[Jen la dua el tri artikoloj pri diservo. Se vi ankoraŭ ne faris tion, bonvolu ricevi mem plumon kaj paperon kaj skribu tion, kion vi komprenas "adoro". Ne konsultu vortaron. Nur notu kion ajn venas al la menso unue. Fiksu la paperon por komparaj celoj post kiam vi atingos la finon de ĉi tiu artikolo.]
En nia antaŭa diskuto, ni vidis kiel formala adoro estas ĝenerale portretita en negativa lumo en la kristanaj Skriboj. Estas kialo por ĉi tio. Por ke viroj regu aliajn en religia kadro, ili devas formaligi adoron kaj tiam limigi la praktikon de tiu diservo ene de strukturoj, kie ili povas praktiki gvidadon. Per ĉi tiuj rimedoj homoj havas tempon kaj denove plenumas registaron, kiu kontraŭas Dion. La historio provizas nin per abunda indico, ke religie, "homo regis la homon al sia malutilo." (Ec 8: 9 NWT)
Kiel leviĝanta estis por ni lerni, ke Kristo venis ĉion por ŝanĝi tion. Li malkaŝis al Samariano, ke ne plu necesos dediĉita strukturo aŭ sankta loko por adori Dion laŭ maniero plaĉanta al Li. Anstataŭe, la individuo alportus tion, kio estis bezonata per plenigado de spirito kaj vero. Jesuo tiam aldonis la inspiran penson, ke lia Patro fakte serĉas tiajn, por adori lin. (John 4: 23)
Tamen ankoraŭ restas gravaj demandoj por respondi. Ekzemple, kio estas ĝuste adoro? Ĉu ĝi implikas fari ion specifan, kiel kliniĝi aŭ bruligi incenson aŭ ĉanti verson? Aŭ ĉu ĝi estas nur mensa stato?
Sebó, la Vorto de Reverencia kaj Adoro
La greka vorto sebó (σέβομαι) [Mi] ĝi aperas dek fojojn en la kristanaj Skriboj - unufoje en Mateo, unufoje en Marko, kaj la ceterajn ok fojojn en la libro de Agoj. Ĝi estas la dua el kvar apartaj grekaj vortoj, kiujn modernaj Bibliaj tradukoj "adoras".
La jenaj eltiraĵoj estas ĉiuj prenitaj el la Nova Monda Traduko de la Sanktaj Skriboj, Eldono 2013. La anglaj vortoj por kapitulacigi sebó estas en boldface tiparo.
"Vane ili gardas adorado mi, ĉar ili instruas ordonojn al homoj kiel doktrinojn. '"" (Mt 15: 9)
"Vane ili gardas adorado mi, ĉar ili instruas ordonojn al homoj kiel doktrinojn. '"(Sinjoro 7: 7)
Do post la sinagoga asembleo estis eksigita, multaj judoj kaj proselitoj estas kiuj adorado Dio sekvis Paŭlon kaj Bar'na-Bas, kiuj, parolante al ili, instigis ilin resti en la ne meritita bonkoreco de Dio. "(Ac 13: 43)
Sed la judoj incitis la eminentajn virinojn, kiuj estis Dio timanta kaj la ĉefaj viroj de la urbo, kaj ili instigis persekutadon kontraŭ Paŭlo kaj Bar'na-Bas kaj ĵetis ilin ekster siajn limojn. "(Ac 13: 50)
“Kaj virino nomata Lyd′i · a, vendistino de purpuro el la urbo Thy · a · ti'ra kaj adoranto de Dio aŭskultis, kaj la Eternulo malfermis sian koron, por atenti la aferojn, kiujn diris Paŭlo. "(Ak 16: 14)
"Rezulte, iuj el ili kredis kaj asociis sin kun Paŭlo kaj Silas, kaj tiel faris multe da grekoj, kiuj adorado Dio, kune kun multaj el la ĉefaj virinoj. ”(Ac 17: 4)
Li komencis rezoni en la sinagogo kun la Judoj kaj la aliaj homoj adorado Dio kaj ĉiutage sur la vendoplaco kun tiuj, kiuj okazis kun la mano. "(Ac 17: 17)
"Do li transiris de tie kaj iris en la domon de viro nomata Titius Justus, al adoranto De Dio, kies domo aliĝis al la sinagogo. ”(Ac 18: 7)
"Dirante:" Ĉi tiu viro persvadas homojn adorado Dio estas kontraŭe al la leĝo. "" (Ac 18: 13)
Por la oportuno de la leganto, mi provizas ĉi tiujn referencojn, se vi ŝatus almeti ilin en Biblia serĉilo (Ekz., Biblia Enirejo) por vidi kiel redaktas aliaj tradukoj sebó. (Mt 15: 9; Marku 7: 7; Agoj 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)
Fortika Konkordo difinas sebó kiel "Mi respektegas, adoras, adoras." NAS iveusta Konkordenco donas al ni simple: "adori".
La verbo mem ne bildigas agon. En neniu el la dek eventoj eblas dedukti ĝuste kiel la individuoj menciitaj okupiĝas pri adoro. La difino el Fortika ankaŭ ne indikas agon. Por respekti Dion kaj adori Dion ambaŭ parolas pri sento aŭ sinteno. Mi povas sidi en mia loĝejo kaj adori Dion sen efektive fari ion. Kompreneble oni povas argumenti, ke vera adorado al Dio, aŭ al iu ajn por tiu afero, devas eventuale manifesti sin en iu formo de ago, sed kia formo tiu agado ne estas precizigita en iu el ĉi tiuj versoj.
