Feuch an tòisich sinn a ’coimhead air òraid adhraidh madainn o chionn ghoirid leis an tiotal“ Cùm do shùilean dìleas do Ieh `obhah anns a bheil Anthony Morris III a’ feuchainn ri sealltainn carson a tha Eadar-theangachadh an t-Saoghail Ùr de na Sgriobtairean Naoimh nas fheàrr na feadhainn eile. Faodaidh tu coimhead air a ’bhidio an seo. Lorgar am pàirt buntainneach a ’tòiseachadh aig a’ chomharra 3:30 mionaid gu timcheall air a ’chomharra 6:00 mionaid.
Feuch an toir thu sùil air a ’chuibhreann sin mus leugh thu air adhart.
An dèidh fhaicinn a-nis, an aontaicheadh tu gu robh an eadar-theangachadh de Esianaich 4: 24 anns an NWT a bheir seachad am facal Grèigeach hosiotés seach gur e “dìlseachd” an tè cheart? A ’gabhail ris nach do rinn thu sgrùdadh taobh a-muigh, ach dìreach a’ dol leis na tha Morris ag ràdh còmhla ris a ’chuòt bhon leabhar Insight, nach do ràinig thu a’ cho-dhùnadh gu bheil eadar-theangairean bìobaill eile a ’cleachdadh cead an-asgaidh ann a bhith ag eadar-theangachadh a’ Ghreugais an seo mar “naomhachd” , nuair a tha “dìlseachd” a ’nochdadh brìgh na tùsail? Nach tug e ort creidsinn gur e seo a bòidheach eadar-theangachadh stèidhichte air cuideam fianais bho àiteachan eile san Sgriobtar far a bheil am facal Grèigeach hosiotés lorgar?
A-nis leig dhuinn sùil nas mionaidiche a thoirt air na tha e ag ràdh; sealladh nas studious.
Aig timcheall air a ’chomharra 4:00 mionaid tha e ag ràdh,“ A-nis is e seo aon de na h-eisimpleirean sin de shàr eadar-theangachadh an t-Saoghail Ùr. Gu tric anns a ’chànan thùsail, tha an cead seo aca airson‘ fìreantachd agus naomhachd ’eadar-theangachadh ann an grunn eadar-theangachaidhean eile. Carson a tha dìlseachd againn an seo ann an Eadar-theangachadh an t-Saoghail Ùr? ”
An do thuig thu an dàrna seantans sin? Cò iad 'iad'? Dè an cead air a bheil e a ’toirt iomradh? Agus ma tha iad ag obair leis a ’chànan tùsail, carson a dh’ fheumas iad ‘eadar-theangachadh’ eadhon? Gu gràmair, chan eil an abairt seo a ’dèanamh ciall sam bith. Ach, chan eil sin gu diofar, oir is e an adhbhar a th ’aige a bhith na chasan duilich. Is dòcha gu bheil e a cheart cho math ag ràdh, “Seadh, na daoine eile sin a chanas iad riutha fhèin nan eadar-theangairean… ge bith dè…”
A-nis mus lean thu air adhart, thoir sùil air mar a tha na h-eadar-theangachaidhean Bìoball sin a ’toirt seachad Esianaich 4: 24. (Cliog an seo.) A-mach à 24 eadar-theangachadh gu h-iomlan, 21 cleachd naomh no naomhachd gus a thoirt seachad hosiotés. Chan eil aon a ’cleachdadh dìlseachd. Co-chòrdadh làidir a ’toirt“ naomhachd, diadhachd, diadhachd ”mar na mìneachaidhean airson an fhacail. Co-rèiteachadh iomlan NAS agus Faclair Grèigeach Thayer aontachadh.
Mar sin dè an dearbhadh a tha Anthony Morris III a ’tionndadh ann an oidhirp gus a dhearbhadh a dhearbhadh? Tha an Fiosrachadh leabhar!
Tha sin ceart. Gus dearbhadh gu bheil an eadar-theangachadh aige ceart, tionndaidh e gu foillseachadh JW eile. Ann am faclan eile tha e ag ràdh, 'Tha an eadar-theangachadh againn ceart oir tha rudeigin eile a sgrìobh sinn ag ràdh sin.'
