Noh, aastakoosolek on selja taga. Paljud vennad ja õed on uue piibli üle väga põnevil. Kahtlemata on see ilus trükitükk. Selle ülevaatamiseks pole meil olnud palju aega, kuid seni nähtu näib enamasti positiivne. See on praktiline piibel uksest ukseni tunnistaja töö jaoks, selle sissejuhatuses on 20i teemad. Muidugi võiksite soovida meil teema #7 lahti hoida. "Mida Piibel meie päevast ennustab?"
Olen mitmest allikast - Jehoova tunnistajaid suuresti toetavatest allikatest - kuulnud, et kohtumine oli pigem ettevõtte toote turuletoomine kui vaimulik kokkutulek. Kaks venda märkisid iseseisvalt, et Jeesust mainiti kogu kohtumise jooksul vaid kaks korda ja isegi need viited olid lihtsalt juhuslikud.
Selle postituse eesmärk on seadistada arutelulõng, et saaksime jagada foorumikogukonna vaateid NWT väljaande 2013 abil. Olen saanud juba mitu e-kirja erinevatelt kaasautoritelt ja soovin neid lugejaskonnaga jagada.
Enne seda lubage mul välja tuua midagi kurioosset lisas B1 “Piibli sõnum”. Alapealkiri on järgmine:
Jehoova Jumalal on õigus valitseda. Tema otsustusmeetod on parim.
Tema eesmärk maa ja inimkonna jaoks saab täidetud.
Seejärel loetletakse peamised kuupäevad, kui see teade ilmus. Väidetavalt peaks meie teoloogias olema Jumala valitsemisõiguse teema väljatöötamise kõige olulisem kuupäev 1914. aasta kui kuupäev, mil messiaanlik kuningriik loodi taevas ja Jumala valitsemine tema äsja troonile poja Jeesuse Kristuse kaudu paganate määratud aegade vaieldamatu valitsemise lõpp. See toimus 1914. aasta oktoobris vastavalt sellele, mida meile on õpetatud juba ligi sajand. Ometi ei mainita selles lisa ajajoones seda Jehoova tunnistajate peamist veendumust. Pealkirja all „Umbes 1914. aastal e.m.a” öeldakse meile lihtsalt, et Jeesus viskas Saatana taevast välja. Pange tähele, et see toimub umbes aastal 1914; st umbes 1914. aastal heideti Saatan maha. (Ilmselt ei juhtunud tol ajal midagi muud tähelepanuväärset.) Meie uskumuse ühe põhiteema väljajätmine on kummaline, isegi veider - ja kindlasti aimatav. Ei saa jätta imestamata, kas meid seatakse ette suureks ja laastavaks muutuseks.
Sõbralt, kes asub piirist lõuna poole (otse piirist lõunasse), on meil see
Siin on mõned kiired tähelepanekud:
Apostlite teod 15:12 „Sel ajal kogu grupp nad vaikisid ja nad hakkasid kuulama, kuidas Barnabas ja Paulus seostavad paljusid märke ja imesid, mida Jumal nende kaudu rahvaste vahel tegi. "
Tundub, et enamus piibleid ütlevad midagi sellist nagu „kogu kogu” või „kõik”. Kuid minu arvates on huvitav, et nad jätaksid Php-st sõna otseses mõttes sõna-sõnalt renderduse. 2: 6, kuid näete vajadust seda muuta. Ilmselt üritavad nad oma positsiooni tugevdada.
Apostlite teod 15:24 “... mõned läks välja meie seast ja tekitas teile probleeme nende öeldutega, püüdes teid alavääristada, ehkki me ei andnud neile mingeid juhiseid ”
Natuke kahju kontrollimist, 2000 aastat hiljem ...
Vähemalt “asinine sebra” (Iiobi 11.12) on nüüd “metsik eesel” ja “Hobused, kes on seksuaalsest kuumusest kinni haaratud ja kellel on [tugevad] munandid”, on nüüd “Nad on nagu innukad, himurad hobused”.
Lugesin just Jesaja juhuslikke osi ja võrdlesin neid siis uue NWT-ga. Pean ütlema, et see on loetavuse osas palju parem.
Apollosel oli seda öelda Jehoova sisestamise kohta kristlikesse pühakirjadesse.
Kohtumisel oli huvitav, et nad tundsid vajadust luua NT-s jumaliku nime teema üle õlgmees.
Vend Sanderson ütles, et meie jumaliku nime kreeka pühakirja lisamise kriitikud väidavad, et Jeesuse jüngrid oleksid järginud selle aja juudi ebausku. Ta pani kõlama, justkui oleks see teadlaste põhiargument, mis muidugi lihtsalt pole nii. Teadlased ei nõustu sisestusega peamiselt põhjusel, et puuduvad käsikirjalised tõendid selle sisestamise kohta.
Siis ütles vend Jackson, et selle lisamine oli õigustatud põhjusel, et heebrea pühakirjade tsitaadid LXXi järgi oleksid selle lisanud. Ta ei maininud, et see moodustab vähem kui pooled sisestamistest, ega esitanud täiendavaid argumente kõigi teiste kohtade kohta, kus seda on tehtud.
