"Izan zaitez zure artean buru hartzen ari direnen aurrean eta izan otzan ..." (Hebreoak 13:17)

Ingelesez, "obeditu" eta "obedientzia" hitzak erabiltzen ditugunean, zer pentsamendu etortzen zaizkigu burura? Ingelesezko hitzak askotan ñabardura ugari dituzte esanahiaren sotiltasun anitzekin. Hori al da bi hitz hauen kasua? Adibidez, "limurtzea" eta "limurtzea" "obeditu" eta "ob will edience" sinonimotzat hartuko al zenituzke? Zer esan "konfiantza", "premia" eta "kasu"?

Ez da segurua, ezta? Izan ere, "obeditu" eta "obedientzia" nahiko erabilera murriztailea dute ingeles modernoan. Hitz indartsuak dira. Maisu / morroi harremana edo, gutxienez, aldi baterako menpekotasun posizioa suposatzen dute. Ingelesez, terminoek ez dute baldintzapenerako konnotaziorik. Adibidez, ama batek ez dio haur txikiari esaten: "Niri entzun eta obeditzea nahi dut, axola ez bazaizu".

Trafiko arau-hauste batengatik ez zinateke epaitegian eseri eta esan epaileari: "Abiadura muga iradokizun bat besterik ez zela uste nuen".

Hori dela eta, ingeles hiztun batek Hebrearrei 13:17 irakurtzen duenean, zer ulermen hartuko du bertsoarengandik Biblia Santuen itzulpen berrietan edo NWTan itzulitakoa bezala?

"Izan zaitez ZUen artean buru hartzen ari direnen aurrean eta otzan izan." . ".

Beste itzulpen batzuetara joateak ez du aurrera egiteko askoz gehiago ematen. Gehien irekita "Obey ..."

  • "Obeditu zure gaineko agintea dutenak eta bidali ..." (King James, American Standard Version)
  • "Obeditu zure prelatuak eta izan haien menpe". (Douay-Rheims Biblia)
  • "Obeditu zure buruzagiei eta bidali beren agintaritza ..." (Nazioarteko Bertsio Berria)
  • "Obeditu zure buruzagi espiritualak, eta egin zer esaten duten ..." (New Living Translation)

Zerrenda etengabe doa bariantza gutxirekin. Begiratu zeure burua paralelo funtzioa erabiliz biblehub.com.

Hortik aurrera argi dago, ingelesez "obeditu" hitzaren erabilera kontuan hartuta, kongregazioan agintea dutenak gure buruzagitzat hartu behar ditugula, eta zalantzarik gabe bete beharko genituzkeela. Ez al da hori "obey" ingelesez esan nahi duena?

Soldaduak esan al dezake ondorio negatiboen beldurrik gabe, agindua desobeditu duela oker zegoela uste baitzuen? Haur txikiren batek ihes egin al diezaioke bere amari esatea ez zaiola obeditu oker zegoela uste zuelako? "Obeditu" eta "obedientzia" besterik ez dute onartzen esanahi sotiltasun hori.

Kontuan izanik ia itzulpen guztiek hitz hori erabiltzen dutela pasarte honetako grekoa errendatzerakoan, ezin zaio ingelesezko hitzak grekoaren esanahi osoa duela pentsatu izana leporatu. Hori dela eta, harritu egin zaitzake horrelakoa ez dela jakiteak.

NWT-n "obedientzia" bezalako greziar hitza eta ia denek "obeditu" zuten aritzen da. 2. adizkian ageri da aditzand pertsona plurala aginterazko denbora. Mugagabea da Peitho eta "konbentzitzea, konfiantza izatea" esan nahi du. Beraz, derrigorrezko denboran, Paulok agindu die kristau hebrearrei "konbentzitu" edo "konfiantza izan dezaten" lidergoa hartzen dutenengan. Orduan, zergatik ez da horrela itzulita?

Hona hemen Greziako Eskrituren terminoaren agerraldi guztien zerrenda.