Ach chan eil gu dearbh. Tha e ag ràdh:
*** it-2 p. 280 Dìlseachd ***
Anns na Sgriobtairean Grèigeach tha an t-ainmear ho · si · oʹtes agus am buadhair hoʹsi · os a ’giùlan smaoineachadh naomhachd, fìreantachd, urram; a bhith diadhaidh, pious; cumail gu faiceallach gach dleastanas a thaobh Dhè. Tha e a ’toirt a-steach dàimh cheart ri Dia.
Gun luaidh air dìlseachd an sin mar mhìneachadh air an fhacal hosiotés. Ach, tha an ath pharagraf a ’falbh bho mhìneachaidhean fhaclan agus a’ faighinn a-steach gu mìneachadh fhaclan, agus is e seo a tha Morris a ’cleachdadh gus a dhearbhadh gu bheil an NWT na eadar-theangachadh adhartach.
*** it-2 p. 280 Dìlseachd ***
Tha e coltach nach eil faclan Beurla ann a tha a ’cur an cèill làn bhrìgh nam faclan Eabhra is Grèigeach, ach tha“ dìlseachd, ”a’ toirt a-steach, mar a tha e, smaoineachadh mu dhiadhachd agus dìlseachd, nuair a thèid a chleachdadh an co-cheangal ri Dia agus a sheirbheis, a ’frithealadh thoir tuairmseachadh. Is e an dòigh as fheàrr air làn bhrìgh briathrachas a ’Bhìobaill a dhearbhadh a bhith a’ sgrùdadh an cleachdadh anns a ’Bhìoball.
Ceart gu leòr. Bheir sinn sùil air cleachdadh hosiotés anns a ’Bhìoball. Bho nach eil an Fiosrachadh leabhar, no Anthony Morris III, a ’tabhann eisimpleirean sam bith gus taic a thoirt don mhìneachadh seo gur e“ dìlseachd ”an tuairmse Beurla as fheàrr hosiotés, feumaidh sinn a dhol a choimhead sinn fhìn.
Seo na h-àiteachan eile a tha am facal a ’nochdadh anns a’ Bhìoball:
“… Le dìlseachd agus fìreantachd roimhe seo fad ar làithean.” (Lu 1: 75)
Tha sin ceart! Aon àite eile. Cha mhòr beairteas de dh ’iomraidhean airson mìneachadh a tharraing bhuaithe!
Coimhead a-nis air mar a tha na h-eadar-theangachaidhean “inferior” uile a ’toirt seachad hosiotés anns an rann seo. (Cliog an seo.) Tha iad gu mòr airson ‘naomhachd’, agus nas cudromaiche, chan eil aon a ’dol airson an Fiosrachadh an tuairmse as fheàrr air leabhar de ‘dìlseachd’. A bharrachd air an sin, tha a h-uile co-chòrdadh agus briathrachas a ’mìneachadh hosiotés mar naomhachd, agus seo am pàirt èibhinn, mar sin tha an Fiosrachadh leabhar!
Mar sin carson a ghabhas tu facal a tha air a mhìneachadh mar ‘naomhachd’ agus eadar-theangachadh mar ‘dìlseachd’. Gu dearbh, chan fheum fear a bhith naomh airson a bhith dìleas. Gu dearbh, is urrainn agus gu tric bidh na h-aingidh dìleas, eadhon gu bàs. Cruinnichidh feachdan na talmhainn còmhla, gu dìleas a ’toirt taic do na stiùirichean aca, nuair a sheasas iad an làthair Dhè aig Armageddon. (Re 16: 16) Is e dìreach naomhachd purview nan ceart.
