2003 में उत्तरी एरिजोना विश्वविद्यालय में धार्मिक अध्ययन के एक एसोसिएट प्रोफेसर जेसन डेविड बेडुहान ने एक पुस्तक जारी की अनुवाद में सच्चाई: नए नियम के अंग्रेजी अनुवादों में सटीकता और पूर्वाग्रह.
पुस्तक में, प्रोफेसर बेडुहान ने नौ शब्दों और छंदों का विश्लेषण किया[1] (अक्सर विवादित और ट्रिनिटेरियन सिद्धांत के आसपास विवादास्पद) नौ के पार[2] बाइबिल का अंग्रेजी अनुवाद। प्रक्रिया के अंत में, उन्होंने एनडब्ल्यूटी को सर्वश्रेष्ठ और कैथोलिक एनएबी को दूसरे स्थान पर रखा और अनुवाद टीम से कम से कम पूर्वाग्रह के साथ दूसरे स्थान पर रहे। वह बताता है कि इसने समर्थन कारणों से इस तरह से काम किया। उन्होंने आगे कहा कि अन्य छंदों का विश्लेषण किया जा सकता है और एक अलग नतीजे पर पहुंचा जा सकता है। प्रोफेसर बेदुहन स्पष्ट रूप से यह कहते हैं कि यह है नहीं एक निश्चित रैंकिंग के रूप में मापदंड का एक सेट है जिस पर विचार करने की आवश्यकता है। दिलचस्प बात यह है कि जब वह अपने अंडरग्रेजुएट छात्रों को एनटी ग्रीक पढ़ाता है, तो वह किंगडम इंटरलीनियर (केआईटी) का उपयोग करता है क्योंकि वह इंटरलीनियर भाग को अत्यधिक दर देता है।
अनुवाद बिंदुओं के उपचार में पुस्तक बहुत पठनीय और निष्पक्ष है। उनकी दलीलें पढ़ते समय उनकी आस्था की स्थिति निर्धारित नहीं की जा सकती। उनकी लिखने की शैली संघर्षपूर्ण नहीं है और पाठक को साक्ष्य की जांच करने और निष्कर्ष निकालने के लिए आमंत्रित करती है। मेरी निजी राय में यह पुस्तक एक उत्कृष्ट कृति है।
प्रोफेसर बेडुहान तब एक पूरा अध्याय प्रदान करते हैं[3] NT में दिव्य नाम डालने के NWT अभ्यास पर चर्चा। वह सावधानीपूर्वक और विनम्रता से प्रदर्शित करता है कि यह क्यों धार्मिक रूप से पक्षपाती दृष्टिकोण है और अच्छे अनुवाद के लिए दिशानिर्देशों का उल्लंघन करता है। इस अध्याय में, वह उन सभी अनुवादों की आलोचना करता है जो टेट्राग्रामेटन (YHWH) को भगवान के रूप में अनुवादित करते हैं। जब वह सामने नहीं आता तो वह यहोवा को नए नियम में सम्मिलित करने के लिए NWT का भी आलोचक होता है किसी मौजूदा पांडुलिपियों की। 171 पैराग्राफ 3 और 4 के पन्नों में, वह इस अभ्यास के साथ प्रक्रिया और संबंधित समस्याओं की व्याख्या करता है। पैराग्राफ पूरे नीचे पुन: प्रस्तुत किए जाते हैं (मूल में जोर देने के लिए इटैलिक्स):
“जब सभी पांडुलिपियां सबूत सहमत हैं, तो यह मूल सुझाव देने के लिए बहुत मजबूत कारण हैं ऑटोग्राफ (लेखक द्वारा लिखी गई पुस्तक की पहली पहली पांडुलिपियाँ) अलग तरह से पढ़ी गईं। इस तरह के पठन को पांडुलिपि साक्ष्य द्वारा समर्थित नहीं करने का सुझाव देने को कहा जाता है अनुमान के अनुसार। यह एक संशोधन क्योंकि आप मरम्मत कर रहे हैं, "मेलिंग," एक पाठ जो आप मानते हैं कि दोषपूर्ण है। यह है मान लिया क्योंकि यह एक परिकल्पना है, एक "अनुमान" जो केवल तभी साबित किया जा सकता है जब कुछ भविष्य के समय के साक्ष्य मिले जो इसका समर्थन करते हैं। उस समय तक, यह अप्रमाणित परिभाषा द्वारा है।