Multaj Bibliaj tradukoj redonas sebó kiel "sindonaj". Denove, tio parolas pri mensa dispozicio pli ol ia specifa ago.
Persono sindonema, kiu adoras Dion, kies amo al Dio atingas la nivelon de adorado, estas homo, kiu estas piema rekonebla. Lia adoro karakterizas lian vivon. Li parolas la prelegon kaj promenas. Lia fervora deziro estas esti kiel lia Dio. Tiel ĉio, kion li faras en la vivo, gvidas de la memekzempla penso: "Ĉu tio plaĉus al mia Dio?"
Unuvorte, lia adoro ne temas pri plenumado de ia ajn rito. Lia adoro estas lia vivmaniero.
Tamen la kapablo pri mem-iluzio, kiu estas parto de la falinta karno, devigas nin esti zorgemaj. Eblas bildigi sebó (respekto, adorante sindonemon aŭ adoron) al la malĝusta Dio. Jesuo kondamnis la diservon (sebó) de la skribistoj, Fariseoj kaj pastroj, ĉar ili instruis ordonojn al homoj kiel venantajn de Dio. Tiel ili misprezentis Dion kaj ne sukcesis imiti lin. La Dio, kiun ili imitis, estis Satano.
"Jesuo diris al ili:" Se Dio estus via Patro, vi amus min, ĉar mi venis de Dio kaj mi estas ĉi tie. Mi ne venis de mia propra iniciato, sed tiu Unu min sendis. 43 Kial vi ne komprenas, kion mi diras? Ĉar vi ne povas aŭskulti mian vorton. 44 Vi estas de via patro la Diablo, kaj vi deziras plenumi la dezirojn de via patro. "(Johano 8: 42-44 NWT)
Latreuó, la Vorto de Servado
En la antaŭa artikolo, ni eksciis, ke formala adoro (thréskeia) estas rigardita negative kaj pruvis esti rimedo por homoj partopreni adoron ne aprobitan de Dio. Tamen estas tute ĝentile respekti, adori kaj sindediĉi al la vera Dio, esprimante ĉi tiun sintenon per nia vivmaniero kaj konduto en ĉiuj aferoj. Ĉi tiu adoro de Dio estas ĉirkaŭita de la greka vorto, sebó.
Tamen du grekaj vortoj restas. Ambaŭ estas tradukitaj kiel adoro en multaj modernaj Bibliaj versioj, kvankam aliaj vortoj estas uzataj ankaŭ por doni nuancon de signifo, kiun ĉiu vorto portas. La du ceteraj vortoj estas proskuneó kaj latreuó.
Ni komencos kun latreuó sed indas noti, ke ambaŭ vortoj aperas kune en pivota verso, kiu priskribas incidenton, en kiu la sorto de la homaro pendis en la ekvilibro.
“Denove la Diablo kondukis lin al neordinare alta monto kaj montris al li ĉiujn regnojn de la mondo kaj ilian gloron. 9 Kaj li diris al li: "Ĉion tion mi donos al vi, se vi falos kaj plenumos adoron."proskuneó] al mi." 10 Jesuo diris al li: "Foriru, Satano!" Ĉar estas skribite: "Estas la Eternulo, via Dio, kiun vi devas adori [proskuneó], kaj estas al li sola vi devas prunti sanktan servon [latreuó]. "" "(Mt 4: 8-10 NWT)
Latreuó ĝi kutime estas donita kiel "sankta servo" en la NWT, kiu estas bone kiel ĝia baza signifo laŭ Fortika Konkordo estas: 'servi, precipe al Dio, eble simple, adori'. Plej multaj tradukoj faras ĝin "servaj" kiam ĝi rilatas al servo al Dio, sed en iuj kazoj ĝi estas tradukita kiel "adoro".
Ekzemple, Paŭlo respondante al la akuzo pri apostazo farita de liaj kontraŭuloj diris: "Sed ĉi tion mi konfesas al vi, ke laŭ la maniero, kiun ili nomas herezo, do adorado [latreuó] Mi, Dio de miaj patroj, kredante ĉion skribitan en la leĝo kaj en la profetoj: ”(Agoj 24: 14 Usona Reĝo James Version) Tamen la Esperanto Bible raportas ĉi tiun saman pasejon, "... do servi [latreuó] Mi, la Dio de niaj patroj, ... ”
La greka vorto latreuó estas uzata en Agoj 7: 7 por priskribi la kialon, kiun Dio Eternulo nomis sian popolon el Egiptujo.
"Sed mi punos la nacion, kiun ili servas kiel sklavoj, 'Dio diris,' kaj poste ili eliros el tiu lando kaj adorkliniĝos [latreuó] min en ĉi tiu loko. '”(Agoj 7: 7 NVI)
"Kaj la nacion, al kiu ili estos sklavigitaj, mi juĝos, diris Dio; kaj poste ili eliros kaj servos [latreuó] min en ĉi tiu loko. "(Agoj 7: 7 KJB)
El tio ni povas vidi, ke servo estas grava ero de diservo. Kiam vi servas iun, vi faras tion, kion ili volas, ke vi faru. Vi fariĝas subtena al ili, metante siajn bezonojn kaj dezirojn, super viajn proprajn. Tamen ĝi estas relativa. Ambaŭ kelnero kaj sklavo servas, tamen iliaj roloj apenaŭ egalas.
Kiam vi raportas al servo donita al Dio, latreuó, prenas specialan karakteron. Servo al Dio estas absoluta. Al Abraham oni petis servi sian filon kiel oferon al Dio kaj li konsentis, ĉesigita nur per dia interveno. (Ge 22: 1-14)
kontraste sebó, latreuó temas pri fari ion. Kiam la Dio vi latreuó (servi) estas Eternulo, aferoj iras bone. Tamen malofte viroj servis al la Eternulo tra la historio.