Lisa A5 viimane alamrubriik ja järgmised kaks lehekülge on segasemad ja põhjendamatud kui kõik, mida varem väideti. Selles versioonis pole nad kasutanud J-viiteid, mida sageli kasutati suitsu ja peeglitena (eriti vanemate ja pioneerikoolide juures). Kuid kus peitub kaal, kui öelda, et jumalikku nime kasutatakse kõigis nendes teistes keeltes Kreeka Pühakirjas (paljud neist varjatud keeltes), kui te ei kavatse anda viiteid selle kohta, mis on tõlked? See on minu jaoks täiesti mõttetu ja isegi nõrgem kui J-viidete valeandmete esitamine. Kõik see osa ütleb, et see võib olla üks hull tõlge, mis on ametlikult avaldatud ja mida on igas eksemplaris kasutatud paar eksemplari. Nad identifitseerivad neist ähmaselt kolm versiooni - Rotumani piibli (1999), Bataki (1989) ja Havai versiooni (nimetu) aastast 1816. Kõigile, keda teame, võiksid ülejäänud olla inimesed, kes on võtnud enda kanda NWT tõlkimise nendesse teistesse keeltesse. See lihtsalt ei ütle. Kui nendel versioonidel oleks tõelist kaalu, arvan, et nad ei kõhkle neid selgesõnaliseks muutmast.
Pean ülaltooduga nõustuma. Teine sõber lisab (tsiteerib ka lisast):
„Kahtlemata on jumaliku nime Jehoova taastamiseks Kreeka kristlikes pühakirjades selge alus. Täpselt nii on Uue Maailma tõlke tõlkijad teinud.
Neil on sügav austus jumaliku nime vastu ja terve hirm nende ees eemaldades kõik, mis ilmus algtekstis. - Ilmutuse 22:18, 19. ”
Arvestades, et DN-i taastamise alus mujal kui OT tsitaadid on mitte selge, neil puudub ilmselt „tervislik hirm lisades kõik, mida originaaltekstis ei ilmunud ”.
Ma peaksin sellega nõustuma.
NWT vanas piibliliites 1D viitavad nad teooriale, mille esitas George Howard Georgia ülikoolist põhjuse kohta, miks ta arvab, et jumalik nimi peaks NT-s esinema. Seejärel lisavad nad: „Nõustume ülaltooduga, välja arvatud see: Me ei pea seda vaadet teooriaks. pigem ajaloofaktide tutvustus Piibli käsikirjade edastamise osas. ”
See kõlab märkimisväärselt nagu loogika, mida evolutsionistid kasutavad, kui nad keelduvad viidamast evolutsioonile kui teooriale, vaid kui ajaloolisele faktile.
Siin on faktid - mitte oletused ega oletused, vaid faktid. Kristlikus Pühakirjas on üle 5,300 käsikirja või fragmendi käsikirjadest. Üheski neist - mitte üheski - ei esine jumalikku nime tetragramma kujul. Meie vana NWT põhjendas jumaliku nime 237 lisamist pühasse Pühakirja, kasutades selleks J-viiteid. Neist vähemus, täpsemalt 78, on kohad, kus kristlik kirjanik viitab heebrea pühakirjale. Kuid nad teevad seda tavaliselt fraseoloogilise renderduse, mitte sõnasõnalise tsitaadi abil, nii et nad oleksid võinud hõlpsasti panna "Jumala" sinna, kus originaal kasutas sõna "Jehoova". Olgu see siis kuidas on, aga enamus J-viiteid pole viited heebrea pühakirjadele. Miks nad siis nendesse kohtadesse jumaliku nime sisestasid? Sest keegi, tavaliselt juutidele versiooni tootev tõlk, kasutas jumalikku nime. Need versioonid on ainult paarsada aastat vanad ja mõnel juhul vaid mõnekümne aasta vanused. Pealegi on nad igal juhul sellised Tõlked, mitte käsikirja originaaleksemplarid. Jällegi ei sisalda ükski käsikiri jumalikku nime.
See tõstatab küsimuse, mida meie Piibli lisades pole kunagi käsitletud: kui Jehoova suutis (ja muidugi oleks, oleks ta kõikvõimas Jumal) säilitada veel vanemates heebrea käsikirjades ligi 7,000 viidet oma jumalikule nimele, siis miks ta seda ei teinud nii vähemalt mõnes tuhandetes Kreeka Pühakirja käsikirjades. Kas see ei pruugi olla seal üldse? Aga miks seda seal ei oleks? Sellele küsimusele on huvitavaid võimalikke vastuseid, kuid ärgem jätkem teemast kõrvale. Jätame selle muuks ajaks; veel üks postitus. Fakt on see, et kui autor otsustas oma nime mitte säilitada, siis kas ta ei tahtnud, et see säiliks, või seda polnud seal üldse ja arvestades, et "kogu Pühakiri on Jumala inspireeritud", olid tal oma põhjused. Kes me sellega jamame? Kas me käitume nagu Uzza? Ilm 22:18, 19 hoiatus on kohutav.
