[Ó ws17 / 9 lch. 18 - Samhain 6-12]

“Téann an féar glas suas, téann an bláth faoi bhláth, ach maireann an focal ar ár nDia go deo.” —I 40: 8

(Ócáidí: Jehovah = 11; Íosa = 0)

Nuair a labhraíonn an Bíobla faoi Fhocal Dé, an mbaineann sé ach le scríbhinní naofa?

An tseachtain seo Watchtower úsáideann staidéar Íseáia 40: 8 mar théacs téama. Sa dara mír, iarrtar ar an bpobal 1 Peadar 1:24, 25 a léamh a luann go scaoilte ó Íseáia agus a thugtar sa Aistriúchán Domhanda Nua mar seo:

“Mar“ tá gach flesh cosúil le féar, agus tá a ghlóir go léir cosúil le bláth na páirce; an féar féar, agus titeann an bláth, 25 ach is é an rud a deir Iehova go deo. ”Agus is é an“ rá ”seo an dea-scéal a fógraíodh duit.” (1Pe 1: 24, 25)

Mar sin féin, ní hé seo go díreach a scríobh Peter. Chun a phointe a thuiscint níos fearr, déanaimis féachaint ar rindreáil mhalartach ar théacs bunaidh na Gréige ag tosú le véarsa 22:

Ós rud é go ndearna tú do anamacha a íonú trí chách géilleadh don fhírinne, ionas go mbeidh grá dílis agat do do dheartháireacha, grá dá chéile go domhain, ó chroí glan. 23Chun tú a rugadh arís, ní de shíolta meatacha, ach de dhroch-thrua, trí fhocal beo agus buan Dé. 24Do,

“Tá gach flesh cosúil le féar,
agus a ghlóir go léir cosúil le bláthanna na páirce;
titeann an féar féar agus na bláthanna,
25ach seasann focal an Tiarna go deo. ”

Agus is é seo an focal a fógraíodh duit.
(2 Peter 1: 22-25)

D’fhógair an Tiarna Íosa “an focal a fógraíodh duit”. Deir Peadar gur “rugadh arís muid… trí bhriathar beo agus marthanach Dé.” Deir Eoin gurb é Íosa “an Briathar” ag Eoin 1: 1 agus “Briathar Dé” ag nochtadh 19:13. Deir Eoin “Is ann a bhí an saol, agus ba é an saol solas na bhfear.” Ansin míníonn sé “thug sé an ceart a bheith ina leanaí le Dia - leanaí nach rugadh le fuil, ná le toil na feola, ná le toil an duine, ach a rugadh le Dia.” (Eoin 1: 4, 12, 13) Is é Íosa an phríomhchuid de shíol fáidhithe bean Geineasas 3:15. Ní mhaolaíonn an síol seo, a mhíníonn Peadar.

John 1: Taispeánann 14 go bhfuil Briathar Dé tháinig sé chun bheith ina fheoil agus ina chónaí leis an gCine daonna.

Is é Íosa, Briathar Dé, toradh gach gealltanais Dé:

“. . .Mar is cuma cé mhéad geallúintí atá ag Dia, tá siad tar éis a bheith déanta air. . . . ”(2Co 1: 20)

seo Watchtower baineann an staidéar le scrúdú a dhéanamh ar conas a tháinig an Bíobla chugainn. Déanann sé a anailís a theorannú do fhocal scríofa Dé. Mar sin féin, is cosúil go bhfuil sé oiriúnach a chuid dlite a thabhairt dár dTiarna agus a chinntiú go bhfuil na daoine atá ag déanamh staidéir ar an alt seo ar an eolas faoi scóip iomlán an abairt-cum-ainm: “Briathar Dé”.