(Mateo 27: 20) Baina apaiz nagusiak eta gizon zaharrak limurtu jendetza Bar · ab? bas eskatzeko, baina Jesus suntsitu zezaten.

(Matthew 27: 43) jarri du bere konfiantza Jainkoarengan; Utzi dezala bere erreskatea nahi badu, esan baitzuen, "Jainkoaren Semea naiz".

(Matthew 28: 14) Eta gobernariaren belarrietara iristen bada, hala egingo dugu konbentzitzea [bera] eta kezkaz libratuko zaitu. "

(Luke 11: 22) Baina bera baino indartsuagoa den norbait bere aurka eta hura konkistatzen duenean, bere armamentua kentzen dio. konfiantza zueneta berak bota zituen gauzak bereizten ditu.

(Luke 16: 31) Baina esan zion: 'Ez badute entzuten Moisesi eta Profetei, ez dira izango limurtu norbait hildakoen artetik jaiki bada '.

(Luke 18: 9) Baina ilustrazio hau ere esan zien nori fidagarria zintzoak zirelako eta gainerakoak ezer bezala kontsideratzen ez dituztenak

(Luke 20: 6) Baina, 'gizonengandik' esaten badugu, jendeak denak harri egingo gaitu, zeren limurtu John profeta zela.

(Eginak 5: 36) Adibidez, egun hauen aurretik Theu? Das altxatu zen, bera ere norbait zela esanez, eta lau gizon inguru batu ziren bere alderdira. Baina kanpoan geratu zen, eta zeuden guztiak obeditzeko hura barreiatu egin zen eta ez zen ezer lortu.

(Eginak 5: 40) Honetan adi berari, eta apostoluak deitu zituzten, astindu zituzten, eta Jesusen izenean oinarriturik hitz egiten ez uzteko agindu zieten, eta joaten utzi zieten.

(Eginak 12: 20) Orain Tiro eta Si? Donen aurkako borrokan zegoen umorea zen. Akordio batekin iritsi ziren, eta, ondoren konbentzitzea Erregearen logelaren arduraduna zen Blastok bakean hasi ziren auzitara, beren herrialdea erregearengandik janaria hornitzen baitzuten.

(Eginak 13: 43) Beraz, sinagogaren batzarra desegin ondoren, [Jainkoa] gurtzen zuten proselito asko eta askok jarraitu zuten Paul eta Barna na bas, beraiekin hitz egiten hasi ziren. astintzen horiek Jainkoaren merezimendu adeitsuan jarraitzeko.

(Egintzak 14: 19) Baina juduak Antiokiatik eta I · co? Ni · um eta etorri ziren limurtu jendetzak, eta harrika egin zuten Paul eta arrastatu zuten hiritik kanpo, hilda zegoela irudikatuz.

(Eginak 17: 4) Horietako batzuen ondorioz fededun bihurtu ziren eta Paul eta Silas elkartu ziren, eta Jainkoa gurtzen zuten greziar ugarik eta ez emakume nagusietako batzuek egin zuten.

(Eginak 18: 4) Hala ere, sinagogan hitzaldi bat emango zuen larunbat guztietan eta konbentzitzea Juduak eta grekoak.

(Eginak 19: 8) Sinagogan sartuz, hiru hilabetetan ausardiaz hitz egin zuen, hitzaldiak emanez eta erabiliz Pertsuasioa Jainkoaren erreinuari dagokionez.

(Eginak 19: 26) Gainera, ikusi eta entzuten duzu nola ez Efesen eta ez bakarrik Asiako [eskualde] osoan Paul hau konbentzitu du jendetza dezente eta beste iritzi batera itzuli zituen, eskuz egindakoak jainkoak ez direla esanez.

(Eginak 21: 14) Noiz zuen ez litzateke disuasionatuko, hitzekin bat egin genuen: "Izan bedi Jaunaren borondatea."

