Ni ĵus studis la signifon de kvar grekaj vortoj, kiuj estas tradukitaj en modernaj anglaj versioj kiel "adoro". Vera, ĉiu vorto ankaŭ estas prezentita laŭ aliaj manieroj, sed ĉiuj havas tiun vorton komunan.
Ĉiuj religiaj homoj - kristanaj aŭ ne - pensas, ke ili komprenas adoron. Kiel Atestantoj de Jehovo, ni pensas, ke ni havas tenon pri ĝi. Ni scias kion ĝi signifas kaj kiel ĝi devas esti realigita kaj al kiu ĝi devas esti direktita.
Estante tiel, ni provu iomete ekzercadon.
Vi eble ne estas greka erudiciulo, sed kun tio, kion vi lernis ĝis nun, kiel vi tradukus "adoron" en la grekan en ĉiu el la sekvaj frazoj?
- La Atestantoj de Eternulo praktikas veran adoron.
- Ni adoras la Eternulon Dio per ĉeesto de kunvenoj kaj elirante en kampo-servo.
- Tio evidentiĝu al ĉiuj, ke ni adoras la Eternulon.
- Ni devas adori nur Dion Eternulon.
- La nacioj adoras la Diablon.
- Estus malĝuste adori Jesuon Kriston.
Ne ekzistas unu sola vorto en la greka por adoro; neniu ekvivalento kun la angla vorto. Anstataŭe ni havas kvar vortojn por elektithréskeia, sebó, latreuó, proskuneó—Ĉu kun siaj propraj nuancoj de signifo.
Ĉu vi vidas la problemon? Iri de multaj al unu ne multe defias. Se unu vorto reprezentas multajn, la nuancoj de signifo ĉiuj enŝoviĝas en la saman fandan poton. Tamen iri en la kontraŭa direkto estas tute alia afero. Nun ni devas solvi ambiguecojn kaj decidi la precizan signifon enkorpigitan en la kunteksto.
Sufiĉe. Ni ne estas tia, ke ni devas forigi defion kaj cetere ni estas sufiĉe certaj, ke ni scias, kion signifas adoro, ĉu ne? Post ĉio, ni pendigas niajn perspektivojn por eterna vivo laŭ nia kredo, ke ni adoras Dion laŭ la maniero, kiun li volas esti adorita. Do ni lasu ĉi tion.
Mi dirus, ke ni uzas thréskeia por (1) kaj (2). Ambaŭ raportas al praktiko de adoro, kiu implikas sekvi procedojn, kiuj estas parto de aparta religia kredo. Mi sugestus sebó ĉar (3) ĉar ĝi ne parolas pri kultadaj agoj, sed konduto montrata por la mondo. La sekva (4) prezentas problemon. Sen la kunteksto ni ne povas esti certaj. Depende de tio, sebó eble estas bona kandidato, sed mi pli inklinas proskuneó kun skripto de latreuó ĵetita en bona mezuro. Ah, sed tio ne estas justa. Ni serĉas ununuran vortan ekvivalenton, do mi elektos proskuneó ĉar tio estis la vorto, kiun Jesuo uzis, kiam li diris al la Diablo, ke nur la Eternulon devas esti adorataj. (Mt 4: 8-10) Ditto por (5) ĉar tio estas la vorto uzata en la Biblio ĉe Revelacio 14: 3.
La lasta ero (6) estas problemo. Ni ĵus kutimis proskuneó en (4) kaj (5) kun forta Biblia subteno. Se ni anstataŭus "Jesuon Kriston" per "Satano" en (6), ni ne havus kompaton pri proskuneó tamen denove. Ĝi konvenas. La problemo estas tio proskuneó estas uzata en hebreoj 1: 6, kie la anĝeloj estas montritaj al Jesuo. Do ni vere ne povas diri tion proskuneó ne povas esti donita al Jesuo.
Kiel Jesuo povis diri al la Diablo tion proskuneó estu donita al Dio nur, kiam la Biblio montras ne nur ke ĝi estas donita al li de la anĝeloj, sed ke eĉ dum homo, li akceptis proskuneó de aliaj?
“Kaj jen venis leprulo kaj adorkliniĝis [proskuneó] lin, dirante: Sinjoro, se vi volas, vi povas purigi min. "(Mt 8: 2 KJV)
Dum li parolis tion al ili, jen venis iu reganto kaj adorklinigxis [proskuneóli, dirante: Mia filino eĉ mortis; sed venu kaj metu vian manon sur ŝin, kaj ŝi vivos. "(Mt 9: 18 KJV)
"Tiam tiuj, kiuj estis en la boato, adoris [proskuneó] lin, dirante: "Vere vi estas la Filo de Dio." (Mt 14: 33 NET)
"Tiam ŝi venis kaj adoris [proskuneó] lin, dirante: Sinjoro, helpu min. "(Mt 15: 25 KJV)
Sed Jesuo renkontis ilin, dirante: Salutojn! Ili venis al li, subtenis lin kaj adorkliniĝis [proskuneó] lin. "(Mt 28: 9 NET)
Nun tiuj el vi, kiuj havas planitan koncepton pri tio, kio estas adoro (same kiel mi faris antaŭ ol komenci ĉi tiun esploradon), verŝajne kontestas mian selekteman uzon de la citaĵoj NET kaj KJV. Vi eble atentigas, ke multaj tradukoj redonas proskuneó en almenaŭ iuj el ĉi tiuj versoj kiel "kliniĝu". La NWT uzas "fari obeemon" ĉie. Tiel farante ĝi estas valora juĝo. Oni diras, ke kiam proskuneó ĝi estas uzata kiel referenco al la Eternulo, al la nacioj, al idolo aŭ al Satano; ĝi estu prezentita kiel absoluta, t.e., kiel adoro. Tamen kiam temas pri Jesuo, ĝi estas relativa. Alivorte, estas bone redoni proskuneó al Jesuo, sed nur en relativa senco. Ne valoras adori. Dum redoni ĝin al iu ajn - estu Satano aŭ Dio - estas adoro.