Kasutamata võimalused
Mul on kurb, et tõlkijad pole seda kuldset võimalust teatud lõikude parandamiseks kasutanud. Näiteks on Matteuse 5: 3 kirjas: „Õnnelikud on need, kes on teadlikud oma vaimsest vajadusest ...” Kreekakeelne sõna viitab vaesele inimesele; kerjus. Kerjus on see, kes pole mitte ainult teadlik oma kohutavast vaesusest, vaid kutsub appi. Suitsetaja on sageli teadlik loobumise vajadusest, kuid pole nõus selleks pingutama. Paljud on tänapäeval teadlikud, et neil puudub vaimsus, kuid jällegi ei pinguta olukorra parandamiseks. Lihtsamalt öeldes, need inimesed ei kerja. Oleks olnud kasulik, kui tõlkekomisjon oleks kasutanud seda võimalust, et taastada Jeesuse sõnades sisalduv emotsionaalne sisu.
Filipiinide 2: 6 on veel üks näide. Jason David BeDuhn[I], kuigi kiites täpsust, mida NWT selle salmi esituses annab, tunnistab see, et see on "hüperliitiline" ja "liiga keerukas ja ebamugav". Ta soovitab: „ei mõelnud võrdõiguslikkuse haaramisest” või „ei kaalunud võrdsuse kinnipidamist” või „ei kaalunud võrdsena haaramist”. Kui meie eesmärk on kasutatava keele lihtsustamise kaudu parem loetavus, siis miks peaksime jääma oma endise renderduse juurde?
NWT 101
Algne NWT oli suuresti ühe mehe, Fred Franzi jõupingutuste tulemus. Õppepiibliks mõeldud, see pidi olema sõna otseses mõttes tõlge. See oli sageli väga kidur ja kohmakalt sõnastatud. Osa sellest oli praktiliselt arusaamatu. (Heebrea prohvetite läbikäimisel meie iganädalase TMS-i jaoks ette nähtud lugemisega oleks mul naisega ühes käes NWT ja teises veel paar versiooni, lihtsalt selleks, et viidata siis, kui meil polnud aimugi, mis NWT on öeldes.)
Nüüd esitletakse seda uut väljaannet kui piiblit väliteenistuse jaoks. See on suurepärane. Me vajame tänapäeval inimesteni jõudmiseks midagi lihtsat. Kuid see pole täiendav piibel, vaid asendus. Nad selgitasid, et lihtsustamise nimel on nad eemaldanud üle 100,000 XNUMX sõna. Sõnad on aga keele ehituskivid ja tekib küsimus, kui palju on kaotsi läinud.
Peame ootama ja vaatama, kas see uus Piibel aitab tõepoolest meie mõistmist ja Pühakirja sügavamat mõistmist või toetab see ainult piimasarnast dieeti, mille kohta on mul kurb öelda, et see on olnud meie nädala hind mitu aastat nüüd.
Nurksulud on läinud
Eelmises väljaandes kasutasime nurksulgudes tähiste selgitamiseks lisatud sõnade tähistamiseks. Selle näiteks on 1 Cor. 15: 6, milles on uues väljaandes osaliselt kirjas: „… mõned on surmas magama jäänud”. Eelmises väljaandes oli kirjas: „… mõned on [surmas] magama jäänud“. Kreeklane ei sisalda sõna „surmas”. Mõte surmast kui lihtsalt uinumisseisundist oli juutide meelest midagi uut. Jeesus tutvustas seda mõistet korduvalt, eeskätt Laatsaruse ülestõusmise kohta. Tema jüngrid ei saanud tol ajal aru. (Johannese 11:11, 12.) Pärast seda, kui nad olid tunnistajaks ülestõusmise erinevatele imedele, mis tipnesid nende Issanda Jeesuse imega, said nad siiski asja kätte. Nii palju, et kristliku rahvakeeli osaks sai surma nimetamine uneks. Kardan, et lisades nende sõnadega pühale tekstile, ei selgitame me üldse selle tähendust, vaid ajame selle segadusse.
Selge ja lihtne pole alati parem. Mõnikord peame vaidlustama, esialgu segadusse ajama. Jeesus tegi seda. Jüngrid olid tema sõnadest esialgu segaduses. Soovime, et inimesed küsiksid, miks on kirjas “magama jäänud”. Mõistmine, et surm pole enam vaenlane ja et me ei peaks seda rohkem kartma kui öist und, on peamine tõde. Oleks olnud parem, kui esimene versioon poleks isegi lisanud sõnu “[surmas]”, kuid uues versioonis on veelgi hullem teha ilmnevat, et tõlgitav on kreeka algkeele täpne renderdamine. See Püha Pühakirja jõuline väljendus on muudetud pelgalt klišeena.