“Do Dio turnis sin kaj transdonis ilin, por fari sanktan servon al la ĉiela armeo. . . " (Ak 7:42)
"Eĉ tiuj, kiuj interŝanĝis la veron de Dio pro la mensogo kaj veneris kaj disdonis sanktan servon al la kreado prefere al Tiu, kiu kreis" (Ro 1: 25)
Mi iam estis demandita, kia estas la diferenco inter sklaveco por Dio aŭ ia alia formo de sklaveco. La respondo: Sklavado por Dio liberigas homojn.
Oni pensus, ke ni havas ĉion, kion ni bezonas nun por kompreni diservon, sed ekzistas unu plia vorto, kaj ĉi tio kaŭzas precipe la atestantojn de Jehovo.
Proskuneó, Vorto de Submetado
Kion Satano volis, ke Jesuo faru kontraŭ fariĝi la reganto de la mondo, estis unu sola ago de adoro, proskuneó. En kio konsistus tio?
Proskuneó estas kunmetita vorto.
HELPS Vort-studoj deklaras ke ĝi venas de "prós, "Al" kaj kyneo, "kisi". Ĝi rilatas al la ago kisi la teron dum prostrado antaŭ superulo; adori, preta "fali / prostitui sin por adori sur onies genuoj" (DNTT); fari "obeon" (BAGD)"
["La baza signifo de 4352 (proskynéō), laŭ la opinio de plej multaj fakuloj, estas kisi. . . . Sur egiptaj reliefoj adorantoj estas reprezentataj per etendita mano ĵetante kison al (por) la diaĵo "(DNTT, 2, 875,876).
4352 (proskyneō) estis (metafore) priskribita kiel "la kisado" inter kredantoj (la Novedzino) kaj Kristo (la ĉiela Novedzo). Dum ĉi tio estas vera, 4352 (proskynéō) sugestas la volon fari ĉiujn necesajn fizikajn gestojn de respekto.]
El tio ni povas vidi tiun adoron [proskuneó] estas akto de submetado. Ĝi rekonas, ke tiu, kiun oni adoras, estas la supera. Por Jesuo, plenumante agon de adoro al Satano, li devintus klini sin antaŭ li aŭ mensogi sin. Esence kisis la teron. (Ĉi tio ĵetas novan lumon al la katolika ago de fleksado de la genuo aŭ kliniĝo por kisi la ringon de la episkopo, kardinalo aŭ papo. - 2Th 2: 4.)
Ni bezonas enmeti la bildon pri tio, kion ĉi tiu vorto reprezentas. Ĝi ne simple kliniĝas. Ĝi signifas kisi la teron; metante vian kapon tiel malalte, kiel ĝi povas iri antaŭ la piedoj de alia. Ĉu vi genufleksas aŭ mensogas prostrate, ĝi estas via kapo, kiu tuŝas la teron. Ne estas pli granda gesto de vivtenado, ĉu ne?
Proskuneó okazas 60-fojoj en la kristanaj grekaj Skriboj. La sekvaj ligoj montros al vi ĉiujn el ili kiel donitaj de la NASB, kvankam unufoje tie, vi povas facile ŝanĝi la version por vidi alternativajn bildigojn.
- En la Evangelioj
- En la Epistoloj
- En la revelacio
Jesuo diris al Satano, ke oni devas adori nur Dion. Adoro (Proskuneó ) de Dio estas do aprobita.
"Ĉiuj anĝeloj staris ĉirkaŭ la trono kaj la presbiteroj kaj la kvar vivaj estaĵoj, kaj ili falis antaŭ la tronon kaj adorkliniĝis [proskuneó] Dio, "(Re 7: 11)
Redonado proskuneó al iu ajn alia estus malĝusta.
"Sed la resto de la homoj, kiuj ne estis mortigitaj de ĉi tiuj plagoj, ne pentis pri la faroj de iliaj manoj; ili ne ĉesis adori [proskuneóla demonoj kaj la idoloj de oro kaj arĝento kaj kupro kaj ŝtono kaj ligno, kiuj nek povas vidi nek aŭdi nek promeni. "(Re 9: 20)
“Kaj ili adoris [proskuneó] la drako ĉar ĝi donis la aŭtoritaton al la sovaĝa besto, kaj ili adoris [proskuneó] la sovaĝa besto kun la vortoj: "Kiu estas kiel la sovaĝa besto, kaj kiu povas batali kun ĝi?" "(Re 13: 4)
Nun se vi prenas la sekvajn referencojn kaj alglitas ilin en la WT-Biblioteko-programo, vi vidos kiel la Nova Mondo-Traduko de la Sanktaj Skriboj redonas la vorton tra ĝiaj paĝoj.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17: 5: 6: 15: 19 4; 7,8: 24; John 52: 4-20; 24: 9; 38: 12; Agoj 20: 7; 43: 8; 27: 10; 25: 24: 11: 1 14 25: 1; Rev 6: 11; 21: 3; 9: 4; 10: 5; 14: 7; 11: 9; 20: 11; 1,16: 13; 4,8,12,15: 14: 7,9,11: 15: 4: 16: 2 : 19; 4,10,20: 20)
Kial la NWT kapitulacas proskuneó kiel diservo kiam ili raportas al Eternulo, Satano, la demonoj, eĉ la politikaj registaroj reprezentitaj de la sovaĝa besto, tamen kiam ĝi raportas al Jesuo, la tradukistoj elektis "fari obeemon"? Ĉu la obeado diferencas de adorado? Ĉu proskuneó havas du esence malsamajn signifojn en Koine Greka? Kiam ni kapitulacas proskuneó al Jesuo ĝi diferencas de la proskuneó ke ni redonu al la Eternulo?