La problemo kun ĉi tiu tekniko estas, ke ne ekzistas reala diferenco inter "fari obeadon" kaj "adori". Ni imagas, ke tio konvenas al ni, sed vere ne ekzistas substantiva diferenco. Por klarigi tion, ni komencu ricevante foton en nia menso proskuneó. Ĝi signifas laŭvorte "kisi direkte al" kaj estas difinita kiel "kisi la teron kiam prostratado antaŭ superulo" ... "fali / prosterni sin por adori sur la genuoj". (HELPS Vort-studoj)
Ni ĉiuj vidis islamanojn genuiĝantajn kaj poste fleksiĝantajn por tuŝi la teron per la frunto. Ni vidis katolikojn prostitui sin sur la tero, kisante la piedojn de bildo de Jesuo. Ni eĉ vidis virojn, genuiĝantajn antaŭ aliaj viroj, kisi ringon aŭ manon de alta preĝejoficialulo. Ĉiuj ĉi tiuj estas agoj proskuneó. Simpla akto de riverenco antaŭ alia, kiel la japanoj faras saluton, ne estas akto de proskuneó.
Du fojojn, ricevante potencajn viziojn, Johano estis venkita kun sento de timo kaj plenumita proskuneó. Por helpi nian komprenon, anstataŭ provizi la grekan vorton aŭ la anglan interpreton — adori, fari obeemon, kian ajn - mi esprimos la fizikan agon realigitan de proskuneó kaj lasu la legadon al la leganto.
"Ĉe tio mi falis antaŭ liaj piedoj por prostrati min antaŭ li. Sed li diris al mi: "Atentu! Ne faru tion! Mi estas nur kunula sklavo de vi kaj de viaj fratoj, kiuj atestas pri Jesuo. Prostatu vin Dio! Ĉar la atestanto pri Jesuo estas tio, kio inspiras profetaĵon. ”(Re 19: 10)
"Nu, John, mi aŭdis ĉi tion kaj vidis ĉi tion. Aŭdinte kaj vidante ilin, mi [klinis min por kisi] ĉe la piedoj de la anĝelo, kiu montris al mi ĉi tiujn aferojn. 9 Sed li diris al mi: "Atentu! Ne faru tion! Mi estas nur kunula sklavo de vi kaj de viaj fratoj, la profetoj kaj de tiuj, kiuj observas la vortojn de ĉi tiu skribrulaĵo. [Klinu kaj kisu] Dion. "" (Re 22: 8, 9)
La NWT bildigas ĉiujn kvar aperojn proskuneó en ĉi tiuj versoj kiel "adoro". Ni povas konsenti, ke estas malĝuste prostrati nin kaj kisi la piedojn de anĝelo. Kial? Ĉar ĉi tio estas akto de submetiĝo. Ni estus submetantaj nin al la volo de la anĝelo. Esence ni dirus, "Ordonu al mi kaj mi obeos, ho Sinjoro".
Ĉi tio evidente misas, ĉar anĝeloj agnoskas 'samajn sklavojn de ni kaj de niaj fratoj'. Sklavoj ne obeas aliajn sklavojn. Sklavoj ĉiuj obeas la mastron.
Se ni ne postulos nin antaŭ anĝeloj, kiom pli homoj? Tio estas la esenco de tio, kio okazis kiam Petro unue renkontis Kornelion.
"Kiam Petro eniris, Kornelio renkontis lin, falis antaŭ liaj piedoj kaj [postenis sin] antaŭ li. Sed Petro levis lin, dirante: "Leviĝu; Ankaŭ mi estas nur homo. ”- Agoj 10: 25 NWT (Alklaku tiun ligilon por vidi kiel plej oftaj tradukoj faras ĉi tiun verson.)
Menciindas, ke la NWT ne uzas "adoron" por traduki proskuneó ĉi tie. Anstataŭe ĝi uzas "faris obeon". La paraleloj estas nediskuteblaj. La sama vorto estas uzata en ambaŭ. Ĝuste la sama fizika ago estis farita en ĉiu kazo. Kaj en ĉiu kazo, la aganto estis admonita ne plu plenumi la akton. Se la ago de Johano estis adoro, ĉu ni rajtas aserti, ke Cornelius 'malpli estis? Se ĝi malpravas proskuneó/ prostrate-oneself antaŭ / adoru anĝelon kaj ĝi malpravas proskuneó/ prostrate-oneself-before / do-obeisance to viro, ne estas fundamenta diferenco inter la angla traduko, kiu redonas proskuneó kiel "adori" kontraŭ tiu, kiu kreas ĝin "fari obeemon". Ni klopodas krei diferencon por subteni antaŭkonceptitan teologion; teologio, kiu malpermesas nin prostrati nin en kompleta submetiĝo al Jesuo.
Efektive, la sama ago, kiun la anĝelo admonis al Johano, kaj Petro admonis Cornelius-on, ambaŭ ĉi tiuj agis kune kun la ceteraj apostoloj, post kiam ili atestis Jesuon trankviligantan la ŝtormon. La sama akto!
Ili vidis la Sinjoron kuraci multajn homojn pri ĉiaj malsanoj, sed neniam antaŭe liaj mirakloj frapis ilin timo. Oni devas akiri la pensmanieron de ĉi tiuj viroj kompreni ilian reagon. Fiŝistoj ĉiam estis kompataj de la vetero. Ni ĉiuj sentis senton de timo kaj eĉ senĉesan timon antaŭ la potenco de ŝtormo. Nuntempe ni nomas ilin agoj de Dio kaj ili estas la plej granda elmontro de la povo de la naturo - la potenco de Dio - ke plej multaj el ni iam renkontas en niaj vivoj. Imagu esti en fiŝkaptista boato kiam subite ŝtormoj ektondras vin kiel drivan lignon kaj endanĝerigas vin. Kiel malgranda, kiel senpova, oni devas senti sin antaŭ tia superforta potenco.
Do, ke nur viro stariĝu kaj diru al la ŝtormo foriri, kaj tiam vidi la ŝtormon obei ... Nu, ĉu miras, ke "ili sentis nekutiman timon, kaj ili diris unu al la alia:" Kiu vere estas ĉi tio? Eĉ la vento kaj la maro obeas lin ", kaj tio" tiuj en la ŝipo [posteniris sin] antaŭ li, dirante: 'Vi vere estas la Filo de Dio.' "(Sinjoro 4: 41; Mt 14: 33 NWT)
Kial Jesuo ne donis la ekzemplon kaj riproĉis ilin, ke ili prostituis sin antaŭ li?