जब वे प्रतिस्थापित करते हैं तो NW के संपादक विशेषण का अनुमान लगा रहे हैं kurios, जिसका अनुवाद "भगवान", "यहोवा" के साथ किया जाएगा। एनडब्ल्यू के एक परिशिष्ट में, वे कहते हैं कि नए नियम में "यहोवा" की उनकी बहाली (1) पर आधारित है कि यीशु और उसके शिष्यों ने ईश्वरीय नाम को कैसे संभाला होगा, (2) "J" के प्रमाण ग्रंथ ”और (3) पुराने और नए Testaments के बीच स्थिरता की आवश्यकता। संपादकीय निर्णय के लिए ये तीन अलग-अलग कारण हैं। पहले दो को काफी संक्षेप में यहाँ संभाला जा सकता है, जबकि तीसरे को अधिक विस्तृत परीक्षा की आवश्यकता है। ”
प्रोफेसर बदनुहन की स्थिति बिल्कुल स्पष्ट है। शेष अध्याय में, वह नाम के सम्मिलन के लिए NWT संपादकों द्वारा दिए गए तर्कों को समाप्त करता है। वास्तव में, वह मानता है कि अनुवादक की भूमिका पाठ की मरम्मत के लिए नहीं होनी चाहिए। ऐसी कोई भी गतिविधि फुटनोट तक ही सीमित होनी चाहिए।
अब इस लेख के बाकी हिस्सों को पाठकों को नए परिशिष्ट सी पर निर्णय लेने के लिए आमंत्रित किया जा रहा है नया अध्ययन संस्करण संशोधित NWT 2013
सूचित निर्णय लेना
नए में अध्ययन संस्करण बाइबिल 2013 संशोधन के बाद, परिशिष्ट C नाम जोड़ने के कारण को सही ठहराने की कोशिश करता है। वर्तमान में एक्सएनयूएमएक्स अनुभाग सीएक्सएनयूएमएक्स से सीएक्सएनयूएमएक्स हैं। C4 में, "नए नियम में दिव्य नाम की बहाली" शीर्षक, अभ्यास के लिए दिए गए हैं। पैराग्राफ 1 के अंत में एक फुटनोट है और यह उद्धरण (लाल पाठ जोर देने के लिए जोड़ा गया है और बाकी पैराग्राफ को बाद में लाल रंग में देखा जा सकता है) एक ही अध्याय से प्रोफेसर बेडुहान का काम और पेज 4 में अध्याय का अंतिम पैराग्राफ और य़ह कहता है:
"हालांकि, कई विद्वान इस दृष्टिकोण से दृढ़ता से असहमत हैं। इनमें से एक जेसन बेडुहान है, जिन्होंने किताब लिखी है अनुवाद में सच्चाई: नए नियम के अंग्रेजी अनुवादों में सटीकता और पूर्वाग्रह। फिर भी, BeDuhn भी मानता है: "यह हो सकता है कि किसी दिन नए नियम के कुछ हिस्से की एक ग्रीक पांडुलिपि मिल जाएगी, चलो एक विशेष रूप से शुरुआती कहें, जिसमें" नए नियम "के कुछ छंदों में हिब्रू अक्षर YHWH है।" तब होता है, जब सबूत हाथ में होते हैं, बाइबिल के शोधकर्ताओं को NW [नई दुनिया]] संपादकों द्वारा रखे गए विचारों पर उचित ध्यान देना होगा। ""
इस उद्धरण को पढ़ने पर, इस धारणा को प्राप्त किया जाता है कि प्रोफेसर बेडूहन ने दिव्य नाम के सम्मिलन के लिए आशा व्यक्त की है। पूरे उद्धरण को शामिल करना हमेशा अच्छा होता है और यहाँ मैंने बाकी पैराग्राफ (नीचे लाल रंग में) को नहीं बल्कि पेज 177 में तीन पूर्ववर्ती पैराग्राफों को पुन: प्रस्तुत किया है। मैंने प्रोफेसर बेडुहान द्वारा प्रमुख कथनों (नीले फ़ॉन्ट में) को उजागर करने की स्वतंत्रता ली है, जिससे पता चलता है कि वह इस प्रविष्टि को गलत मानते हैं।
पृष्ठ 177