Tahaksime arvata, et meie Piibel ei sisalda erapoolikust, kuid see oleks nagu arvamine, et meie, inimesed, ei sisalda pattu. Efeslastele 4: 8 tehti vanasti seda, et „ta andis inimestele kingitusi”. Nüüd on see lihtsalt sulatatud: "ta andis meestes kingitusi". Vähemalt enne, kui tunnistasime, et lisame "sisse". Nüüd näeme, et see nägi välja nagu kreeka algkeeles. Fakt on see, et iga teine tõlge, mida võib leida (võib olla ka erandeid, kuid ma pole neid veel leidnud.) Muudab selle nii, et ta "andis kingitusi et mehed ”või mõni faks. Nad teevad seda, sest nii ütleb kreeka algkeel. Selle renderdamine nagu meie, toetab autoriteetse hierarhia ideed. Me peame vaatama vanemaid, ringkonna järelvalvureid, ringkonna järelevalvajaid, harukomitee liikmeid kuni juhtorgani ja kaasa arvatud inimeste kingitustena, mille Jumal on meile andnud. Ent nii kontekstist kui ka süntaksist on selge, et Paulus peab silmas vaimseid kingitusi, mida antakse inimestele. Seetõttu on rõhk Jumala andel, mitte inimesel.
See uus piibel raskendab nende vigade valimist.
Seda oleme seni avastanud. Alles päev või paar on see olnud meie kätes. Mul pole koopiat, saate selle alla laadida www.jw.org sait. Samuti on olemas suurepärased rakendused Windowsi, iOS-i ja Androidi jaoks.
Ootame lugejaskonnalt kommentaare, et saada paremini aru selle uue tõlke mõjust meie õppe- ja jutlustööle.
Mida tähendab olla „Kristuses”, olgu see siis kujundusena või lihtsalt teadmatuse kaudu, on Vahitorni Selts süstemaatiliselt programmeerinud suure osa Jehoova tunnistajatest vastupanu ja tõrjuma Jeesuse sõnumi oma järgijatele - kuidas elada vinge privileegi ja rõõm temaga lähedases suhtes olemisest. Kui „teised lambad”, enamik Jehoova tunnistajaid, kes loodavad elada paradiisimaal, loevad Uut Testamenti, usuvad nad, et Jeesus räägib harva otse nendega. Nad ei ole mitte ainult kunagi „ühenduses Kristusega“, sest see on reserveeritud ainult neile... Loe rohkem "
Tere, olen alles 50 aastat selles ühingus vana exJW mees, kaasatud usklik, praktiseerija ja kõik muu. Suurim probleem selle imelise suhte loomisel Jeesusega peab olema kristluse kognitiivne ebaõnnestumine sh. Piibliuurijad, nii Jehoova tunnistajad kui ka teised ääremaalased, leppima reaalsusega, et Jeesus on ikka ja jälle surnud. Jeesus, olles ohver teiste inimeste päästmiseks, suremas nende asemel paasatalle ja lepitusohvrina, ei oleks kuidagi võinud oma elu tagasi võtta, kui päästetud ei kaotaks oma elu. Ta suri nende asemel, Minu... Loe rohkem "
Dieter,
See, kuidas olete oma kommentaari sõnastanud, näib olevat Jeesuse ülestõusmise eitamine. See on selgelt vastuolus Pühakirjas väidetuga. 1 Cor. 15: 13-15
Kas me loeme teid õigesti?
Ruudulised sulgud ja „Liit koos” 1950. aastal avaldas Vahitorni Piibli ja Traktaatide Selts kreeka kristlike pühakirjade tõlke ja seejärel 1961. aastal Püha Pühakirja Uue Maailma tõlke, mis sisaldas nii heebrea / aramea kui ka kreeka keeli. 1950. aasta väljaande kriitikud tõid välja, et selles väljaandes ei olnud ühtegi viidet sõnadele, mis ei olnud lisatud kreeka algtekstides. Selts vastas sellele 1961. aastal, lisades enamuse ümber nurksulgudesse, kuid sugugi mitte kõik tõlkesse lisatud sõnad (st 2Kor 5: 17,19), mitte algses heebrea / aramea ega kreeka keeles... Loe rohkem "
Täname, et selle mikeni välja tõite. Nurksulgudes on mind alati häirinud, isegi kui inimesed, kelle tunnistajaks olen, märkavad, et oleme teksti tõlgendanud, mitte tõlkinud. Sulgude eemaldamine muudab veelgi ilmsemaks JA olulisemaks viidata Interlinearile, Byingtonile, ASV ja KJV-le.
Paneb mind imestama, miks nad lihtsalt ei eemaldanud solvavat sõna sulgudes ega lõpetanud selle nii ilmset sihtmärki meie süüdistajatele kallutatuse tõlkimises.