Adoras Dion la Vojo, kiun Li aprobas
Ni ĉiuj estas tiel kuraĝaj pri ni mem; certe, ke ni scias, kiel Jehovo volas esti adorata. Ĉiu religio faras ĝin alimaniere kaj ĉiu religio opinias, ke la ceteraj miskomprenis ĝin. Kreskante kiel Atestanto de Jehovo, mi tre konsideris fieron scii, ke la kristanaro malpravis per tio, ke mi asertis, ke Jesuo estas Dio. La Triunuo estis doktrino, kiu malhonoris Dion, farante Jesuon kaj la sanktan spiriton parto de triunula Dieco. Tamen, denuncante la Triunuon kiel falsa, ĉu ni kuris ĝis nun al la kontraŭa flanko de la ludkampo, ke ni riskas perdi iun fundamentan veron?
Ne miskomprenu min. Mi opinias, ke la Triunuo estas falsa doktrino. Jesuo ne estas Dio, la Filo, sed la Filo de Dio. Lia Dio estas la Eternulo. (Johano 20:17) Tamen, kiam temas pri adorado al Dio, mi ne volas fali en la kaptilon fari ĝin, kiel mi pensas, ke ĝi devas esti farita. Mi volas fari ĝin kiel mia ĉiela Patro volas, ke mi faru ĝin.
Mi komprenis, ke ĝenerale parolante nia kompreno pri diservo estas tiel klare difinita kiel nubo. Ĉu vi notis vian difinon kiel la komencon de ĉi tiu serio de artikoloj? Se jes, rigardu ĝin. Nun komparu ĝin kun ĉi tiu difino, kun kiu mi konfidas, plej multaj atestantoj de la Eternulo konsentus.
Adoro: Ion ni nur donu al Jehovo. Adoro signifas ekskluzivan sindonemon. Ĝi signifas obei Dion super ĉiuj aliaj. Ĝi signifas submetiĝi al Dio ĉiel. Ĝi signifas ami Dion super ĉiuj aliaj. Ni plenumas nian kultadon irante al kunvenoj, predikante la bonajn novaĵojn, helpante aliajn en sia tempo de bezono, studante la vorton de Dio kaj preĝante al Jehovo.
Nun ni konsideru, kion donas la libro Insight kiel difino:
ĝi-2 p. 1210 Adoro
La bildigo de respekta honoro aŭ omaĝo. Vera diservo al la Kreinto ampleksas ĉiun aspekton de la vivo de individuo ... Adam povis servi aŭ adori sian Kreinton fidele farante la volon de sia ĉiela Patro ... La ĉefa emfazo ĉiam estis sur ekzercado de fido - farado de la volo de Dio Dio. - Kaj ne laŭ ceremonio aŭ ceremoniaro ... Servi aŭ adori la Eternulon postulis obeadon al ĉiuj liaj ordonoj, plenumante lian volon kiel persono ekskluziva al li.
En ambaŭ ĉi tiuj difinoj, vera diservo implikas nur Eternulon kaj neniun alian. Periodo!
Mi pensas, ke ni ĉiuj povas konsenti, ke adori Dion signifas esti obeema al ĉiuj liaj ordonoj. Nu, jen unu el ili:
"Dum li parolis ankoraŭ, rigardu! hela nubo ombris ilin, kaj rigardu! voĉo el la nubo, dirante: "Jen mia Filo, la amato, kiun mi aprobis; aŭskultu lin. "" (Mt 17: 5)
Kaj jen kio okazas se ni ne obeas.
"Vere, ĉiu, kiu ne aŭskultas al tiu Profeto, estos tute detruita el inter la homoj." "(Ak 3: 23)
Ĉu nia obeo al Jesuo estas parenca? Ĉu ni diras, "Mi obeos vin Sinjoro, sed nur dum vi ne petos min fari ion, kion Jehovo malaprobas"? Ni povus same diri, ke ni obeos Jehovon, se li ne mensogos al ni. Ni kondiĉas kondiĉojn, kiuj neniam povas okazi. Pli malbone, sugestante ke eĉ la eblo estas blasfemo. Jesuo neniam malsukcesos nin kaj li neniam estos mallojala al sia Patro. La volo de la Patro estas kaj ĉiam estos la volo de nia Sinjoro.
Konsiderante ĉi tion, se Jesuo revenus morgaŭ, ĉu vi prostituos vin sur la tero antaŭ li? Ĉu vi diros: "Kion ajn vi volas, ke mi faru Sinjoron, mi faros. Se vi petas min kapitulacigi mian vivon, ĝi apartenas al vi? " Aŭ ĉu vi dirus, "Pardonu Jesuon, vi multon faris por mi, sed mi nur kliniĝas antaŭ la Eternulo"?
Kiel ĝi validas por Eternulo, proskuneó, signifas kompletan submetiĝon, senkondiĉan obeemon. Nun demandu vin, ĉar Eternulo donis al Jesuo "ĉian aŭtoritaton en la ĉielo kaj la tero", kio restas al Dio? Kiel ni povas submetiĝi al la Eternulo pli ol al Jesuo? Kiel ni povas obei Dion pli ol ni obeas Jesuon? Kiel ni povas prostrati nin antaŭ Dio pli ol antaŭ Jesuo? Fakte ni adoras Dion, proskuneó, per adoro al Jesuo. Ni ne rajtas fari finon kuri ĉirkaŭ Jesuo por atingi Dion. Ni alproksimiĝas al Dio per li. Se vi ankoraŭ kredas, ke ni ne adoras Jesuon, sed nur Jehovon, bonvolu klarigi precize, kiel ni agas pri tio? Kiel ni diferencigu unu de la alia?