Is e an adhbhar airson an tabhartas claon seo gu bheil dìlseachd gu math àrd air clàr-gnothaich na Buidhne Riaghlaidh, gu h-àraidh fadalach. An ath dhà againn Watchtower tha artaigilean sgrùdaidh mu dheidhinn dìlseachd. Is e cuspair co-chruinneachadh an t-samhraidh dìlseachd. Tha seo an-còmhnaidh air a bhrosnachadh mar dhìlseachd do Ieh `obhah (cha do thachair Iosa a-riamh) mar a tha leis an òraid Adhradh Madainn seo, ach leis gu bheil a’ Bhuidheann Riaghlaidh ga bhrosnachadh fhèin mar an tràill dìleas agus falaichte a tha a ’frithealadh mar sheanal conaltraidh agus ùghdarras Ieh` obhah dìlseachd dha fir.
Mo nàire orra airson cuir ris (dìlseachd) agus toirt air falbh (naomhachd) bho fhacal Dhè gus an clàr-gnothaich aca adhartachadh, agus an uairsin ag ràdh gu bheil seo a ’dèanamh an NWT mar“ eadar-theangachadh adhartach ”. (Re 22: 18, 19) Tha iad air an dearbh rud a rinn iad a chàineadh gu tric bho bhith a ’dèanamh, a’ leigeil leis a ’chlaonadh pearsanta aca eadar-theangachadh dìleas Facal Naomh Dhè a thruailleadh.
[…] Chan e seo an aon àite a chaidh an NWT ath-sgrùdaichte atharrachadh gu ceasnachail. Mar eisimpleir, chithear an dearbh ionadachadh ann an Sailm 86: 2 (paragraf 4). A-rithist tha 'fireantachd' agus 'diadhachd' air an tionndadh airson dìlseachd. Gheibhear brìgh an fhacail Eabhra tùsail chasid an seo. (Airson tuilleadh fiosrachaidh air bias san NWT, faic an seo.) […]
Tha an Quote beag seo air duilleag aghaidh 2014 Yearbook.Tha fios againn uile gu bheil seo gu math iriosal… Yeah Ceart. Tràth sa bhliadhna seirbheis seo, aig coinneamh bhliadhnail Comann Bìoball is Tarraing Tùr Watch Pennsylvania, leig Comataidh Eadar-theangachaidh Bìoball an t-Saoghail an deasachadh Beurla ath-sgrùdaichte den eadar-theangachadh as fheàrr den Bhìoball a tha ri fhaighinn le mac an duine. Chleachd Ieh `obhah a mhic fhèin a ghin spiorad gus eadar-theangachadh tùsail an t-Saoghail a thoirt seachad. (Ròmanaich 8:15, 16) Tha an fhìrinn sin a-mhàin gu cinnteach a ’dèanamh an eadar-theangachadh seo sònraichte, nach eil thu ag aontachadh? Mar a chì thu agus tha fios againn uile gu bheil sin ainmeil ma tha thu ag iarraidh... Leugh tuilleadh »
Eisimpleir eile de mar a dh ’atharraich GB am bìoball gus a bhith a rèir a’ chlàr-gnothaich aca - tha na rannan mun cuairt ann an Ephesianaich 4 a ’bruidhinn air droch ghiùlan agus morairean rannan giùlan ceart a bheir sinn nas fhaisge air Dia no naomhachd - a’ cleachdadh an fhacail dìlseachd a ’nochdadh a-mach à àite a thaobh na thathas a ’bruidhinn
Tapadh leibh airson an artaigil insiteful Meleti :)))
A ’cnagadh amharc Meleti agus Apollos. Chunnaic mi prògram aithriseach o chionn bhliadhnaichean is bliadhnaichean a rinn sgrùdadh air na manaich agus diofar dhaoine ionnsaichte agus naomh ag ath-sgrìobhadh leabhraichean a ’Bhìobaill, agus ma fhuair iad eadhon an eileamaid as lugha de litir ceàrr, feumar a sgrios agus ath-thòiseachadh - eadhon ged a bhiodh ràinig iad na faclan mu dheireadh den leabhar mu dheireadh. Tha seo air sgàth gu bheil na faclan naomh. Nuair a thòisich mi air Sgrùdaidhean a ’Bhìobaill a ghabhail, chaidh innse dhomh gun deach am Bìoball a chleachd na Fianaisean eadar-theangachadh bhon Eabhra tùsail agus cho faisg air rud sam bith a dh’ fhaodadh tu a bhith... Leugh tuilleadh »