Athruithe Teanga

Cúig bliana ar ais, le linn sheisiúin Dé hAoine Choinbhinsiún Ceantair 2012, bhí caint dar teideal “Seachain Tástáil Iehova i do Chroí”. Ba phointe casaidh suntasach dom é. Ní raibh coinbhinsiúin riamh mar an gcéanna ina dhiaidh sin. Ag tagairt dó ón imlíne, luaigh an cainteoir má bhíonn amhras orainn faoi theagasc an Chomhlachta Rialaithe, fiú má choinnímid amhras den sórt sin orainn féin, ‘táimid ag tástáil Iehova inár gcroí.’ Ba é an chéad uair a tháinig mé ar an eolas go rabhamar ag súil go leanfaimis fir thar Dhia. Bhí sé nóiméad mothúchánach dom.

Ní raibh aon smaoineamh agam cé chomh tapa agus a bhí an cas imeachtaí seo ag dul chun cinn, ach ba ghearr go raibh mé ag foghlaim. Cúpla mí ina dhiaidh sin, ag Cruinniú Cinn Bhliana 2012, thug baill an Chomhlachta Rialaithe fianaise dóibh féin gurbh iad an “Sclábhaí Dílis agus discréideach ceaptha” iad. (Eoin 5:31) Thug sé seo leibhéal iomlán nua údaráis dóibh, ceann a raibh an chuma air go ndeonódh mórchuid Fhinnéithe Iehova iad go gasta.

Voltaire Dúirt, “Chun a fháil amach cé a rialaíonn ort, faigh amach cé nach bhfuil cead agat cáineadh a dhéanamh."

Déanann an Comhlacht Rialaithe a údarás a chosaint go fíochmhar. Mar sin, threoraigh caint an chláir choinbhinsiúin thuasluaite do dheartháireacha gan tacú le grúpaí staidéir agus láithreáin ghréasáin neamhspleácha an Bhíobla. De bhreis air sin, dúradh le deartháireacha agus deirfiúracha a bhí ag foghlaim Gréigise nó Eabhrais ionas go mbeidís in ann an Bíobla a léamh sna bunteangacha “nár ghá (ciallaíonn abairt peataí a úsáidtear go minic i gcomhfhreagras WT‘ Ná déan é seo ’) dóibh é sin a dhéanamh. " De réir cosúlachta, ba é seo anois an sclábhaí dílis agus discréideach nua-cheaptha. Níor tugadh cuireadh d’anailís chriticiúil ar a chuid oibre aistriúcháin.

Taispeánann an t-alt seo nach bhfuil aon rud athraithe.

“Bhraith cuid acu gur chóir dóibh Eabhrais agus Gréigis ársa a fhoghlaim ionas go bhféadfaidís an Bíobla a léamh sna bunteangacha. B'fhéidir nach mbeidh sé sin chomh brabúsach agus a shamhlaíonn siad. ”- par. 4

Cén fáth ar talamh nach bhfuil? Cén fáth gur gá mic léinn ó chroí an Bhíobla a dhíspreagadh óna gcuid eolais a leathnú? B’fhéidir go mbaineann sé leis an iliomad líomhaintí a bhaineann le claontacht in Eagrán 2013 den NWT.[I]  Ar ndóigh, ní gá go mbeadh eolas ag Gréigis nó Eabhrais chun iad seo a fháil amach. Níl de dhíth ar gach duine ach toilteanas dul taobh amuigh d’fhoilseacháin na hEagraíochta agus foclaíocht agus tráchtaireachtaí an Bhíobla a léamh. Ní mholtar d’fhinnéithe Iehova é seo a dhéanamh, mar sin creideann mórchuid na ndeartháireacha agus na ndeirfiúracha gurb é an NWT mar an “aistriúchán is fearr riamh” agus nach n-úsáidfidh siad aon rud eile.

Tá an moladh don aistriúchán seo le fáil i mír 6.