Kisu la Filon
Jen kie, mi timas, ni, kiel atestantoj de Jehovo, maltrafis la markon. Marĝenigante Jesuon, ni forgesas, ke tiu, kiu nomumis lin, estas Dio kaj ke, ne rekonante sian veran kaj kompletan rolon, ni malakceptas la aranĝon de Eternulo.
Mi ne diras tion malpeze. Pripensu, kiel ekzemplo, tion, kion ni faris kun Ps. 2: 12 kaj kiel tio utilas por misfamigi nin.
"honoro la filo aŭ Dio indignos
Kaj vi pereos de la vojo,
Ĉar Lia kolero ekflamas rapide.
Feliĉaj estas ĉiuj rifuĝintoj en Li. "
(Ps 2: 12 NWT 2013 Edition)
Infanoj devas honori gepatrojn. Kongregacianoj devas honori la pli maljunajn virojn. Fakte ni honoras homojn ĉiuspecajn. (Ef 6: 1,2; 1Ti 5: 17, 18; 1Pe 2: 17) Honori la filon ne estas la mesaĝo de ĉi tiu verso. Nia antaŭa bildigo estis sur la marko:
kiso la filo, por ke Li ne incensiĝu
Kaj VI eble ne pereos [de] la vojo,
Ĉar lia kolero ekflamas facile.
Feliĉaj estas ĉiuj, kiuj rifuĝas al li.
(Ps 2: 12 NWT Referenca Biblio)
La hebrea vorto nashaq (נָשַׁק) signifas "kisi" ne "honori". Enmeti "honoron" kie la hebreo legas "kisi" multe ŝanĝas la signifon. Ĉi tio ne estas kiso de saluto kaj ne estas kiso honori iun. Ĉi tio kongruas kun la ideo de proskuneó. Ĝi estas "kiso direkte al", akto de submetiĝo kiu agnoskas la superan pozicion de la Filo kiel nia dio laŭdire Reĝo. Aŭ ni kliniĝu kaj kisu lin aŭ ni mortu.
En la pli frua versio ni aludis, ke tiu, kiu koleras, estas Dio, majuskligante la pronomon. En la plej nova traduko, ni forigis ĉian dubon enmetante Dion - vorton, kiu ne aperas en la teksto. La fakto estas, ke ne estas maniero esti certa. La ambigueco, ĉu la "li" rilatas al Dio aŭ al la Filo, estas parto de la originala teksto.
Kial Jehovo permesus ekzisti la ambigueco?
Simila ambigueco ekzistas en Revelacio 22: 1-5. En bonega komento, Alex Rover rimarkigas, ke estas neeble scii al kiu estas menciita en la trairejo: "La trono de Dio kaj de la Ŝafido estos en la urbo, kaj liaj servistoj [donos sanktan servon al] (latreususin) lin. "
Mi submetus ke la ŝajna ambigueco de Ps 2: 12 kaj Re 22: 1-5 tute ne estas ambigueco, sed revelacio de la unika pozicio de la Filo. Pasiginte la teston, lerninte obeon, perfektiginte, li estas, el niaj vidpunktoj kiel liaj servantoj, nedistingeblaj de la Eternulo pri lia aŭtoritato kaj rajto komandi.
Dum estis sur la tero, Jesuo montris perfektan sindonemon, respekton kaj adoradon (sebó) por la Patro. La aspekto de sebó trovebla en nia tre tro prilaborita angla vorto "adoro" estas io, kion ni atingas imitante la filon. Ni lernas adori (sebó) la Patro ĉe la piedoj de la filo. Tamen kiam temas pri nia obeemo kaj kompleta submetiĝo, la Patro starigis la Filon por ke ni rekonu. Al la Filo estas donita de ni proskuneó. Ĝi estas per li proskuneó al la Eternulo. Se ni provos redoni proskuneó al la Eternulo, evitante sian Filon, ne farante "kisi la Filon" - ne gravas, ĉu la Patro aŭ la Filo, kiu incensas. De ĉiuj manieroj, ni pereos.
Jesuo faras nenion per sia propra iniciato, sed nur tion, kion li vidas, ke la Patro faras. (John 8: 28) La ideo, ke nia kliniĝo al li estas iel relativa - pli malalta grado da submetiĝo, relativa nivelo de obeemo - estas sensencaĵo. Ĝi estas malogika kaj kontraŭe al ĉio, kion la Skriboj diras al ni pri la nomumo de Jesuo kiel Reĝo kaj la fakto, ke li kaj la Patro estas unu. (Johano 10: 30)
Adoro Antaŭ Pekado
Jehovo ne nomumis Jesuon por ĉi tiu rolo, ĉar Jesuo estas iel Dio. Nek Jesuo egalas al Dio. Li malakceptis la ideon, ke egaleco kun Dio estas io, kio devus esti elprenita. La Eternulo nomumis Jesuon al ĉi tiu pozicio, por ke li revenigu nin al Dio; por ke li faru repaciĝon kun la Patro.
Demandu vin mem: Kia estis adoro al Dio antaŭ ol estis peko? Ekzistis neniu rito implikita. Neniu religia praktiko. Adam ne iris al speciala loko unufoje ĉiujn sep tagojn kaj riverencis, kantante laŭdajn vortojn.
Kiel amataj infanoj, ili devis ami, respekti kaj adori sian Patron la tutan tempon. Ili devintus esti dediĉitaj al li. Ili volonte obeis lin. Kiam ili petis servi iel, kiel fruktodoniĝi, fariĝi multaj, kaj subteni la teran kreaĵon, ili devus feliĉe okupi tiun servon. Ni ĵus ĉirkaŭprenis ĉion, kion la grekaj Skriboj instruas al ni pri adoro al nia Dio. Adoro, vera adoro en mondo libera de peko, estas simple vivmaniero.
Niaj unuaj gepatroj malsukcesis pro sia diservo. Tamen Jehovo ame donis rimedon por repacigi siajn perditajn infanojn al si. Tio signifas ke estas Jesuo kaj ni ne povas reveni al la Ĝardeno sen li. Ni ne povas ĉirkaŭiri lin. Ni devas trairi lin.
Adam promenis kun Dio kaj parolis kun Dio. Tio estis kion adoris kaj kion ĝi signifos unu tagon denove.