Tha sinn air a bhith a ’dèanamh beagan rannsachaidh air a’ chuspair an-diugh. Lorg mi artaigil gu math inntinneach aig http://www.bibleresearch.org/articles/aLw1.htm a tha fada, ach a tha a ’dèiligeadh ris na diofar fhaclan Eabhra is Grèigeach a thathas a’ cleachdadh airson naomh. Tha e a ’toirt a-steach earrann a dh’ ionnsaigh deireadh air Ephesianaich 4: 17-24 fon fho-cheann “a’ cumail suas naomhachd ”Chan eil mi cinnteach a bheil mi an dùil lethbhreac a dhèanamh den phasgan gu dìreach bhon làrach agus mar sin nì mi mo dhìcheall geàrr-chunntas a dhèanamh roinn. Bha Pòl a ’bruidhinn ri Crìosdaidhean aonaichte aig an robh an Spiorad Naomh agus mar sin cha bu chòir dhaibh a bhith ag obair a rèir an t-seann duine no a phearsantachd ach a rèir an... Leugh tuilleadh »
Hi, chan e iongnadh mòr a tha sin. Mura b ’e sin an aon eisimpleir de chlaonadh san NWT. A thaobh an fhacail shònraichte, seo sealladh farsaing air a ’chiall: LSJ Gloss: ὁσιότης piety, holiness Dodson: ὁσιότης naomhachd, diadhachd, diadhachd. Strong's: ὁσιότης piety Derivation: bho G3741; Cleachdadh KJV: naomhachd. G3741 Thayer: 1) diadhachd a dh ’ionnsaigh Dia, dìlseachd ann a bhith a’ cumail sùil air dleastanasan diadhachd, naomhachd Tiomnadh Nuadh Trench Faclan Taisbeanaidh Sacred Vine de bhriathran an Tiomnadh Nuadh, naomhachd naomh a thaobh diadhachd diadhachd, spioradalachd, no measgachadh den dà chuid. Eileamaid cumanta ann an... Leugh tuilleadh »
Taing Meleti airson an artaigil snog. tha hosiotés na fhacal Grèigeach le brìgh follaiseach dha na Greugaich co-dhiù mise. Anns a ’chiad earrainn dheth-2 p. 280 tha an teirm ceart. Airson mìneachadh faic an seo: http: //www.jstor.org/stable/282873? Seq = 12 # page_scan_tab_contents, gu obair shàr-mhath John Wilson Taylor air Gemistus Pletho mar fheallsanaiche moralta (bha e beò eadar 1355-1452) . Faodaidh tu google airson barrachd rannsachaidh. Bha Gemistus Pletho nas fhaisge air fìor thuigse nan seann bhriathran Grèigeach na WTS. Air duilleag 95 den leabhar gu h-àrd gheibh thu am mìneachadh: Is e Hosiotés am beachd ceart... Leugh tuilleadh »
Tapadh leibh Socrates airson an stuth fiosrachaidh a bharrachd a thoirt seachad gus ar tuigse air an teirm chudromach Grèigeach seo a thoirt gu crìch mar a tha e a ’buntainn ruinn agus ar dàimh le Dia.
Tha e tàmailteach gun lean iad an clàr-gnothaich aca fhèin agus chan e clàr Ìosa agus Ieh `obhah. Tapadh leibh airson sgrùdadh air a dheagh sgrìobhadh.
Amen ris a h-uile càil.
Tha. Chunnaic e e agus smaoinich e dìreach an aon rud.
?
Taing MarthaMartha, Mouchette agus Willy. Agus taing sònraichte do Apollos a thug a ’bhidio gu m’ aire. Rinn an dithis againn gàire math agus sinn a ’coimhead air oir tha an reusanachadh cho gòrach - is dòcha gur e dìreach uidheamachd dìon a th’ ann - feumaidh fear gàire a dhèanamh air.