Ĉi tio estas grava tamen delikata demando. Grava, ĉar kompreni adoron estas fundamenta por akiri la aprobon de Dio. Delikata, ĉar iu ajn sugesto, ke ni povas adori iun ajn alian, sed Jehovo verŝajne ricevos genufleksan reagon de tiuj el ni, kiuj spertis jarojn de Organiza adorado.
Ni devas ne timi. Timo ekzercas bremson. Ĝi estas la vero, kiu liberigas nin, kaj tiu vero troviĝas en la vorto de Dio. Per ĝi ni estas ekipitaj por ĉiu bona laboro. La spirita homo havas nenion por timi, ĉar li estas tiu, kiu ekzamenas ĉion. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Kun tio en menso, ni finos ĉi tie kaj partoprenos ĉi tiun diskuton venontsemajne en nia fina artikolo de ĉi tiu serio.
Intertempe, kiel via persona difino staris kontraŭ tio, kion vi ĝis nun lernis pri adoro?
_____________________________________________
[Mi] Laŭlonge de ĉi tiu artikolo, mi uzos la radikan vorton, aŭ en la kazo de verboj, la infinitivon, prefere ol kia ajn derivaĵo aŭ konjugacio troviĝas en iu donita verso. Mi petas la indulgon de iuj grekaj legantoj kaj / aŭ erudiciuloj, kiuj povus okazi pri ĉi tiuj artikoloj. Mi prenas ĉi tiun literaturan permesilon nur por legi kaj simpligi por ne malpliigi la ĉefan punkton.
Saluton Meleti. Dankon pro la artikolo, tre bonaj pensoj. Mi nur volas atentigi pri la foresto de unu verso en la artikolo de Agoj 19:27 (vi publikigis nur 9 el 10), kaj ĉi tiu verso estas indikita inter krampoj kiel 29:27, sed estu 19:27. (Ĉi tio rilatas al la parto parolis pri sebo)
[...] Bonvolu teni vian propran skriban difinon pri "adoro" mane utilan, ĉar ni uzos ĝin per la venonta semajna artikolo. [...]
[...] Antaŭa artikolo, ni eksciis, ke la plej ofta vorto por kultado en la greka - tiu ĉi implicita ĉi tie - estas proskuneo, [...]
[...] simila ambigueco ekzistas en Apokalipso 22: 1-5. En bonega komento, Alex Rover atentigas pri tio, ke ne eblas scii, al kiu oni aludas en la [...]
Dankon Meleti pro via esplorado pri ĉi tiu vorto "adoro", ĉu ne estus bonege havi tradukon, kiu transdonas la malsamajn grekajn vortojn - ĝi estas kiel nia angla vorto por amo, se vi demandus la difinon al homoj, estus tiom multaj malsamaj ideoj ĵetita sed la greka vorto havas 4 malsamajn vortojn por transdoni specojn de amo, kio klarigas la koncepton - ŝajnas same por ĉi tiu vorto "adori" :-)) billy
Neniu debato Anonima, Nur dividante tion, kion mi scias de hebrea lingva perceptivo, vi ĉiuj rajtas preni la informojn por tio, kion ĝi valoras aŭ ne. La paco de Mesio estu en vi ĉiuj.
Ne ĉi tiu greka pensado versas hebrew-pensantan debaton denove. Mi ne estas erudiciulo, sed gravas al mi, se la NT estus skribita en la greka, tiam la pensado malantaŭ la lingvo ankaŭ estus en la greka. Konceditaj judoj dum multaj jaroj eble havus malsaman manieron klarigi aferojn ... kaj jes, la apostoloj kaj bibliaj verkistoj estis judoj ... sed kial ni havas ĉi tiun ideon, ke la apostoloj kaj Jesuo mem ne povis esprimi sin per greka pensado. kiam la grekuloj havis antaŭlonge vastan influon sur judaj pensado kaj kulturo... Legu pli "
Mi ne pensas, ke estas tro malfacile kompreni ĉi tiun signifon de proskuneo .baza vortoj signifantaj kliniĝi kaj kisi. Se mi memoras ĝuste el la historio. Multaj altrangaj oficialuloj devis fari tion kiam reĝo venis al la potenco. Por montri sian lojalecon kaj submetiĝon al sia reganto. Psalmo 2 v 10 al 12 phillipians 2 v 9 al 11 .kev
Fakte se la greka vorto proskyneo estas prenata laŭvorte ĝi priskribas, kion lojala hundo faras kun sia sinjoro. Ni ricevas la foton. Kev ĉ
Mi devas malkonsenti kun via kompreno de la greka vorto proskuneo por signifi submetiĝon, estas ekvivalenta hebrea vorto al proskuneo, de kiu ĉi tiu greka vorto venis .. tiu vorto estas sha'chah, ĝia baza konkreta signifo estas klini sin. ĉi tio estas semida praktiko farata pro respekto al aŭtoritata figuro. kaj ne pro submetiĝo kiel vi diras, riverenci tiun agon povas esti farita al Dio aŭ homa reĝo aŭ al iu ajn figuro de alta rango. La angla vorto kulto estanta abstrakta vorto bezonas klarigi, ke greka vorto latreuó estas la... Legu pli "
Kvankam la du vortoj povas rilati kun signifo, kio estas via bazo por sugesti, ke la greka vorto, proskuneo, devenas de la hebrea vorto, ŝahoh? Mi ĉiam komprenis, ke la du lingvoj estas malsamaj. Kvankam eblas, ke iu difinita vorto en iu lingvo devenas de alia lingvo (la angla estas ĉefe inter modernaj lingvoj en ĝia uzado de ĉi tiu praktiko), kio estas indico pri ĉi tiu aparta etimologio? Rilate al la sugesto, ke proskuneo ne signifas submetiĝon, mi ne celis sugesti, ke la vorto havas unu, kaj nur unu, signifon. Malmultaj vortoj havas... Legu pli "
Vi devas kompreni, ke la greka estas intelekta lingvo, dum la hebrea lingvo, en kiu parolis Jesuo, estas konkreta, temas pri funkcio. Estas konsento inter grekaj fakuloj, ke la evangelioj kiel Mathew ekzemple estis origine verkitaj en la hebrea pro tio, ke ĝi substrekas semidan vortludon, kiu estas vestita en greka lingvo. Tiuj vortludoj ne havas multan sencon en la greka, sed jes en la semida lingvo, en kiu ĝi estis origine verkita. kion ni hodiaŭ havas, estas nur kopioj de kopioj de traduko en la greka. Sed ni devas kompreni ĝin... Legu pli "
Do vi kredas, ke ĉiuj kvar evangelioj estis skribitaj en la hebrea kaj tradukitaj en la grekan?