Dio submetis ĉion sub la piedojn de Jesuo. Tio inkluzivus vin kaj min. Eternulo submetis min al Jesuo. Sed ĝis kia fino?
"Sed kiam ĉiuj aferoj estos submetitaj al li, tiam la Filo mem ankaŭ submetos sin al Tiu, kiu submetis lin al ĉio, por ke Dio estu ĉiuj por ĉiuj." (1Co 15: 28)
Ni parolas kun Dio en preĝo, sed li ne parolas kun ni, kiel li faris kun Adamo. Sed se ni humile submetas nin al la Filo, se ni "kisas la Filon", tiam unu tago, vera diservo en la plej plena senco de la vorto estos restarigita, kaj nia Patro denove estos "ĉiuj por ĉiuj."
Ke tiu tago baldaŭ venu!
Pardonu min, sed mi ankoraŭ havas problemojn adori Kriston. Mi certe ne estas la sola. + Pli ol 40 jaroj kiel atestanto de Jehovo povas klarigi ĉi tion. Mi havas demandon pri la pasejo en Mateo, kie Jesuo diras Mateo 22:37 37] Jesuo respondis kaj diris al li: Vi amos la Sinjoron, vian Dion, per via tuta koro kaj per via tuta animo kaj per via tuta menso. Por mi en ĉi tiu pasejo la verbo ami estas samsignifa adori. Do se Jesuo indikas, ke ĉi tiu estas la unua ordono, tiam ekzistas nur Jehovo... Legu pli "
Mi supozas, ke vi legis ĉiujn tri artikolojn en ĉi tiu serio pri kultado. Estus malfacile por mi aldoni al ĝi pli ol mi jam klarigis en la artikoloj. Eble ni povas kompreni ĝin tiel: Adori signifas ami, adori, respekti kaj obei iun. Ĉar estas kvar malsamaj grekaj vortoj, kiuj estas tradukitaj kiel kulto, eble ni tute foriru de la angla vorto ĉar ĝi estas tro neklara. Ekzemple, la greka vorto proskuneo estas tradukita adori en plej multaj Biblioj, sed vi ne devas ami, adori aŭ respekti la personon, al kiu... Legu pli "
[...] Tion pensante, ni finos ĉi tie kaj komencos ĉi tiun diskuton venontsemajne en nia fina artikolo pri ĉi tio [...]
Mi legis kaj mi legis, kaj relegis. Bonŝance kaj Bedaŭrinde mi ne komprenas la grekan. Mi ja scias, ke ni ĉiuj amas kaj la Patron kaj la Filon. Kaj el la legitaj komentoj ni ĉiuj agnoskas la gvidan pozicion de nia Majstro Jesuo Kristo. Du rakontoj pri nia Sinjoro venis al mia kapo pri ĉi tiu temo: Johano: 4: 21 - 24. kaj Mat. 4: 9, 10. Se iu demandus min: "Kiun vi adoras" Kaj mia respondo devas esti limigita al individuo. Mi pli facilus doni respondon bazitan sur la... Legu pli "
Surbaze de tio, kion mi lernis esplorante ĉi tiujn artikolojn kaj la komentojn ankaŭ, mi nun forte malinklinas uzi la vorton adori pro la miskomprenoj, kiuj povas rezulti. Mi preferas iri kun la pli specifaj signifoj trovitaj en la kvar originalaj grekaj vortoj.
Jes, mi sentas la saman meleti. Estas malbona traduko..en nia moderna lingvo, kiu kaŭzis multe da konfuzo .kev
Eĉ en la NWT la Ŝafido (Jesuo) estas adorita (proskuneó) ĉe Rev 5: 14.
Homoj en malnovaj bibliaj tempoj tre ofte ne aŭskultis profetojn (Agoj 7: 52, Rom. 11: 3, 1 Thess. 2: 15). Kial? Ĉar ili NE ESTIS LA PATRO, nur profeto.
La WBTS traktas Jesuon kiel li estis "nur" profeto, mesaĝisto.
La Patro klare diris, ke kun SIA FILO estos alie. La sama "profeto", kiun ili mortigis, estus altigita al supera pozicio, por esti ilia juĝisto kaj ni kredantoj devos akcepti Lian rolon kaj aŭtoritaton ĉar ĝi estas la volo de la Patro.
Parolante pri nia interpretado de Hebreoj 1: 5,6 "En 1970 la TN-O ne uzis la vorton" obeo ". Ĝis tiam la verso 6 legis tiel: "Lasu ĉiujn adorantojn de Dio" (aldone kursive). Anĝeloj ne adoras ĉefanĝelon, kiu finfine estas nur alia kreitaĵo. Ili adoras Dion (Rev. 19: 9-10, 22: 8-9). Kiam la TNT unue estis farita, ĉi tiu verso glitis de la traduka komitato kaj efike subfosis la aserton de la atestantoj, ke Kristo vere estas Mikaelo. ”
Ĉu iu scias, ĉu ĉi tiu aserto havas ian validecon aŭ ne?
Al ĉiuj: Por akiri pli bonan komprenon pri tio, kion plej multaj ĉi tie kredas, ke mi afiŝas komenton de Albert Barnes en Johano 5:23. Eble iuj kuraĝus komenti pri kiaj punktoj ili konsentus kun Barnes kaj kie ili malkonsentus kun li? Barnes kompreneble estas Trinitario kaj mi kredas, ke la plej multaj ĉi tie ne estas, sed mi pensas, ke li faras bonan laboron eniri en la fajron de la diskuto pri la adoro de Jesuo. Io kun multaj ĉi tie konsentas. Kiel ĉiam, mi havas multan respekton ĉi tie, ĉar ni ĉiuj sincere serĉas... Legu pli "
Laura,
Ĉi tio farigas temon por si mem, do plej bone estus repostigi tion en la Diskuti la Veron forumo pli taŭga al ĉi tiu dialogo.