(Eginak 23: 21) Gauza guztien gainetik, ez utzi konbentzitzea zu, berrogei gizon baino gehiago zaude haren zain, eta madarikazio batekin lotu dute ez jan ez edateko berarekin bukatu arte; eta prest daude, zuregandik itxaroteko zain. "

(Eginak 26: 26) Egia esan, hizketa askatasunaz ari naizen erregeak ondo daki gauza horien berri; niri konbentzituta nago gauza hauetako batek ez dio oharrari ihes egiten, gauza hau ez da zoko batean egin.

(Eginak 26: 28) Baina A · gripek pa Paulori esan zion: "Denbora gutxian zu konbentzituko luke ni kristau izateko. "

(Eginak 27: 11) Hala ere, armadako ofiziala joan zen entzutea pilotua eta armadorea Paulek esandako gauzak baino.

(Eginak 28: 23, 24) Orain egun bat antolatu zuten berarekin, eta gero eta jende gehiago sartu zitzaien bere ostatuan. Eta gaia azaldu zien Jainkoaren erreinuaren inguruko testigantza sakonak eskainiz pertsuasioa erabiliz haiekin, bai Moisesen legeaz, bai profetengatik, goizetik arratsera arte. 24 Eta batzuk sinesten hasi zen esandako gauzak; beste batzuek ez lukete sinetsiko.

(Erromatarrak 2: 8) Hala ere, eztabaidatzen dutenentzat eta egia desobeditzen dutenentzat errespetatu zuzengabekeria amorrua eta haserrea sortuko dira.

(Erromatarrak 2: 19) eta zuk konbentzitu egiten dira itsuen gida zarela, iluntasunean daudenentzako argia,

(Erromatarrak 8: 38) Nik konbentzituta nago ez dela heriotza, ez bizitza, ez aingeruak, ez gobernuak, ez hemen gauzak, ezta datozen gauzak ezta eskumenak ere

(Erromatarrak 14: 14) Badakit eta konbentzituta nago Jesus Jaunaren baitan ez dela ezer kutsatzen; gizon batek zerbait errukitzat jotzen duenean soilik, beraren kaltetan dago.

(Erromatarrak 15: 14) Orain ni neu ere bai konbentzituta nago anaiei buruz, zuek ere ontasunez beteta zaudetela, zuek ezagutza guztiez beteak izan zaretelako, eta zuek ere adiskidetu ditzazula.

(2 Corinthians 1: 9) Egia esan, gure baitan sentitzen genuen heriotza zigorra jaso genuela. Hau zen gu gure konfiantza izan dezakeez gure buruan, hildakoak altxatzen dituen Jainkoan baizik.

(2 Corinthians 2: 3) Eta, beraz, gauza hau idatzi nuen, nik, etortzen naizenean, agian ez naizela triste jarriko nirekin poztu behar nukeenengatik; ni delako konfiantza izan ZURE GUZTIETAN dudan poza ZURE guztioi dagokiela.

(2 Corinthians 5: 11) Jakin, beraz, Jaunaren beldurra, gu konbentzitzen jarraitu gizakiak, baina gu Jainkoarekin ageriko gara. Hala ere, espero dut ZURE kontzientzien aurrean ere ageriko garela.

(2 Corinthians 10: 7) Gauzak aurpegiaren arabera begiratzen dituzu. Inor bada fondoak Kristo bera dela, kontuan har dezala gertaera hau bere buruarentzat, hau da, Kristo bera bezala, guk ere guk.

Galatarrak 1: 10 konbentzitu nahian edo Jainkoa? Edo gizonekin atsegin nahi dut? Oraindik gizon atseginak banintz, ez nintzateke Kristoren esklabo izango.

(Galatiarrak 5: 7) Ondo ari zinen. Nori oztopatu obeditzen jarraitzea egia?

(Galatarrak 5: 10) I seguru nago Jaunarekin bat egiten duzuenoi buruz ez zarela bestea pentsatzera etorriko; baina Arazoak sortzen dizkionak, bere epaia izango du, berdin dio nor izan daitekeen.

