoch i fod yn “Dystion Jehofa”? Allwch chi ddefnyddio eu llenyddiaeth a dal i fod yn deilwng o Grist? Cwestiynau modern sydd angen eu cyflawni heddiw. Ai nhw yw'r unig rai sy'n gweld y porthorion... Darllen mwy "
Yn anffodus mae gan lawer o bobl ddiffyg gwybodaeth cyffredin - mae pob llawysgrif septuagint a ddarganfuwyd cyn tua 150 CE wedi cael y Tetragram ynddo. Siaradais â llawer o Gristnogion a honnodd y gwrthwyneb ond mae hyd yn oed Wikipedia yn cytuno. Mae yna lyfrau hefyd yn dadlau yn erbyn JWs sy'n dweud nad oedd gan bob llawysgrif yno. Felly mae yna ymchwil ragfarnllyd ar ochr y othere, hefyd, mae'n rhaid i ni gyfaddef. Felly mae'n rhaid i ni gydnabod bod ysgrifenwyr YG wedi torri gyda'r arfer o ddefnyddio'r Tetragram wrth ysgrifennu'r YG er gwaethaf cael fersiynau Septuagint... Darllen mwy "
Erthygl neis Eleasar. Rwy'n credu mewn termau syml yn syml mai ein Creawdwr yw nid yr unig Arglwydd, ac mae disgwyl i ni ystyried Crist yn Arglwydd hefyd (nid yw hyn yn beth YG, fel y galwodd Dafydd a Daniel ef yn Arglwydd hefyd). Nid yw hyn yn disodli'r ARGLWYDD / Jehofa fel bod yn Arglwydd nac yn cymryd unrhyw beth oddi wrth ei fawredd na ellir ei osgoi. Ond yn y rhan fwyaf o achosion, mae'n ymddangos yn weddol hawdd yn ôl y cyd-destun i weld a yw'r ysgrifennwr yn cyfeirio at ein Harglwydd Iesu, neu ein Creawdwr fel Arglwydd. Nid oes angen mewnosod enw a roddodd ein Creawdwr... Darllen mwy "
Addysgiadol a diddorol iawn. Diolch unwaith eto am eich gwaith caled. Rwy'n credu mai holl bwynt sgwrs ddarlledu JW David Splanes oedd dweud wrth y rhai sy'n gwylio hynny oherwydd bod yr adran ysgrifennu yn gweithio mor galed ac mae ffeithiau'n gwirio pethau mor drwyadl nid oes angen i ni edrych ddwywaith ar y dyfyniadau a'r cyfeiriadau maen nhw'n eu defnyddio . Sy'n hollol anghywir ac rydyn ni i gyd yn gwybod bod llawer o erthyglau yn defnyddio dyfyniadau allan o gyd-destun, hanner gwirioneddau, ac mae rhai yn ymylu ar dwyll llwyr. Ond os yw'r Prydain Fawr yn dweud wrthych chi am beidio ag edrych neu nad oes... Darllen mwy "