Meleti
Mi konsentas kun Meleti, ke ĉi tio estas temo en si mem. Tamen esence mi konsentas pri tio, ke kaj la Filo kaj la Patro bezonas esti honoritaj egale por esti akcepteblaj por ambaŭ. Tamen unu komento. Supre en punkto 2: 2. Ne ekzistas tia Dio, kiel la malfidelulo profesias kredi je ĝi. Nur unu Dio povas esti; kaj se la Dio de la Biblio estas la vera Dio, tiam ĉiuj aliaj dioj estas falsaj dioj. Ĉi tio iom ludas per literoj kaj majuskloj. Iu ajn povas esti dio. Satano estas unu. Ventro... Legu pli "
Meleti viaj sentoj estas miaj. Mi venis al la konkludo, kiun vi tiel elokvente skizis ĉi tie dum iom da tempo. La religio de JW ne estas kristana. Ĝi estas alia speco de "bonaj novaĵoj". La religio de JW estas tute kontraŭkristana kaj "kontraŭkristana" en la senco, ke JW faros ion ajn por ne doni tiel nomatan "multan gloron al estaĵo" kiel mi aŭdis ĝin tiel multajn fojojn - kaj se tio signifas malobei Dion, tiel estu. Kiel parenco diris al mi, ili prefere eraras pro singardo, ne donante Jesuon al multo... Legu pli "
“La religio de JW estas blokita en ia stranga krepuska zono de judismo kaj kristanismo. Unue, ĝi certe NE estas kristana "Tio resumas kiel mi sentas min ankaŭ. Ĝi estas simpla provo pri tio, kie kuŝas niaj koroj - "Ĉu ni partoprenas vinon kaj panon"? Fideleco al tiu deklaro estas alia afero, sed ni unue devas partopreni por esti konsiderataj kristanoj, alie ni estas io alia. La GB / WTS celas reguligi kaj filtri la rajton de Kristo voki siajn disĉiplojn al li. Kiam vi senŝeligas tion, kion ili faras al fundamentoj, tiam ili... Legu pli "
Mi devas konsenti. Jen la pajlo, kiu rompis la dorson de la kamelo. Kiam mi venis al ĉi tiu kompreno pri kiel la Judoj neas la Kriston memore, mi foriris. Mi kutime rezonas kun respondo, "atendu je Jehovo." Mi eĉ komencis havi la monumenton hejme por apartigi min de ilia neado. Sed mi ekkomprenis, ke Jehovo havas nenion komunan kun ĉi tiu organizo. Mi ne povas manĝi ĉe la tablo de la Eternulo kaj la tablo de la demonoj. Estis tempo stari firme por vero al mi mem, mia familio kaj aliaj. Nun mi sciigas al aliaj, ke mi havas... Legu pli "
Dankon Meleti! Ĉi tiuj 3 artikoloj elstaras pri klarigado de kultado. Mi amis kiom simpligis finfine, ke laŭ nia vidpunkto kiel SERVISTOJ, Jesuo estas nedistingebla de la Patro koncerne aŭtoritaton kaj rajton ordoni. Kiam ni adoras Jesuon, ni adoras la Patron ... ni sekvas lian volon por liaj servistoj.
Bone diris!
shannon
Mi havis penson. Mi kredas la vojbaron, kiun mi havis en kompreno de la adorado al Jesuo, ĉar mi estis kreskigita por kredi, ke adoroj (verkoj) = adoro. Mi lernas, ke kultado estas tre persona. Nur Dio scias, ĉu ni adoras lin, ĉar li estas la leganto de koroj. Agoj de kultado estas por homoj mezuri spiritecon. Adoro estas gastigita en niaj koroj. Ni havas la respondecon fari ĝin pura kaj vera. La GB havas formulon. Mi eĉ ne povis kompari ĝin kun la lakto de la Dia vorto, ĉar Paŭlo komprenis tion. Estas formulo, ke ili... Legu pli "
Meleti ĉu vi povus mallongigi mian komenton bonvolu? Mi kopiis kaj algluis la samajn informojn dufoje. Dankon!
Farita.
Eliro 20: 5 Ne kliniĝu antaŭ ili kaj servu ilin, ĉar Mi, la Eternulo, via Dio, estas Dio mizera, vizitante la malbonagojn de la patroj sur la infanoj ĝis la tria kaj la kvara generacio de tiuj, kiuj malamas min, Psalmoj 95. : 6 Ho venu, ni adoru kaj kliniĝu; Kronikoj 7: 3 Ĉiuj Izraelidoj, vidante la fajron malsupreniri kaj la gloron de la Eternulo sur la domon, ili kliniĝis sur la pavimo kun la vizaĝo al la tero, kaj ili adorkliniĝis kaj donis; laŭdo al la... Legu pli "
Mi opinias, ke unu el la problemoj, kiujn ni havas en nia menso, estas nia antaŭvidita kompreno pri tio, kion signifas adoro .. mi ne kredas, ke la vorto precize priskribas la signifon de kvar grekaj vortoj. En nia okcidenta menso adoro povas nur aparteni al dio. Mi pensas, ke se proskuneo estis transdonita al Jesuo, tiel estis. Ni ne povas redoni la vorton malsame kiam ĝi validas por la patro. Laŭ nia kompreno pri la vorto adorado mi ne kredas, ke ĝi precize reprezentas la grekan vorton proskuneo. Kiel mi diris pasintsemajne .. Se ni rompos la... Legu pli "
La akto de proskuneO al Jesuo estas agado de adoro al Dio.
Al la inversa, la ĉefa maniero de adori Dion hodiaŭ estas proskuneO al Jesuo.
Ĉi tio estas fakte la sola aprobita Vojo de adoro hodiaŭ, por alproksimiĝi al Tiu, kiun ni konas kiel la Patro.
Temas pri la plej simpla, kiun mi povas diri.