(Filipinetako 1: 6) Nik seguru nago Gauza honetaz gain, ZUAN lan ona hasi zuenak Jesukristoren egunera arte gauzatuko duela.

(Filipinetako 1: 14) eta [[] Jaunaren anaia gehienak, konfiantza sentitzea Nire espetxeko loturak direla eta, ausardia gehiago erakusten ari dira Jainkoaren hitza beldurrik gabe hitz egiteko.

(Filipinetako 1: 25) Beraz, konfiantza izanik Honenbestez, jakingo dut jarraituko dudala eta guztiekin jarraituko dudala ZURE aurrerapenerako eta [ZURE] fedeari dagokion pozerako,

(Filipinetako 2: 24) Hain zuzen ere, nik seguru nago Ni ere laster etorriko naiz ni.

(Filipinetako 3: 3) Zeren benetako zirkunzentzia dutenak, Jainkoaren espirituaren bidez zerbitzu sakratua ematen ari garenak eta gu Jesusengan harrotzen gaituztenak eta ez ditugula gureak. konfiantza haragian,

(2 Thessalonians 3: 4) Gainera, gu konfiantza izan Jaunarengan ZUREri buruz, egiten ari zarela eta aginduko ditugun gauzak egiten jarraituko duzula.

(2 Timothy 1: 5) Ezen gogoan dut hipokresiarik gabe zure baitan dagoen fedea eta zure amonarekin lo egin zuena, Lo? seguru nago zugan dago.

(2 Timothy 1: 12) Horregatik, gauza hauek ere sufritzen ari naiz, baina ez naiz lotsatzen. Ezen nik sinesten nuena ezagutzen dut eta nik seguru nago egun arte harekin konfiantzan jarritakoak babesteko gai da.

(Philemon 21) fidatu zure betetzean, idazten ari naiz, esaten ditudanak baino gehiago ere egingo dituzula jakinda.

(Hebrearrei 2: 13) Eta berriro: "Nirea edukiko dut fidatzen harengan. ”Eta berriro:“ Begira! Ni eta seme-alabak, Jehobak oparitu zizkidan ”.

(Hebrearrei 6: 9) Hala ere, ZURE kasuan, maiteak, gu sinetsita daude gauza hobeak eta salbazioarekin batera, modu honetan hitz egiten ari garen arren.

(Hebrearrei 13: 17, 18) Izan esanekoa ZURE artean lidertza egiten ari zarela eta bidaltzen zaretenoi, zeren zure arima zaintzen ari dira kontu bat emango dutenak bezala; Hori pozik egin dezaketela eta ez hasperen eginez, zeren ZUEK kalte egingo luke. 18 Egin otoitz guregatik, guk fidatzen kontzientzia zintzoa dugu, gauza guztietan zintzotasunez eraman nahi dugulako.

(James 3: 3) Zaldien ahoan zubiak jartzen baditugu obeditzeko gu, haien gorputza ere kudeatzen dugu.

(1 John 3: 19) Honen bidez egiarekin jatorria dugula jakingo dugu eta guk ziurtatuko du gure bihotzak haren aurrean

Ikusten duzunez, hiru bertso hauetatik bakarrik (Heb. 13: eztabaidan dagoen 17) errendatu egiten da Peitho "obeditu" gisa. Aipatzekoa da, halaber, hiru horietako inork ere ez, "gure testu eztabaidatua izan ezik", "obeditu" erabiltzen duela gizaki batek beste bat agintzen duen testuinguruan.

Greziar terminoaren esanahi nagusiena arrazoibidean oinarritutako eta iturriarenganako konfiantzan edo konfiantzan oinarritutako pertsuasioarena da. Ez da erabiltzen obedientzia itsu eta zalantzarik gabeko ideia transmititzeko.

Orduan, zergatik Bibliako itzulpen guztiek erabiltzen dute grekoaren esanahia transmititzen ez duen ingelesezko terminoa?

