Olen lukenut syyskuun 1, 2012 Vartiotorni kohdassa "Huoltaako Jumala naisista?" Se on erinomainen artikkeli. Artikkelissa selitetään monet suojelut, joista naiset nauttivat mosaiikkilain nojalla. Se osoittaa myös, kuinka korruptio tähän ymmärrykseen, joka syntyi jo XNUMX-luvulla eaa. Kristinuskossa, palauttaisi naisten laillisen paikan, mutta ei kestänyt kauan, kunnes kreikkalaisen filosofian oli jälleen käytettävä vaikutusvaltaansa. Tietysti kaikki tämä täyttää Jehovan profeetallisen lausunnon, jonka mukaan alkuperäinen synti johtaisi miesten hallitsemaan naisia.
Tietysti Jehovan järjestössä pyrimme palaamaan alkuperäiseen tasoon, jolla Jehova oli miesten ja naisten suhteissa. Siitä huolimatta on hyvin vaikeaa välttää kaiken ulkopuolisen vaikutuksen vaikutuksia ajatteluun ja päättelyyn. Puolueet voivat hiipiä hienovaraisesti, usein ilman, että olemme vähiten tietoisia siitä, että toimimme tavalla, joka osoittaa sukupuolten puolueellisuutta, jota Raamattu ei tue.
Tutustu esimerkkiin tästä Tilastot kirjan nide 2 otsikolla ”Tuomari”. Siellä siinä luetellaan 12 miespuolista tuomaria, jotka tuomitsivat Israelia tuomareiden aikana. Voidaan kysyä, miksi Deborahia ei ole luettelossa?
Raamattu on erittäin selvä, että Jehova käytti häntä paitsi profeetta, vaan tuomarina.

(Tuomarit 4: 4, 5) 4 Nyt Deb? O · rah, profeetta, Lapi Piotin vaimo, tuomitsi Israelia tuona ajankohtana. 5 Ja hän asui Deb? O-rah-palmun alla Raaman ja Beet-eiden välillä Eframinin vuoristoalueella; ja Israelin pojat menivät hänen luokseen tuomitakseen.

Jumala käytti häntä myös edistämään inspiroitunutta sanaa; hän kirjoitti pienen osan Raamatusta.

(it-1 s. 600 Deborah)  Deborah ja Barak liittyivät yhdessä laulamaan laulua voittopäivänä. Osa kappaleesta on kirjoitettu ensimmäisellä henkilöllä, mikä osoittaa, että Deborah oli säveltäjä, osittain jos ei kokonaan.