Meleti, en la tempo de Jesuo ne estis malĝuste "proskuneó / prosterniĝi antaŭ / adori" homan reĝon. Mateo 18: 23-26 “Tial la regno de la ĉielo similas al iu reĝo, kiu atentus liajn servistojn. Kaj kiam li komencis kalkuli, oni alportis al li unu, kiu ŝuldis al li dek mil talentojn. Sed ĉar li ne devis pagi, lia sinjoro ordonis vendi lin, kaj sian edzinon kaj infanojn, kaj ĉion, kion li havis, kaj pagi. La servisto do falis kaj adorkliniĝis (proskuneó) al li, dirante: Sinjoro, paciencu pri mi, kaj mi pagos.... Legu pli "
Saluton Laura, mi pensas, ke la diferenco inter niaj du vidpunktoj estas, ke vi kredas, ke la moderna signifo de la angla vorto "worship" havas iun unu-al-unu ekvivalenton en la greka. Oni povas konstati, ke la arkaika angla vorto, "kulto", pli signifis al la greka, sed la moderna ne. Por pruvi tion, bonvolu refari ĉi tiun alineon sen uzi la vorton "adori". Anstataŭe supozu, ke mi tute ne scias, kion signifas la vorto "adori" kaj vi devas klarigi ĝin per plenigado de la malplenajxoj per alia vorto aŭ frazo. Vi vidis, ke la greka uzas kvar vortojn... Legu pli "
Meleti, mi afiŝis sube sen vidi vian respondon ĝuste supre. Mi ne komprenas la celon de la ekzercado, kiun vi proponas. Mia afiŝo estis direktita al la vorto proskuneó kiel uzata en via artikolo.
Mi skribis, "Reĝoj ricevis proskuneó, Jesuo mem tiel aplikis ĝin. Ĉu ni povas vere diri, ke ĈIU uzado de proskuneo rilate Jesuon efektive estis adoro, kiel ni komprenas ĝin hodiaŭ, aŭ ĉu ĝi estis kelkfoje la "adoro" (proskuneo) donita al reĝoj en la tago de Jesuo? "
Ĉi tio estis la antaŭenpuŝo de mia afiŝo.
respekte
laura
Mi komprenas vian punkton pri proskuneó, sed ĉu vi komprenas la mian pri kultado? Vi diras "adori kiel ni komprenas ĝin hodiaŭ". Estas du problemoj kun tiu aserto. 1) Vi ankoraŭ ne difinis kultadon por mi. Vi ŝajnas pensi, ke vi kaj mi komprenas la vorton same. Tial ĝi ne bezonas esti difinita. Sed jes. Estas kvar vortoj en la greka. Ni decidu nur pri unu, proskuneó, kiel deirpunkto. Kiel vi farus proskuneó al Jesuo kaj kiel ĝi diferencus de la proskuneó, kiun vi prezentis al Jehovo? 2) Tie... Legu pli "
Meleti, hodiaŭ homoj ne rigardas riverenci antaŭ supera oficialulo aŭ reĝo kiel pie adorado. Kiam plej multaj homoj hodiaŭ diras, ke ili adoras, ili aludas al sia Dio, kian ajn dion ili havas, ili adoras tiun dion. Kiam ili riverencas al tiu dio, ili adoras lin. Sed se ili riverencas antaŭ superulo, ili ne konsideras tion en plej multaj kulturoj kiel adoradon de sia superulo. La problemo ne estas kiel ni difinas kultadon, sed kiel Bibliaj tradukistoj ne koheras dum tradukado de vortoj kiel proskuneó. La anĝeloj proskuneó Jesuo, la disĉiploj de Jesuo ricevos proskuneó.... Legu pli "
Mi dankas viajn klopodojn klarigi ĉi tiun aferon, Laura, sed ve, la ŝlosilo estas via difino de kultado, kiun vi ankoraŭ ne donis al mi. Do mi provu doni difinon kaj vi diros al mi se vi konsentas kun ĝi. Kiam la anĝelo diris al Johano "adori [proskuneó] Dion", li aludis al la simbola signifo de proskuneó, kiu reprezentas senkondiĉan submetiĝon al Dio, senkondiĉan obeon al Dio. Dum la diversaj vortoj en la greka tradukita kultado havas malsamajn signifojn, tiu en disputo estas proskuneó. Kiel vi indikis, proskuneó povas esti uzata por temo antaŭe... Legu pli "
Meleti, mi respondis vian demandon en via Kio estas Adora fadeno. Vi petis mian difinon de adoro, mi skribis: "Meleti, mi kredas ke la plej bona" difino ", se vi volas, de la vorto" adoro "estas la difino, kiun Jesuo mem vivis. Ĝi estas multe pli ol vorto, aŭ klini sin, ĝi estas EKZISTO. Li senĉese gloris sian Patron, ĉar li amis lin tute. Li donis krediton al sia Patro por ĉio, kion li diris kaj faris. Li estis obeema al sia Patro en ĈIUJ aferoj eĉ en la plej malfacila momento, kiam li diris al sia Patro: Patro lasu vian volon... Legu pli "
Saluton Laura, mi ja memoras vian difinon. Sed dankon pro via atentigo. Unue mi pensis, ke ĝi ne kongruas kun nia diskuto pri proskuneó-adoro, ĉar ĝi ŝajnas pli kongrui kun seba-adoro. Dum ĉi tio estas la plej granda parto, mi vidis post relegado de ĝi por tria fojo, ke vi ankaŭ ampleksis proskuneó en ĝi. La kernaj frazoj estas "Li estis obeema al sia Patro en ĈIUJ aferoj eĉ en la plej malfacila momento, kiam li diris al sia Patro: Patro lasu plenumi vian volon, kaj ne la mian."... Legu pli "
Tre interesa demando Meleti. Vi demandis: “Nun, se Jesuo petus vin demeti vian vivon por li, aŭ por unu el viaj fratoj, aŭ fari ion alian, eĉ ion tiel ŝajne bizaran kaj neklarigeblan, kiel kion Jehovo petis de Abraham, ĉu vi obeus? Aŭ ĉu estas kondiĉoj por via obeo al nia Reĝo kaj Sinjoro, Jesuo Kristo? " Jes, mi mortus pro la Filo de Dio. Jes, mi mortus pro mia frato. Ne, mi ne mortigus mian filon eĉ se "Jesuo" petus min. Kial? Ĉar estas absolute NENIO en la instruoj de Kristo... Legu pli "
Laura, vi subskribas ĉiun komenton per la vortoj "kun respekto". Mi provis ripete kaj respekte en ĉi tiu interŝanĝo akiri simplan rektan respondon al simpla demando. Mi ankoraŭ havas ĝin. Nun povas esti, ke vi sentas, ke rekta respondo malfortigus vian argumenton. Mi povas kompreni tiun pozicion. Sed mi petas vin, ke vi montru al mi la respekton, pri kiu vi parolas, kaj respondu al mi ĉi tiun demandon: Kiam Kristo revenos, ĉu vi donos al li vian senkondiĉan obeemon?