हर एक अनुवाद जिसका हमने बाइबिल पाठ से विचलन किया है, एक तरीका या दूसरा, "यहोवा" / "भगवान" पुराने और नए नियम के मार्ग में। कुछ अनुवादों द्वारा पिछले प्रयासों, जैसे कि यरूशलेम बाइबिल और नई अंग्रेजी बाइबिल, इन मार्ग में सटीक रूप से पाठ का पालन करने के लिए, KJV द्वारा वातानुकूलित सार्वजनिक रूप से अच्छी तरह से प्राप्त नहीं किया गया है। लेकिन लोकप्रिय राय बाइबिल की सटीकता का एक वैध नियामक नहीं है। हमें सटीक अनुवाद के मानकों का पालन करना चाहिए, और हमें उन मानकों को सभी के लिए समान रूप से लागू करना चाहिए। उन मानकों के अनुसार हम कहते हैं कि NW को नए नियम में "भगवान" के लिए "यहोवा" को स्थानापन्न नहीं करना चाहिए, फिर उन्हीं मानकों द्वारा हमें यह कहना चाहिए कि KJV, NASB, NIV, NRSV, NAB, AB, LB और TEV पुराने नियम में "यहोवा" या "याहवे" के लिए "भगवान" का स्थान नहीं लेना चाहिए।
एनडब्ल्यू संपादकों का उत्साह बाइबल के आधुनिक अनुवादों में इसे उजागर करने की दिशा में एक स्पष्ट प्रवृत्ति के खिलाफ भगवान के नाम को बहाल करने और संरक्षित करने का है, जबकि खुद में प्रशंसनीय (एसआईसी) ने उन्हें बहुत दूर ले जाया है, और अपने स्वयं के सामंजस्यपूर्ण अभ्यास में। । मैं व्यक्तिगत रूप से उस अभ्यास से सहमत नहीं हूं और सोचता हूं कि "यहोवा" के साथ "प्रभु" की पहचान को फुटनोट में रखा जाना चाहिए। बहुत कम से कम, "यहोवा" का उपयोग एनडब्ल्यू न्यू टेस्टामेंट में उनहत्तर अवसरों तक सीमित होना चाहिए जहां एक पुराने नियम में "यहोवा" का उद्धरण दिया जा रहा है। मैं इसे NW संपादकों के लिए छोड़ देता हूं कि वे तीन छंदों की समस्या को हल करें जहां उनका "सिद्धांत" काम नहीं करता है।
न्यू टेस्टामेंट के अधिकांश लेखक जन्म और विरासत से यहूदी थे, और सभी एक ईसाई धर्म से संबंधित थे, जो अभी भी अपनी यहूदी जड़ों से निकटता से बंधे हैं। जबकि ईसाई धर्म अपनी यहूदी माँ से दूरी बनाने के लिए गया था, और अपने मिशन और अपनी बयानबाजी को सार्वभौमिक बनाने के लिए, यह याद रखना महत्वपूर्ण है कि नया नियम विचार-संसार एक यहूदी कितना है, और लेखक पुराने नियम के प्रतिपादकों में कितना निर्माण करते हैं उनकी सोच और अभिव्यक्ति। अनुवादों के आधुनिकीकरण और विरोधाभास के खतरों में से एक यह है कि वे नए नियम का निर्माण करने वाली संस्कृति के अलग-अलग संदर्भों को दूर करते हैं। नए नियम के लेखकों का ईश्वर, यहूदी बाइबिल परंपरा का यहोवा (YHWH) है, हालाँकि यीशु के प्रतिनिधित्व में उसकी पुन: विशेषता है। यीशु का नाम स्वयं परमेश्वर के इस नाम को शामिल करता है। ये तथ्य सही हैं, भले ही नए नियम के लेखक उन्हें उस भाषा में संवाद करते हैं जो किसी भी कारण से बचती है, व्यक्तिगत नाम यहोवा।
पृष्ठ 178
(अब हम अध्ययन बाइबल में उद्धृत भाग में आते हैं। कृपया बाकी पैराग्राफ को लाल रंग में देखें।)
यह हो सकता है कि किसी दिन नए नियम के कुछ हिस्से की एक ग्रीक पांडुलिपि मिल जाएगी, चलो एक विशेष रूप से शुरुआती कहें, जिसमें ऊपर सूचीबद्ध कुछ छंदों में हिब्रू अक्षर YHWH है। जब ऐसा होता है, जब सबूत हाथ में होते हैं, तो बाइबिल के शोधकर्ताओं को NW संपादकों द्वारा रखे गए विचारों पर उचित ध्यान देना होगा। उस दिन तक, अनुवादकों को पांडुलिपि परंपरा का पालन करना चाहिए क्योंकि यह वर्तमान में ज्ञात है, भले ही कुछ विशेषताएं हमें हैरान करती दिखाई देती हैं, शायद हम जो मानते हैं उसके साथ असंगत भी। कुछ भी अनुवादक अस्पष्ट मार्ग के अर्थ को स्पष्ट करना चाहते हैं, जैसे कि जहां "भगवान" भगवान या भगवान के पुत्र का उल्लेख कर सकते हैं, उन्हें बाइबल में रखा जा सकता है, जबकि हमें स्वयं को दिए गए शब्दों में रखना चाहिए। ।