Neniu frato, ne ĉiuj kvar, estas pruvoj pri Mateo kaj la libro de notoj ... la afero, kiun mi provas, estas kvankam la vastaj ekzempleroj estas el la greka. ĝi ne forigas la fakton, ke ni traktas hebrean kulturon kaj pensmanieron ..ne greka. la sola kialo, kial ni havas tiom da grekaj kopioj, estas ĉar nature tie, kie pli multaj nejudaj kredantoj de Jesuo, kiel la profetoj, asertis, ke Dio atentigos lin pri la nacioj ... ni havas la postvivajn kopiojn de 28 manuskriptoj de Mateo en la hebrea lingvo. , kiuj havas... Legu pli "
Petro mi respektas, ke via pensema homo kaj evidente faras multan esploradon, kaj tial estas tre klera homo. Kiu verŝajne scias multe pli ol mi. Mi bedaŭras, sed mi ne komprenas, kion vi ĵus diris en tiu blogo. Ĉar vi diris, ke la sola maniero juĝi version estas legi kaj kompreni la lingvon, pri kiu ĝi estis skribita. Sed vi agnoskis en la komenco de la blogo, ke nur matĉon kaj eble markon estis skribitaj en hebreo. .Mi pensis, ke temas pri tio, kiel la bibliaj verkistoj ne pensis... Legu pli "
La kvalito de traduko ne estas unudirekta juĝo. Homoj, kiuj ŝatas tiel nomatan laŭvortan tradukon, ne ŝatos tradukon enfokusigitan al la signifo. Estas tiuj tradukistoj, kiuj tradukas al la publiko, signifante scenojn, esprimojn de tipaj eventoj en originala lingvo estas tute tradukitaj al la alilingva stilo aŭ vortumado kaj aŭdienco. Tre ofte oni ne plu rekonos la originalan vortumon. Ĉu ĉi tio malĝustas? Ĝi dependas de la celoj de la tradukisto. Se per tio la leganto plene kaptas tion, kio estas skribita, mi supozas, ke ĝi estas en ordo. Se ĝi estas puŝi... Legu pli "
Ĉu mi rajtas demandi ... Kion Daniel faris, kiam li iris adori Dion ĉiutage en certaj horoj de la tago ?. Li riverencis al Dio kaj li faris tion private. Tial mi estas kontenta, ke li ne bezonis ĉeesti kunvenon por montri sian fidelecon al la Ĉiopova. Mi ŝatus iom da klarigo pri ĉi tiu punkto, ĉar mi ofte uzis ĝin por subteni mian personan kredon je nia kultado, ne fidante esti en grupo aŭ religio ... Ankoraŭ ... ĉu Daniel adoris en la senco, ke ni estis instruitaj de nia religio?
Alia mirinda artikolo! Kiam mi iris paroli kun terapeŭto post malproksimiĝo de la Organizo, ŝi demandis min, kion mi konsideras adori. Mi bezonis minuton, sed mia respondo helpis min vidi, ke la konstanta rutino de verkoj, kiujn mi plenumis estante aktiva JW dum 10 jaroj, ne taŭgis en mia priskribo de kultado. Mi konsentas kun iuj aliaj, kiel vi vivas vian vivon, kaj kiel vi reflektas la amon al Dio en la mondo, estas bona komenco. 🙂 Mi nur volis mencii, dum mi serĉis la... Legu pli "
Dankon Shannon. Mi riparos tion tuj.