Juuda, võib-olla pole sulle tuttav sõna Shul, mis jidiši keeles võib tähendada ka kooli. Juhatuse liige, kes selle märkuse tegi, oleks pidanud olema ettevaatlikum nalja tegemisel, mida võis valesti tõlgendada kui antisemiitlikku. Ühes koguduses, kuhu ma kuulusin NY, olin kohal, kui venna kulul tehti kindlasti antisemiitlik nali, kes juhtus olema teisendatud juudi JW koguduse liige. Selle märkuse tegi vanem kogu koguduse ees. Mida iganes see GB liige selle viite tegemisel silmas pidas... Loe rohkem "
Kuna mul on väga hea juudi sõber, tean hästi, et jidiši keeles saavad nalja teha ainult juudid ja ainult kaasjuudid. Õnneks peab ta mind jidiši tahtjaks.
Minu üldmulje kohtumisest oli see, et nad "müüvad" meile midagi - ja see polnud mitte ainult uus piibel. Sellega seoses usun, et GB liikmete poolt oli komöödia kasutamine sama tahtlik strateegia kui kogu maailma koguduste massiline kutse koosolekule. Tulles otse uue valguse kannule, väites, et ainult nemad koosnevad ustavast ja diskreetsest orjast, näib ilmne, et nad kavatsesid end kõigile näidata kui väga inimlikke ja kergekäelisi vendi - viis proovida vendade meelt kujundada.... Loe rohkem "
Minu arvates on põnev ja südantsoojendav, et paljud teist head inimesed näevad ja tunnevad seda, mis ma olen. Mulle tundub, et viimasel ajal on skaala minu silmist langenud ja ma näen organisatsiooni tõesti selle nimel, milleks ta on tipptasemel muutunud. See ei muuda mingil juhul seda suurt armastust, mida ma tunnen oma vendade ja õdede vastu, nii palju neid, keda ma isiklikult ei tunne, kuid need sajad, keda ma tean, on armsad ja armastavad inimesed, kes soovivad lihtsalt teenida Jehoovat nii hästi, kui nad saavad, ja soovivad, et nende kaaslane seda teeks... Loe rohkem "
Kaunilt sõnastatud, Harrison!
Minu täpsed tunded!
Ma arvan, et ma tunnen seda niimoodi juba pikka-pikka aega, nagu paljud teisedki. Kuid mul oli vaja lihtsalt keegi teine seda kuulda.
Siin on siiski üks positiivne mõte: kas olete kunagi mõelnud, et just seda väljendas inspireeritud prohvet Jesaja 49: 4 juures? Mulle tundub olevat sama juttu öelda.
Igatahes, kui soovite kunagi privaatselt rääkida, olen:
Vaatleja17@netzero.com
Harrisonile või kellelegi, kes soovib vastata: Harrison, mainisite eespool: „... Aga nagu ma juba ütlesin, olen ma tõearmastaja ja näen nüüd, et organisatsioon ei põhine lihtsalt tõel ega avatusel on ilmne nende suhetes, näivad nad kavatsevat kavalalt muuta kõike, mida nad on varem õpetanud, nii et paljud ei märka muudatusi. See, mis on muutunud, ei saanud olla tõde ja ometi ei tunnista nad ausalt, et on meid eksitanud. Ehkki ma püüan jätkuvalt omaenda tugevdada... Loe rohkem "
Mu sõber ütles mulle, et piibli ja aastakoosoleku väljaandmine oli ajalooline ... Ma mõtlen pidevalt, et minu mõttekäigus peab midagi valesti olema, sest ma ei leidnud koosoleku ega vabastamise kohta midagi „ajaloolist”.
Tahaksin teha vaid mõned märkused oma üldkoosoleku toimumise kohta. Minu esimene reaktsioon oli, et see tundus olevat pigem etendus, viis GB esitlemiseks “toredate kuttidena”. Nagu JW sõber hiljem kommenteeris, "Mulle meeldis näha juhtorgani isiksusi, neil on huumorimeel." See näis olevat pigem GB liikmete tutvustamise vahend kui uue muudetud Piibli tutvustamine. Ma ei tea, kas keegi teine võttis vastu Shuli, mis tähendab sünagoogi, sobimatu viisi,... Loe rohkem "
Ilusti öeldud, emilyjeff. Juhatuse liikmete korporatiivne ettekanne ei vaimustanud mind sugugi nende vendadega. Naljakas, kuidas see kohtumine järgnes juuli 15th Vaatetornide viimase artikli kannul.
Ma ei saaks sinuga rohkem nõus olla. Tundub, et oleme samal lehel. Ma armastan teie väljendit "koera- ja poninäitus". "see on tõsi", see on tõsi. Antisemiitilised ja misogüünilised märkused ... vähemalt minu kõrvadeks ... pole kristlikus koguduses kohta.
Ma sooviksin teha ainult ühe paranduse või tähelepaneku seoses teie väitega „shuli” naljatamise kohta. Juhtorgani liige ei pidanud silmas shulit, mis tähendab sünagoogi. Ta hääldas naljatades valesti "kooli". Tema kaudne nali oli see, et kuna nad hääldavad sch ajakavas kui sh, peaksid nad ka koolis Sch hääldama kui sh, seega shool, mitte kool. Ta ütles, et shool, mitte shul.