Hori erantzun aurretik, ikus dezagun ingelesez "obeditu" esanahia hurbilago duen beste hitz greko bat. Hitza da peitharcheó, eta hori "autoritatea obeditzea" esan nahi du. Aurreko aldiaren kateatze bat da, Peitho, Greziako hitzarekin, Arx, “zer lehenengoa da "edo behar bezala," lehen etorri behar denaz konbentzituta, hau da, lehentasuna duena (goi agintaritza) ".

Hitz hau lau aldiz bakarrik erabiltzen da Greziako Eskrituretan.

 (Acts 5: 29) Pedrok eta beste apostoluek erantzun zieten: "Behar dugu errespetatu Jainkoa gizon gisa baino.

(Acts 5: 32) Eta gai hauen lekuko gara, eta hala da Jainkoak izpiritu santua eman diona obeditzeko agintari gisa ”.

(Acts 27: 21) Janariari abstentzio luzea egin zitzaionean, gero Paul beraiengana altxatu zen eta esan zuen: - Gizonok, zalantzarik gabe nire aholkua hartu izana ez eta Kretatik itsasora atera eta kalte eta galera horri eutsi dio.

(Tito 3: 1) Jarraitu gogorarazten eta egon behar dutela esanekoa gobernuei eta agintariei agintari gisa, lan ona egiteko prest egon daitezen,

Kasu bakoitzean obedientzia erabatekoa eta zalantzazkoa izatea espero da. Tito-n, gobernuei men egiteko esan ohi digute. 5:29, 32 Eginetan, gobernuak desobeditzea baimentzen zaigu, autoritate are altuagoa bete behar delako soilik. Zergatik erabiltzen duen Paulek peitharcheó ordez Peitho Egin 27:21 at testuinguruari begiratu behar diogu.

NWT-k "aholkuak hartzea" dela ematen du, baina terminoak goi mailako agintaritza bat betetzea esan nahi du, Paulek, gizon soil eta preso gisa, ez zena. 27:10 Eginak atalean, Paulek honela esaten du: "Gizonak, nabigazio hori hautematen dut ..." Orain Paul ez zen marinela, beraz, ziurrenik pertzepzio hori jainkozko probidentzia batetik etorri da. Litekeena da Paulek ez zuela emaitza posible bat asmatzen, baina Jainkoak ohartarazi izana, etorkizuna bazekielako eta emaitza zehazki iragarri zuelako. Testuinguru horretan, Paulek zuzen erabiltzen zuen peitharcheó, izan ere, bete beharko luketen autoritate gorena ez zen Paul, Pauloren bidez hitz egiten ari zena baizik, Jainko Jauna. Paul, Jainkoaren profeta gisa jokatuz, autoritate gorena zen.

Hori dela eta, zaharrak munduko gobernuek edo Jainko Jaunak berak egingo lituzketen moduan bete behar den agintaritza handiagoa bada, zergatik ez du erabili hebrear idazleak termino egokia hori adierazteko? Erabiliko zuen peitharcheó hori bazen saiatzen ari zen puntua. Horren ordez, erabili zuen Peitho Burua hartzen dutenen arrazoiketari esker, gure asmo onengan konfiantza izatea ahalbidetuko digun ideia helaraztea, egin behar digutena maitasunetik kanpo dagoela sinestea.

Obedientzia erabateko eta inolako zalantzarik gabe, ordea, ez zitzaion esaten gizon hauei zor zitzaiguna.

Orduan, zergatik ia erlijio guztiek, Scripturaren itzulpena bere artaldearentzako enkarguz, ingelesezko hitz baten aldeko hautua egingo lukete grekoaren baldintzazko zaporerik ez duenik? Zergatik aukeratu beharko lukete arduradunei zalantzarik gabeko obedientzia eskatzen duen hitza?

Garrantzitsua iruditzen zait, uste dut galdera berak erantzuten duela, ez?

Meleti Vivlon

Meleti Vivlon-en artikuluak.
    17
    0
    Zure pentsamenduak maite dituzu, komentatu.x