iuj hazardaj pensoj - Jesuo diris, ke Jehovo devas ricevi latreuzojn: Jesuo diris: "Estas [skribite:] al Dio, via Dio, ke vi devas adori [Proskynēseis], kaj al li sola vi devas fari sanktan servon. [latreuseis] ”(Luko 4: 8) Kiuj estas ili latreusousin / servant? “Tiam la anĝelo montris al mi la riveron de la akvo de vivo, klaran kiel kristalo, fluantan de la trono de Dio kaj de la Ŝafido laŭ la mezo de la granda strato de la urbo. Ambaŭflanke de la rivero staris la arbo de vivo, portanta dek du fruktojn, donante siajn fruktojn ĉiumonate. Kaj la folioj... Legu pli "
Dankon pro plivastigado de ĉi tiu punkto, Alex. Via referenco al Re 22: 1-5 pensigis min pri la anĝelo, kiu vizitis Abrahamon. Ni scias, ke la anĝelo ne estis Jehovo mem, ĉar neniu povas vidi Dion kaj vivi. Tamen la Biblio kelkfoje nomas la anĝelon parolantan kiel Jehovo. Kvankam reprezentante Jehovon kiel proparolanto, li estis por ĉiuj intencoj kaj celoj tiutempe laŭ la perspektivo de Abraham, Dio. Dum Jesuo kaj Jehovo estas apartaj, kiam Jesuo sidas sur la trono de Jehovo, li fariĝas Jehovo same kiel la anĝelo. Estas neniu kialo distingi inter... Legu pli "
Meleti, Anĝeloj estas mesaĝistoj. Kiam anĝela mesaĝisto parolas al viro, li parolas la vortojn de Dio en reala tempo. Li ricevas la instrukciojn de Dio en reala tempo. Abraham rekonis, ke Dio parolas per sia mesaĝisto alparolis Dion laŭe. Sed se ni estus benitaj per tia sperto, ni devas memori, kion la anĝelo de Dio diris al Johano. Rev 22: 8,9 “Mi, Johano, estas tiu, kiu aŭdis kaj vidis ĉi tion. Kaj kiam mi aŭdis kaj vidis, mi falis, por adorkliniĝi ĉe la piedoj de la anĝelo, kiu montris al mi ĉi tion. Sed li diris... Legu pli "
Neniu sugestas, ke proskuneo estu redonata al anĝeloj. Tamen proskuneo estas uzata en aprobita kunteksto rilate Jesuon. Do la demando estas, ĉu estas akcepteble redoni proskuneon al Jesuo? Vi rimarkos, ke mi ne diras "adori" ĉar se mi diras adori, la demando estas, ĉu mi volas diri sebó, aŭ thréskeia, aŭ latreuó, aŭ proskuneó, aŭ iu kombinaĵo de ĉi tiuj vortoj kun iliaj kunaj signifoj? Jen de kie venas granda parto de la konfuzo. Nia unu vorto, adoro, ne utilas por transdoni la plenecon kaj nuancon transdonitan de ĉi tiuj vortoj, tamen ni ofte laboras... Legu pli "
Meleti, mi petas bonvolu vian paciencon. Ĉu vi bonvolas respondi la jenajn demandojn, por ke mi povu pli klare kompreni viajn opiniojn. Ĉu vi kredas, ke Jesuo devas esti adorata kiel Dio Ĉiopova mem estas adorata? Ĉu vi kredas, ke kristanoj devas redoni al kaj Jesuo kaj Jehovo la saman specon kaj nivelon de kultado? Ĉu vi kredas, ke kiam Jesuo diris, ke li kaj la Patro estas unu, li volis diri, ke adori lin estis adori la Patron kaj adori la Patron estis adori Kriston. Ĉu vi kredas, ke kristanoj povas nomi Kriston "Mia Dio"?... Legu pli "
Saluton Laura,
Mi planas respondi ĉiujn viajn demandojn en mia sekva afiŝo. Tamen vi povus helpi min klarigante kiel vi difinas "kultadon".
Meleti
Meleti, mi kredas ke la plej bona "difino", se vi volas, de la vorto "adoro" estas la difino, kiun Jesuo mem vivis. Ĝi estas multe pli ol vorto, aŭ klini sin, ĝi estas EKZISTO. Li senĉese gloris sian Patron, ĉar li amis lin tute. Li donis krediton al sia Patro por ĉio, kion li diris kaj faris. Li estis obeema al sia Patro en ĈIUJ aferoj eĉ en la plej malfacila momento, kiam li diris al sia Patro: Patro lasu plenumi vian volon, kaj ne la mian. Li staris firme kontraŭ tiuj judoj, kiuj hipokrite asertis ami lian Patron. Jesuo VIVIS... Legu pli "
Vi memoros la filmojn pri superviroj, kaj kiel estis tiel evidente al ni, ke Clark kaj Superman samas, kaj ni scivolis, kiel Lois kaj aliaj povus esti trompitaj simple per paro de okulvitroj. Al mi, post kiam vi aprezis la NT-mesaĝon pri kiu Jesuo vere estas, tio mirigas vin, kiam aliaj ne akceptas la plej evidentan klarigon. Memoru, kiel vi sentis vin per la 3a filmo kaj neniu ankoraŭ rilatis, ke Clark kaj Superman neniam estis samtempe. Ĉu vi ne sentis, ke neniom ligas, ke iĝos malproksima?... Legu pli "
apollosofalexandria, Mesio ne venis dum la tempo de Moseo, aŭ de la reĝo David, aŭ de Jeremia. La tago de Mesio, la tago de la sanktoleita Reĝo de la Regno de Dio, estis kiel la tagoj de kreado en tio, ke ĝi estis lokita en sia propra tempo kaj ordo. Dio, la Eternulo, metas ĉion en ilian ĝustan lokon kaj tempon. La tempo por Jesuo Kristo estis tio, kion ni nomas la unua jarcento kaj ne iam ajn antaŭ tio. Johano 17 estas bela ekzemplo de la amo de Jesuo al sia Patro kaj la rekono, kiun lia Patro donis al Jesuo la Patro... Legu pli "
Saluton Laura
Kion vi diras estas tute vera. La Mesio ne venis en la tempo de Moseo. Sed ĉio, pri kio vi nomas la atenton, deklaras ĉi tion, ke la Filo de Dio venis kiel homa formo Mesio. Ĝi neniel influas, kiu estis antaŭe, aŭ kiu li estas ĝenerale.