Samuti kuulsin, kuidas üks GB liige kasutas sõna “suudlus”, mis on mõnes indiaanikeeles halb sõna. Tüüp on praktiliselt kehastunud Custer.
🙂
"Olen mitmest allikast - peamiselt Jehoova tunnistajaid toetavatest allikatest - kuulnud, et koosolek meenutas pigem ettevõtte toote turuletoomist kui vaimset koosviibimist."
Religioon = suur äri
See, et mul on olnud JW ja mul on endiselt perekond praktiseerinud usku, on see uus piiblitõlge minu jaoks veel üks põhjus, miks ma ei peaks enam kogudusse tagasi minema. Kas tõesti on vaja pühakirju veelgi rohkem "tummaks muuta"? Mitu korda on piibleid tõlgitud, kui MEN on tundnud seda sõna või seda lauset, "kõlab aegade jaoks paremini".
Religioon on üsna vähe kui "suur äri", kuid ma pole kunagi kuulnud, et WT esindajad elaksid sellises rõvedas rikkuses, mis iseloomustab teiste ristiusu kirikute vaimulikke. Nad haldavad kindlasti kohutavalt palju raha ja suurtel impeeriumilaadsetel organisatsioonidel on võimalus saada omaenda põhjuseks eksisteerida. Kas seda mõtlesite?
Ma pole kindel, mida te tõlke kohta ütlete. Kas tähendab, et piiblitõlget peaksid tegema naised või mitte-inimesed? Kõigist võimalikest põhjustest "mitte kunagi tagasi minna" seas näib see kummalisena.
Kui ma ütlesin mehed, pidasin ma silmas inimesi, nagu me poleks täiuslikud, siis miks jamasite midagi, mis peaks olema jumalik jumalasõna. On sadu põhjuseid, miks ma enam kunagi tagasi ei lähe. See ei tundu minu luudes õige ja aastate jooksul olen lihtsalt õppinud oma intuitsiooni kuulama. See on lihtsalt üks põhjus mitte tagasi minna.
„Nurksulgud on kadunud” See pole selle NWT 2013 redaktsiooni uus funktsioon, kuna nurksulgud eemaldati 2006. aasta printimisel.
Sul on õigus. See pani mu tähelepanust mööda, sest mu vanas viitepiiblis on neid veel ja need ilmuvad endiselt WTLibis, mida kasutan peaaegu eranditult.
Ma hakkan kord nädalas lugema oma lastele piiblilõiku perejumalateenistuste pidamiseks. Olen isiklikult kasutanud oma telefonis holmani kristlikku piiblit, ka piiblirakendust ja viidanud Kreeka interlineaarile. Pärast uue jw piibli vaatamist läksin välja ja ostsin uue kuninga Jamesi piibli, mida loen oma lastele. Olen leidnud, et iga religioon toodab enda jaoks piibli, mis surub nende dogma, jw pole selles valdkonnas midagi erilist, sest nad teevad sama.
Olin pettunud, et vend "Pierce" mainis, et me programmi jooksul saame, kuid kunagi ei realiseerunud.
Lihtsalt mõte. Võib-olla pole põhjus, miks JHWH ei kuulu UT-sse, seotud juudi ebausuga, vaid pigem asjaoluga, et Jehoova TAHAB rõhku panna Kristusele. Jehoova ei ole ebakindel, teda ei ähvarda Jeesuse roll, vaid ta usaldab teda kaudselt täitma seda rolli, mille ta ise on määranud - kristliku koguduse juhiks ja Jumala kuningriigi kuningaks. Mõnes mõttes keskendudes pidevalt Jehoovale ja endale nad on Jeesuse tõhusalt tema kuulsast positsioonist välja lõiganud. Nad on nagu töötajate rühm, kes... Loe rohkem "
Nõustun Chrisiga. Me demonstreerime tõlke ja loogika osas topeltstandardit, kui väidame, et Jumala Sõna on täpne ja tema on imekombel säilitanud, et vältida tavapäraseid probleeme, mis vaevaksid ajaloolisi dokumente nii pika aja jooksul. Ja siis ütleme, et Ta ei olnud kuidagi võimeline oma nime NT säilitama, seega peame selle töö tema eest ära tegema. Ei. Pühakirjad sisaldavad selgelt muutust, et keskenduda Kristusele. See nihe ei kahjusta Isa midagi. See suurendab ja ülistab Jahvet, kui meie... Loe rohkem "
Noh, öelge mõlemad.