Ina ainneoin sin, tháinig cuid mhór den fhoclaíocht i Leagan Rí Séamas ársa ar feadh na gcéadta bliain. Tá an rud céanna fíor faoi aistriúcháin luatha an Bhíobla i dteangacha eile. Nach bhfuilimid buíoch, mar sin, an Aistriúchán Nua-Aimseartha Nua-aimseartha ar na Scrioptúir Naofa a bheith againn? Tá an t-aistriúchán seo ar fáil go hiomlán nó go páirteach i mbreis agus 150 teanga, agus mar sin tá sé ar fáil do chuid mhór den daonra inniu. Ligeann a fhoclaíocht shoiléir do theachtaireacht Bhriathar Dé teacht inár gcroí. (Salm 119: 97) Go suntasach, déanann Aistriúchán an Domhain Nua ainm Dé a athbhunú go dtí an áit cheart atá aige sna Scrioptúir. - par. 6

Cé chomh brónach go léifidh go leor finnéithe Iáivé é seo agus go gcreideann siad sin, murab é an Aistriúchán Domhanda Nua na Scrioptúir Naofa, bheimis go léir fós ag úsáid aistriúcháin ársa ón mBíobla. Ní fhéadfadh aon rud a bheith níos faide ón bhfírinne. Tá raidhse aistriúcháin nua-aimseartha ann anois. (Maidir le sampla amháin de seo, cliceáil ar an nasc chun malartuithe malartacha ar théacs téama an staidéir seo a fheiceáil.)

Tá sé fíor go bhfuil JW.org ag obair go dian chun an NWT a dhéanamh i go leor teangacha, ach tá bealach fada le dul leis cumainn eile an Bhíobla a chomhaireann na teangacha aistrithe acu sna céadta go leor. Tá finnéithe fós ag imirt sna mion-sraitheanna nuair a bhaineann sé le haistriú Bíobla.

Ar deireadh, deir mír 6 go "an Aistriúchán Domhanda Nua athbhunaíonn sé ainm Dé go dtí a áit cheart sna Scrioptúir. ”  B’fhéidir go bhfuil sé sin fíor maidir leis na Scrioptúir Eabhraise, ach maidir leis na Scrioptúir Chríostaí, níl. Is é an chúis atá leis ná “athchóiriú” a éileamh ní mór a chruthú ar dtús go raibh an t-ainm diaga sa bhunleagan, agus is í an fhírinne shimplí nach bhfuil an Tetragrammaton le fáil in aon cheann de na mílte lámhscríbhinní atá ar marthain i Scrioptúir na Gréige. Má chuirtear an t-ainm isteach inar roghnaigh Iehova é a fhágáil amach táimid ag baint an bonn dá theachtaireacht, fíric a nochtar sa sármhaith seo airteagal ag Apollos.

Cur i gcoinne Aistriúchán an Bhíobla

Déanann an chuid seo den staidéar athbhreithniú ar obair Lollards, lucht leanúna Wycliffe, a thaistil trí Shasana ag léamh agus ag roinnt cóipeanna den Bhíobla i mBéarla nua-aimseartha an lae. Rinneadh géarleanúint orthu mar go raibh eolas ar Fhocal Dé ina bhagairt ar údarás reiligiúnach an lae.

Ní féidir rochtain ar an mBíobla a bhac inniu. Is é an rud is fearr is féidir le haon údarás reiligiúnach a dhéanamh ná a aistriúchán féin a chruthú agus trí rindreálacha claonta tacú lena léirmhínithe féin. Nuair a bheidh sin déanta acu, caithfidh siad a chur ar a lucht leanta gach aistriúchán eile a dhiúltú mar “inferior” agus “amhrasach” agus trí bhrú piaraí, iallach a chur ar gach duine a leagan ‘ceadaithe’ amháin a úsáid.

Fíor Focal Dé

Mar a phléamar ag an tús, is é Íosa Briathar Dé. Is trí Íosa a labhraíonn an tAthair, Iehova, linn anois. Is féidir leat císte a dhéanamh gan bainne, uibheacha, agus plúr. Ach cé a bheadh ​​ag iarraidh é a ithe? Tá sé chomh míshásta Íosa a fhágáil as aon phlé faoi Bhriathar Dé. Is é sin a rinne scríbhneoir an ailt seo, gan fiú ainm ár dTiarna a lua uair amháin.

_____________________________________________________________________________

[I] Féach “An bhfuil an Domhan Nua ag Aistriú go cruinn?"

Meleti Vivlon

Ailt le Meleti Vivlon.
    31
    0
    Ba bhreá leat do chuid smaointe, déan trácht.x