Apolos
Apollo, kiu vi kredas, ke li estis "ĝenerale"? Se mi rajtas demandi.
respekte
laura
Superviro 😉 Mi simple kredas la Evangelion de Johano, kune kun la resto de la Dia Vorto. Mi ne provas igi Johanan Evangelion kongrui kun antaŭpensita ideo kiel iuj faras. Mi trovas manieron akordigi la tutan bildon, ĉar ĉi tiu lasta skribaĵo aldoniĝis al la enigmo. (Johano 20:28) Kaj mia celo ne estas sendi ĉi tiun diskuton pri la artikolo de Meleti ekster temo. Estas simple atentigi, ke skribaĵoj, kiuj ŝajnas bezoni klarigojn pri kultado kiel Rev 22: 3 kaj aliaj pridiskutitaj, estas tute harmoniaj kaj kompreneblaj se... Legu pli "
Superman?
Jen amuza ideo. 🙂
La patro de Superman Jor-El sendis sian filon sur la teron. Superviro estis nur bonega viro sur la tero, kie liaj potencoj estis pli grandaj ol la tuta homaro kunmetita sed ne pli grandaj ol lia patro sur Kripton. 😉
Dankon pro la respondo kaj la supermanĝa rideto.
Ridante,
laura
Ja ne pli granda. Sed ankaŭ ne nepre malpli malgranda en sia propra ĉirkaŭaĵo. La disĉiploj ĝoju, ke la Filo revenis al la Patro, ĉar la Patro ja estis pli granda ol la Filo en tiu kunteksto (Johano 14:28). Male al Superman, Jesuo efektive humiligis sin kaj prenis la formon de sklavo (Fil 2: 7). Jes, li ekzercis la potencon de sia Patro dum homa formo sed li estis vere homa, kaj alproksimiĝante al sia morto li ne asertis, ke li povus venki siajn malamikojn sub sia propra potenco, sed prefere, ke li povus alvoki Jor-el - pardonu, mi volas diri la Patron. - al... Legu pli "
Apolos,
Mi konsentas, sed dum Superman kaj Jor-El havis la samajn potencojn pri Krypton, tamen ĝi restis, ke eĉ post reveno al Krypton, Jor-El estis ankoraŭ lia patro, sia superulo.
respekte
laura
Jesuo nomas Dion "Mia Patro" eĉ en la ĉielo.
Rev. 2: 27
Rev. 3: 5
Rev. 3: 21
Saluton Laura, mi tute ne forĵetas ĉi tion. Sed temas pri perspektivo. Mi ne certas, ke la patro de ĉiu estas lia "superulo". Kompreneble ĝi dependas de tio, kion vi celas per tio. Ni honoras niajn gepatrojn kiel homoj, ĉar tiel ni organiziĝis. Sed eĉ tiam laŭ tiu aranĝo tio faras vian patron via "superulo". Se jes kun la efektiva genealogia registro, ni devus konkludi, ke Ahazaz estis "supera" ekizkija, Hezizkija estis "pli bona" ol Manase, Manase estis "pli bona" ol Amon, kaj Amon estis "pli bona" ol... Legu pli "
Apollo, mi devas danki vin pro plaĉa interŝanĝo. Pasis iom da tempo, ĉar mi povis ĝui bonan rideton diskutante pri tio, kio ĉiam estas tre serioza temo, nia Patro kaj lia filo. Mi vere ĝuis ĝin kaj mi tre dankas vin.
Mi pensas, ke ni donis al ĝi ĉion, kion ĝi povas doni, tamen, kaj mi esperas, ke mi ne ofendiĝis.
Kun profunda respekto kaj ankoraŭ tiu rideto,
laura
Al la vera Superman- Bonvolu rapidi! Ni ĉiuj bezonas vin kaj maltrafas vin! Plejparte ni ĉiuj amas vin!
laura
Saluton Laura, mi ankaŭ ĝuis ĝin, kaj kompreneble tute ne ofendon. Kiel mi diris, mi komprenis, ke "karno kaj sango" ne povas malkaŝi la mirindan realecon. Mi nur povas diri, ke vidi homojn havi konstantan konversacion Jehova kontraŭ Jesuo estas por mi mistero nun, kiam mi superis la fundamentajn barojn prezentitajn per JW-teologio. Mi ne pretendas iun unikan veron - nur tion, kio estas prezentita per la Vorto de Dio. Mi simple ne komprenas reziston al la evidentaj konkludoj. Estas JW-kanto (14) tio... Legu pli "
Jes dankon meleti pro bona artikolo. Ĉi tiu vorta adoro embarasis min antaŭ tiel longa tempo. En la hodiaŭa moderna angla ĝia signifo ŝajnas malluma. Mi pensas, ke pro iuj kialoj ni estis en mallumo pri la vera signifo de ĉi tiuj originaj grekaj vortoj. Ĝi nun multe pli sentas min. Proskuneo. Mi povas vidi nun kiel ĝi povas uzi kaj kriston kaj patron. Mi dankas, ke mi plu venos. Kev ĉ
Iam mi demandas min, se ni erare kunvenas tro multe kiam temas pri adori Dion. Kiam Adam kaj Eva ricevis la direkton de la Eternulo, nenio estis menciita pri tio, kion Dio atendis de ili kiam temas por adori. Fakte la vorto tute ne aperas. Oni simple donis al ili 1 ordonon pri kio ne manĝi kaj la komision popoli kaj subigi la teron, kiuj kun ĉi tiu lasta estas tute ekscitaj. Por mi, tio similas pli al ke Eternulo volas servi nin kaj ne al la revés. . Lia... Legu pli "