Huvitav. Oma kutsealal tegelen pereettevõtetega ja see viis mind täpselt selleni, et poeg sunniti pereettevõtte üle valitsema, kus president, direktor ja peadirektor tuli lõpuks koos nende tugiteenistujatega vallandada, kui see oli olemas. otsustasid, et nad elavad poja vastu.
sw
See on klassikaline 🙂
Täname aastakoosoleku ja uue NWT varajase hindamise eest. Kõigepealt väike kõrvalt, olen tuntud pedant ja märkasin teie avalikes sõnades kirjaviga, kirjutasite üürilisi, olen kindel, et kavatsesite kirjutada „Tenets”. Minu meelest pole mitte ainult kummaline, vaid mõneti õel, et nad distantseeruvad avalikult oma endisest entusiasmist 1914. aasta kohta. Mõistan, et nii lähedal kui 100 aastat on neil vaja selgitada nähtavate tõendite puudumist Kuningriigi reegel, kuid tundub, nagu oleks... Loe rohkem "
Ühe pedandina teisele tänan teid, Harrison. Olen selle paranduse teinud. See libises minu poolt vaatamata kolmekordsele korrektuurile. Kardan, et teie ettekujutus on kõige täpsem. 1914. aasta on meie religioosse identiteedi põhidoktriin, et nad peavad olema sellega ettevaatlikud. See on muutumas üha talumatumaks, nii et näib, et nad on praegu muutuste jaoks seemned. Lõpptulemuse saavutamiseni võib minna mitu aastat. Rutherford hülgas 1874. aasta vaikselt ja määras kuldajastu artiklis (teade, mitte Vahitorn) 1914. aastal kohaloleku 1929. aastaks.... Loe rohkem "
Et mitte pedantseks muuta, on teil ka NWT asemel mõnes kohas NTW.
See on minu kerge düsleksia.
Harrison, kas ma saan teist õigesti aru, et osalesite aastakoosolekul, kuid olete otsustanud juba praegu oma sidemed kogudusega katkestada? Kui jah, siis mul on sellest väga kahju kuulda. Samuti tundsin, et see sündmus polnud vaimne, pigem sarnanes ettevõtte toote turuletoomisega. Kuid tabasin end pisut hüpist ja teadsin, et minu üks pool ratsionaliseeris seda, et võib-olla oli vaja, et sellel kohtumisel oleks olnud see eriline fookus. Ja siis mu aju teine külg pöördub tagasi ja... Loe rohkem "
Mul on ka Jason David BeDuhni raamat <- (märkige õigekirja). TÕDE TÕLKES Uue Testamendi ingliskeelsetes tõlgetes täpsus ja eelarvamused "JEHOVA" KASUTAMINE Loodeosas (lk 169–176). Kui hr BeDuhn esitab Põhja-Lääne põhjavee kriitilise, kuid samas soodsa võrdluse seitsme teise piibliga, arvasin ma, et meile kõigile on hea, kui meile antakse teada järgmistest kriitikatest, mitte ainult selle kohta, kui palju kordi Jehoova nimi Uues Testamendis „taastatakse”, vaid ka sellest, kuidas see on olnud mõnevõrra ebajärjekindel. Tsiteerin käesolevaga teie tutvumiseks järgmist:... Loe rohkem "
Täname, et leidsite aega selle viite jagamiseks meiega. Mul on raamat olemas, kuid unustasin sellekohase märkuse, mille ta mainib meie tõlkereeglite vastuolu kohta.
Ma olen uudishimulik ... Kas kavatsete selle piibli üldse kasutada, lähtudes Jehoova nime GB tõlkimise vastuolude kohta kirjutatust? Mul on raske Jumala sõnumit tõeliselt kätte saada, kui tegelikult olid tõlkijad huvitatud suulisemast tõlkimisest kui tõlkimisest.
Väga hea küsimus. Tõesõna, täna pole olemas ühtegi piiblitõlget, mille lugemine või uurimine oleks minu arvates 100% rahuldav. Pean siiski kõrgeid hindeid hindama vendadele, kes programmeerisid JW.ORG-i rakenduse, mida ma oma tahvelarvutis kasutasin. Kui loete selles rakenduses uues Piiblis kristlikke pühakirju, märkate ekraani paremas ülanurgas väikest nuppu nagu liuglüliti. Kasutage seda parema paneeli avamiseks. Seal on kolm ikooni ja kõige paremal on number 1, millel on kolm horisontaalset... Loe rohkem "
Suurepärane mõte! Ma hakkan rakendust kasutama juba täna ... aitäh!
Praegu keskendun iidse heebrea uurimiskeskusele, kus on välja töötatud terve Piibel nimega Mehaaniline tõlge, muutes iga selle sõna iidseks heebrea vormiks. Selles võetakse arvesse Surnumere kerimisest avastatud uusimaid heebrea algkeele säilitamise avastusi. Autoril on tähelepanuväärne mõte, süüvides põhjalikumalt algse konkreetse heebrea keele ja kultuuri tähendustesse, mida meie abstraktsed, kreeka-rooma kultuuri mõistused ei suuda mõista. Seal on Youtube'i video nimega “See on minu nimi”, mida minu arvates peaksid kõik vennad vaatama. See ja teised pärit... Loe rohkem "
Aitäh, SmolderingWick1. See on suurepärane videote komplekt. Lisasin lingid neile, kes soovivad neid vaadata. Saan nüüd aru, et "olen selline, nagu olen" nagu kunagi varem.
Videod on kahes osas:
Osa 1
http://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU
Osa 2
http://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0
Mulle meeldisid need videod täielikult! Mulle meeldis tema heebrea sõna renderdamise põhjalikkus.