Meleti, eble vi ne vidas ĝin, sed via respondo ĝuste supre sonas tre kiel patro al infano. Mi respondas kiel mi respondas. Se tio ne sufiĉas, tiam tiel estu. Ne, mi ne zorgas pri tio, ke respondo "malfortigos" mian tiel nomatan argumenton. Kial vi tiel insistas, ke mi respondas, kiel vi petus min respondi eĉ al la redakcio de la respondo al mi? Mi jam havas Patron kaj Instruiston. Mi ne respondas ekster tio, kion ili instruas. Vi demandis, ĉu mi mortigos mian infanon, se Jesuo demandus... Legu pli "
Saluton Laura, mi klopodis teni aferojn simplajn demandante unu solan demandon en mia lasta komento por pli bone kompreni vian pozicion. Mi konscias, ke eble mi laboris pri erara supozo. Se jes, mi pardonpetas. Mi supozis, ke vi donos senkondiĉan obeon al iu ajn ordono, kiun Eternulo povas doni al vi. Tial mi uzis la okazaĵon, kiam Eternulo ordonis al Abraham oferi sian filon Isaak kiel la plej ekstreman ekzemplon pri kiu mi povis pensi. Mi hipoteze uzis ĉi tion, kvankam ĉi tio estis vera evento de la historio por determini, ĉu vi same obeus Jesuon... Legu pli "
Meleti,
Familiaj obligacioj forprenis min dum mallonga tempo, mi pardonpetas pro la prokrasto.
Vi skribis, "Mi supozis, ke vi donos senkondiĉan obeemon al iu ajn ordono, kiun la Eternulo povus doni al vi"
Diru al mi frato, se voĉo el la ĉielo diris al vi por buĉi vian infanon?
Memoru, Abraham ne mortigis sian filon.
laura
Saluton Laura,
Bonas havi vin reen.
Vi faras al mi novan demandon, kiun mi pretas respondi. Tamen mi pensas, ke estas juste peti vin unue respondi mian originalan demandon. En ĝia plej nova ripeto, ĝi estas: "Kiam Kristo revenos, ĉu vi donos al li vian senkondiĉan obeemon?"
Meleti
La vorto proskuneó tradukita kiel "adorado" ne estis ĉiam uzita en la strikta senco de adorado al Dio. Jen du ekzemploj, kie proskuneo estas uzata, la unua en hebreoj rilate al Jesuo kaj poste de Jesuo mem en la Revelacio rilate al siaj disĉiploj. Hebreoj 1: 6 "Kaj denove, kiam li envenigas la unuenaskiton en la mondon, li diras: Kaj ĉiuj anĝeloj de Dio adorkliniĝu (proskuneó) al li." Revelacio 3: 9 “Jen mi kreos ilin el la sinagogo de Satano, kiu diras, ke ili estas Judoj, kaj ne estas, sed mensogas; jen mi venigos ilin... Legu pli "
Kara Laura, mi havis similan diskuton kun mia edzino. Kiu estas tre aktiva JW. Ŝi pli-malpli prenas la saman agmanieron kaj efektive evitas la kernan demandon aŭ aferon: ne ĉu ni ŝatas certan skriban veron, estas tio, kion la Patro volas nin obei. Sendepende de tio, kion oni signifas adoro, nepre estas konsekvenca. Se vorto estas uzata por esprimi adoron al la Patro aŭ al Satano (vidu Mat. 4: 9,10), tiam kiam tiu sama vorto estas uzata por Jesuo, ĝi devus havi la saman signifon. Sendepende, ĉu ni ŝatas tion. Ĝi estas... Legu pli "
Menrov, vi skribis, "Mi demandis mian edzinon jenon: se Jesuo, kiam ĉiuj aferoj estos submetitaj al li, submetiĝos denove al la Patro (1 Kor. 10:28), al kiu li estas submetita nun? Ĝi ne povas esti al la Patro laŭ lia teksto? " Mi serĉis 1Cor.10: 28 la skribaĵon, kiun vi citis, "Sed se iu diros al vi: Ĉi tio estas viando oferita al idoloj," ne manĝu ĝin, pro tiu, kiu sciigis vin, kaj pro konscienco. ; ” Eble estas plej bone, ke via edzino tenu sian konsciencon sendifekta kaj permesu al Jehovo kaj Kristo gvidi... Legu pli "
Laura, mi faris tipon kun 1 Cor. 10 Mi celis ĉapitron 15 kiel vi korektis. Ne certas, ĉu vi vere signifas, ke Jesuo faris malbonan laboron. Ankaŭ via aserto Li estas Reĝo de la Reĝlando Ne Dio de la Reĝlando estas nova, ĉar bibke ne parolas pri Dio de la Reĝlando. Fine, se Jesuo ne estas Reĝo nun, vi neas la doktrinon de la WBTS.
Ĉiuokaze apartenas al iu ajn ignori iujn skribojn por subteni siajn proprajn ideojn aŭ mensan modelon. En la fino, ne la Patro sed Jesuo estas nia juĝisto.
“Jesuo ne estas Dio, la Filo, sed la Filo de Dio. Lia Dio estas la Eternulo. (Johano 20:17) "
Ambaŭ asertoj estas asertitaj en la doktrino de la Triunuo.
Al kiuj du el tiuj tri deklaroj vi aludas?
Jesuo estas la Filo de Dio. Lia Dio estas Eternulo. (Johano 20: 17)
Tamen mi ŝanĝus la vortumon en la dua deklaro al "Lia Dio estas la Patro." Neniam en la Skribo ni vidas la nomojn "Jehovo kaj Jesuo" kunmetitaj.
Jesuo estis "naskita sub la Leĝo" (Galatoj 4: 4). Por sekvi la Leĝon plene, Jesuo bezonis adori Dion. Ke Dio estas la Patro.