Saluton Yobec, mi estas pli multflanka al vi. Kvankam mi kredas, ke tio estas bona artikolo kaj helpas kompreni kiel la diversaj vortoj por diservo povas esti aŭ uzataj en la skribaĵoj kaj en diversaj bibliaj tradukoj, al la fino ni devas eviti apliki preskaŭ sciencan signifon al la vorto. Ni riskas perdi la veran signifon malantaŭ ĝi ĉio: vivu vivon, kiu montras amon, respekton kaj honoron por Tiu, kiu donis al vi tiun vivon kaj por Tiu, kiu povas doni al vi eternan vivon. La biblio donas multajn ekzemplojn... Legu pli "
Post ĉi tiu artikolo mi pensas, ke mi komencas kompreni ĉi tiun vorton proskuneo. Se ĝi signifas vorton de aliĝo, mi povas vidi kiel ĝi validas por la patro kaj por la filo. Submetante nin al la filo, ni tial ankaŭ submetiĝas al la patro, ĉar tio estas tio, kion Dio volas, ke ni faru. Tio al mi finfine respondis ĉi tiun enigmon pri diservo. La vorto adoro al mia menso estas malpreciza. Salutoj meleti. Kev
Meleti, je Mateo 18:26 Jesuo uzis la vorton Proskuneó por kliniĝi antaŭ homa reĝo. NASB, same kiel TNT, ne uzas la vorton "adori" en tiu skribaĵo sed prefere "subenĵeti". KJV- Mat 18:26 La servisto do falis kaj adorkliniĝis al li (Proskuneó), dirante: Sinjoro, paciencu pri mi, kaj mi pagos al vi ĉion. NASB- Mat 18:26 "Do la sklavo falis teren kaj subenĵetis sin antaŭ li, dirante:" Paciencu pri mi, kaj mi repagos al vi ĉion. " Tradukistoj ne loĝas ekster siaj personaj kredoj. Ironie, en ĉi tiu kazo la... Legu pli "
Saluton Laura, la vorto (προσκυνέω) estas uzata ankaŭ en Mateo 9: 18-19, kie la reganto kliniĝis / adoris / faris obeon al Jesuo kaj Jesuo ne korektis lin. La sama vorto en Mateo 28: 17 rilate al la apostoloj al Jesuo.
Mia aspekto, estas pli ol ĉi tiu vorto ol nur aserti, ke Jesuo adoris la Patron (kiu alia, li ne povas adori sin mem). Kaj jes, oni devas adori la Patron honorante la Filon kiel ni honoras la Patron. Johano 5: 23.
Vivas
Menrov, Mateo 9:18 en la NASB "Dum li diris ĉi tion al ili, sinagogo venis kaj klinis sin antaŭ Li, kaj diris:" Mia filino ĵus mortis; sed venu, metu Vian manon sur ŝin, kaj ŝi vivos. " Denove ni havas ekzemplon de traduko rivelanta la unu-jarcentajn nuancojn esprimitajn en la vorto Proskuneó. La NASB-tradukistoj estas Trinitarianoj, estus ĉiuj kialoj por ili uzi la vorton "adori" en tiu skribaĵo, sed ili ne. Ili rekonas ion, kion ni ne rekonas. Eble estas la fakto, ke ĉi tiu viro estas... Legu pli "
Saluton Laura, jen kion diras Johano 5: 22,23: "22 Cetere la Patro juĝas neniun, sed atribuis ĉian juĝon al la Filo, por ke ĉiuj homoj honoru la Filon same kiel ili honoras la Patron. Kiu ne honoras la Filon, tiu ne honoras la Patron, kiu sendis lin. ”La Patro asignis ĉian juĝon al la Filo, kun la celo, ke ili honoru la Filon kiel ili kiel la Patro. Ĝi estis decido de la Patro, ne de la Filo. Se ni volas sekvi la ekzemplon de Jesuo, ni devas obei la Patron kaj... Legu pli "
Krome, estas interese legi Jesaja 29:13: Jesaja 29:13 (ABP_Strongs) 13 G2532 Kaj G2036 la sinjoro diris, G2962 G1448 [2approach G1473 3unto al mi G3588 G2992 1 Ĉi tiuj homoj] G3778 G1722 kun G3588 G4750 ilia buŝo, G1473 G2532 kaj G1722 de G3588 G5491 iliaj lipoj G1473 G5091 ili estimas G1473 min, G3588 G1161 sed G2588 ilia koro G1473 G4206 estas malproksime de G566 je G575 de G1473; G3155 kaj vane G1161 G4576 ili adoras G1473 min, G1321 instruante G1778 la preceptojn G444 [3de viroj G2532 1 kaj G1319 2instrukcioj] aŭ MKJV (i) 13 Kaj la Eternulo diris: Ĉar ĉi tiu popolo... Legu pli "
Menrov, mi honoras la filon, tre multe. Mi aŭskultas lin, kiel mi aŭskultus la Patron. Mi amas lin kiel mia kunkreinto, mi sekvus lin ĝis mia morto. Mi honoras la filon kiel mi honoras la Patron. Sed frato mi ne adoras la filon dum mi adoras la Patron. Mi tenas mian kapon, kaj memoras, ke Jesuo ne instruis tian aferon. Jesuo diris, ke ni devas ami la Eternulon, nian Dion, kun ĈIU nia koro, menso, animo kaj forto. Jen kion li faris. Jen kion li instruis. Jen kion mi faras... Legu pli "
Viaj komentoj pri afiŝoj estas ĉiam pensemaj kaj plenaj de kompreno. bonvolu konservi ĝin.
omionmen, dankon pro via bonkora instigo.
Kun multa aprezo,
laura
Reblogĝis ĉi tion Judaj kaj kristanaj Novaĵoj.
Dankon!