Tere, GodsWordisTruth!
Jah, see on tõsi, et tõlge on olnud JW tõlkimise alustala. Nii on ka iga teise tõlkega, sest BeDuhn keskendus eriti KÕIKide tõlgete kallutatusele. Kui enamik tõlkeid kaldub „Jeesus-on-Jumal“ -teoloogia kallutatuks, siis WT kompenseerib liiga palju Jeesuse-on-lihtsalt-ingli teoloogiaga. Sellepärast peaksime siin keskenduma sellele, mis uurib tõlkimist ILMA kallutatusteta, mis on väljakutse, kuna kõik tõlked on kallutatud nende avaldatava religiooni suhtes.
Olen täiesti nõus. Inimese ebatäiuslikkus ja teoloogia mõjutavad tõlkimist. Mulle meeldib veidralt nautida 1890. aasta Darby tõlget ... .. Mulle ei meeldi piiblilugemise ajal piiblitega tutvuda, kuid olen seda teinud juba aasta. Usun, et Jehooval on vägi oma sõna säilitada. “Suured pühakirjad” nagu Johannese 1: 1, mis võivad drastiliselt muuta inimese vaateid Jumalale ja kes on…, on murettekitav ..
vabandust kirjavigu pärast
Olen uurinud äsjailmunud piibli lisasid. Jehoova nime renderdamise ebajärjekindlus kõikjal, kus nad seda tunnevad, on tüütu ja murettekitav. Miks on nende fookus nii ühekülgne? Miks mitte "taastada" või panna Jeesuse nimi vanasse või isegi uude testamenti, kus nad tunnevad, et Jeesuses on pühakirjades selgelt viidatud? Või pange Jeesuse nimi pühakirjadesse, mida Paulus tõestas juutidele, et Jeesus on Messias ... .. See on libe nõlv. See Piibel ei vääri mingil juhul peavoolu. Pole ime, et inimesed seda teevad... Loe rohkem "
Olete väga teretulnud ja olen teiega täiesti nõus meie poliitikaga lisada Jehoova nimi kõikjale, kuhu see meid viitab. Tegelikult avaldan täna hiljem uue postituse uue Piibli A5 lisa põhjenduste kohta.
Ootan teie kommentaare.
Ausalt öeldes näib lisas B1 olev diagramm olevat ülevaade kahe järglaskonna (varem seemnete) vastasmõjust, mida on prohvetlikult mainitud 3.15. Moosese raamatus 1914. Tundub, et sellepärast viidatakse ainult Saatana maa alla heitmisele. See seletab ka pealkirja „umbes XNUMX”. Kui mul on õigus, pole see midagi uut.
anderestimme, ma austan teie seisukohta märkimisväärselt, kuid ma oleksin tänulik, kui te laiendaksite oma kommentaari "ausalt öeldes .." Lisa pealkiri on “Piibli sõnum”. Juba lapsest saadik avaldas mulle muljet, et „Piibli teema (sõnum)” on Jumala riik. Lisas nimetatud sõnum on Jumala valitsemine. Nii et sõltumata igasugusest suhtlusest, oleks kindlasti kõige olulisem kuupäev, mis meie arvates on Jumala kuningriigi püsiva valitsemise algus... Loe rohkem "
Ma arvan, et pealkiri kujutab valesti seda, mida graafik näitab. See on peaaegu selline, nagu keegi kunstiosakonnast sai ülesande teha järeltulijatele seeria ja siis keegi teine lõi sellele pealkirja „Piibli sõnum”. Piibli sõnum on tihedalt seotud kahe „järglase” 3.15. Moosese raamatus XNUMX toodud ennustustega, kuid selles on ilmselgelt palju enamat. Ma ei eeldaks, et kuningriik peaks järeltulijate tabelis figureerima - ehkki kindlasti võiks - aga eeldaksin, et näen seda kindlasti... Loe rohkem "
Peame kindlasti nüüdseks tunnistama, et ükski neist asjadest ei toimu ilma peene hambakammita. Ma isiklikult ei näe, et see oleks lihtsalt semantika mittevastavus osakondade vahel. Mõlemal juhul tunnistagem, et sarja viimane pilt on Kristuse valitsemine. Ja pealdiseks on “Tulevik”. Usun, et Kristus valitseb nüüd (alates taevaminekust) ja valitseb kogu tema maa pärast teist tulekut. Kuid ajaskaalal on piltide ja meie praeguse JW doktriini vahel seos, mis seab selle laiendatud valitsuse 1914. aastani.... Loe rohkem "
Ah jaa, mille jaoks kirjutusosakond on andnud oma võimu kunstiosakonnale, et meie “tõde” saaks kunstilisemalt välja mõeldud!
Head punktid, kõik. Vähemalt võivad nad proovida jätta piisavalt ruumi, et selgitada, miks Esimene maailmasõda algas enne 1. aasta oktoobrit. Kuid ma ei imestaks, kui neil on ka muid plaane. Võib-olla on Rutherfordi manööver tiibades.