Miksi emme sisällytä häntä kaikkien tuomariluetteloon kaikkien pyhien kirjoitusten perusteella? Ilmeisesti ainoa syy on se, että hän ei ollut mies. Joten vaikka Raamattu kutsuu häntä tuomariksi, mielestämme hän ei ollut, tiedätkö?
Toinen esimerkki tämän tyyppisestä puolueellisuudesta löytyy tavasta, jolla käännämme Raamatun versiomme. Kirja, Uuden Testamentin käännösten totuus, tarkkuus ja puolueellisuus englanniksi kirjoittanut Jason David Beduhn, arvioi Uuden maailman käännöstä vähiten puolueellisena kaikista tärkeimmistä käännöksistä, joita se arvioi. Suuri kiitos todellakin sellaisesta tieteellisesti maallisesta lähteestä.
Kirja ei kuitenkaan käsittele aikakirjojamme moitteettomina siltä osin kuin sallitaan puolueellisuuden vaikuttaa Pyhien kirjoitusten käännökseen. Yksi merkittävä poikkeus löytyy kyseisen kirjan sivulta 72.
Roomalaiskirjeen 16. luvussa Paavali lähettää terveiset kaikille henkilökohtaisesti tuntemilleen roomalaiskristillisen seurakunnan jäsenille. Jakeessa 7 hän tervehtii Andronicusta ja Juniaa. Kaikki varhaiskristilliset kommentaattorit ajattelivat näiden kahden olevan pari, ja hyvästä syystä: ”Junia” on naisen nimi. … NIV: n, NASB: n, NW: n [käännöksemme], TEV, AB ja LB: n (ja alaviitteessä olevat NRSV-kääntäjät) kääntäjät ovat kaikki muuttaneet nimen ilmeisen maskuliiniseksi muotoksi "Junius". Ongelmana on, että kreikkalais-roomalaisessa maailmassa ei ole nimeä "Junius", johon Paavali kirjoitti. Naisen nimi “Junia” on toisaalta tunnettu ja yleinen siinä kulttuurissa. Joten ”Junius” on keksitty nimi, parhaimmillaankin arvelu. ”
Yritän ajatella vastaavaa englantia. Ehkä "Susan" tai jos haluat päästä lähemmäksi käsiteltävää tapausta, "Julia". Nämä ovat ehdottomasti naisten nimiä. Jos haluaisimme kääntää ne toiselle kielelle, yritämme löytää vastaavan kielellä, joka edusti naista. Jos niitä ei olisi, niin translitteroimme. Yksi asia, jota emme tekisi, olisi oman nimemme muodostaminen, ja vaikka menisimme niin pitkälle, emme todellakaan valitsisi nimeä, joka muuttaa nimenhaltijan sukupuolta. Joten kysymys on, miksi tekisimme tämän.
Teksti kuuluu käännöksessämme seuraavasti: ”Tervehdi Andronicusta ja Juniasta sukulaisiani ja vankejani, jotka ovat miehet huomiota apostolien keskuudessa… ”(Room. 16: 7)
Tämä näyttää oikeuttavan sukupuolen tekstimuutoksen. Raamattu sanoo selvästi, että he ovat miehiä; paitsi että se ei todellakaan sano sitä. Se, mitä sanotaan, jos haluat tutustua mihin tahansa linjassa oleviin interlineaarisiin Raamattuihin, on "jotka ovat huomionarvoisia apostolien keskuudessa ”. Olemme lisänneet sanan "miehet", mikä pahentaa entisestään sukupuoleen perustuvaa toimintaa. Miksi? Pyrimme niin paljon olemaan uskollisia alkuperäiselle ja välttämään puolueellisuutta, joka on vaivannut muita käännöksiä, ja pääosin olemme saavuttaneet tämän tavoitteen. Joten miksi tämä räikeä poikkeus tuohon standardiin?
Edellä mainitussa kirjassa selitetään, että kreikkalaiset sanat tukevat ajatusta siitä, että nämä kaksi olivat apostoleja. Siksi, koska katsomme, että kaikki apostolit ovat miehiä, NWT: n käännösvaliokunta tunsi ilmeisesti olevan perusteltua tukemaan tapaa käytännössä jokaisessa muussa tämän kohdan käännöksessä ja muutti nimen naisellisesta maskuliiniseksi ja lisäsi sen jälkeen "miehet nootti ”käännöksen edelleen sementoimiseksi.
Opettaako alkuperäinen kreikkalainen meille kuitenkin jotain sellaista, jota emme muuten kerää?
Sana "apostoli" tarkoittaa yksinkertaisesti "lähetettyä". Katsomme apostoleja, kuten Paavalia, ensimmäisen vuosisadan ajan, joka vastaa kierrosvalvojia ja piirivalvojia. Mutta eikö lähetyssaarnaajat ole myös lähetettyjä? Eikö Paavali ollut apostoli tai lähetyssaarnaaja kansakunnille? (Roomalaisille 11:13) Tuon ajan hallintoelin ei lähettänyt häntä palvelemaan piirivalvojan ensimmäisen vuosisadan vastineena. Jeesus Kristus lähetti hänet lähetyssaarnaajana, joka avasi uusia kenttiä ja levitti hyvää uutista minne tahansa hän meni. Noina päivinä ei ollut piirivalvojia eikä piirinvalvojia. Mutta lähetyssaarnaajia oli. Ja sitten, kuten nyt, myös naiset palvelivat siinä ominaisuudessa.
Paavalin kirjoituksista käy selvästi ilmi, että naisten ei pidä palvella vanhin tehtävänä kristillisessä seurakunnassa. Mutta jälleen kerran, olemmeko sallineet puolueellisuuden hiipimisen siihen pisteeseen, että emme voi sallia naisen ohjata miestä millään tavalla? Esimerkiksi pyytäessä vapaaehtoisia auttamaan liikenteen ohjaamisessa piirikokouksen parkkipaikoilla, puhelu ulotettiin vain miehiin. Vaikuttaa siltä, ​​että naisen olisi väärin ohjata liikennettä.
Vaikuttaa siltä, ​​että meillä on jonkin verran matkaa ennen kuin saavutamme vanhurskaan standardin ja asianmukaisen suhteen, jonka oli tarkoitus olla olemassa miesten ja naisten välillä heidän täydellisessä tilassaan. Näyttää siltä, ​​että me liikumme oikeaan suuntaan, vaikka vauhti saattaa toisinaan näyttää etanalaiselta.

Meleti Vivlon

Artikkelit kirjoittanut Meleti Vivlon.
    2
    0
    Haluaisitko ajatuksiasi, kommentoi.x