निष्कर्ष
हाल ही में एक मासिक में प्रसारण (नवंबर / दिसंबर 2017) गवर्निंग बॉडी के डेविड स्प्लेन ने साहित्य और ऑडियो / विजुअल मीडिया में डाली गई सभी सूचनाओं में सटीकता और सूक्ष्म अनुसंधान के महत्व पर बहुत लंबी बात की। स्पष्ट रूप से यह उद्धरण विफल होने के लिए "F" हो जाता है।
लेखक के मूल दृष्टिकोण से पाठक को गुमराह करने वाले उद्धरण का यह प्रयोग बौद्धिक रूप से बेईमानी है। इस मामले में इसका उदाहरण दिया गया है, क्योंकि प्रोफेसर बेडुहान ने नौ शब्दों या छंदों की समीक्षा के साथ सबसे अच्छे अनुवाद के रूप में NWT का मूल्यांकन किया। यह विनम्रता की कमी को दर्शाता है क्योंकि यह एक मानसिकता को धोखा देता है जो सुधार या एक वैकल्पिक परिप्रेक्ष्य को स्वीकार नहीं कर सकता है। संगठन दिव्य नाम डालने के अपने विश्लेषण से असहमत हो सकता है, लेकिन गलत धारणा देने के लिए उसके शब्दों का दुरुपयोग क्यों?
यह सब एक नेतृत्व का लक्षण है जो दुनिया के अधिकांश भाइयों और बहनों द्वारा सामना की वास्तविकताओं के संपर्क से बाहर है। यह महसूस करने में भी विफलता है कि इस जानकारी युग में सभी उद्धरण और संदर्भ आसानी से सभी तक पहुंच सकते हैं।
यह विश्वास के टूटने का परिणाम है, अखंडता की कमी और एक शिक्षण पर प्रतिबिंबित करने से इनकार करता है जो त्रुटिपूर्ण हो सकता है। यह हम में से कोई भी ऐसा नहीं है जो मसीह या उसके स्वर्गीय पिता के अनुभव से संबंधित है। पिता और पुत्र की नम्रता और विनम्रता के कारण हमारी निष्ठा और आज्ञाकारिता है। यह उन पुरुषों को नहीं दिया जा सकता है जो गर्वित, बेईमान और धोखेबाज हैं। हम प्रार्थना करते हैं और प्रार्थना करते हैं कि वे अपने तरीके से संभोग करें और यीशु से सभी आवश्यक गुणों को सीखें।
_____________________________________________
[1] ये श्लोक या शब्द अध्याय 4 में हैं: proskuneo, अध्याय 5: फिलीपिंस 2: 5-11, अध्याय 6: शब्द आदमी, अध्याय 7: Colossians 1: 15-16, अध्याय 8: टाइटस 2: 13, अध्याय 9: हिब्रू 1: हिब्रू 8 10, अध्याय 8: जॉन 58: 11, अध्याय 1: पूंजी या लोअरकेस अक्षरों में पवित्र आत्मा कैसे लिखें।
[2] ये हैं किंग जेम्स वर्जन (KJV), न्यू रिवाइज्ड स्टैंडर्ड वर्जन (NRSV), न्यू इंटरनेशनल वर्जन (NIV), न्यू अमेरिकन बाइबल (NAB), न्यू अमेरिकन स्टैंडर्ड बाइबल (NASB), एम्प्लीफाइड बाइबल (AB), लिविंग बाइबल (LB) , आज का अंग्रेजी संस्करण (TEV) और नई दुनिया अनुवाद (NWT)। ये प्रोटेस्टेंट, इवेंजेलिकल, कैथोलिक और यहोवा के साक्षियों का मिश्रण हैं।
[3] परिशिष्ट “एनडब्ल्यू में यहोवा के उपयोग” पेज 169-181 देखें।
काम और अनुसंधान के लिए धन्यवाद एलसर, मुझे लाल और नीले रंग में जोर दिया हुआ पाठ पसंद है, और पूरे उद्धरण को शामिल करने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद।
मैं अपने आप को और यहाँ के बाकी हिस्सों से पूछना चाहता हूँ कि खरीद के लिए एक अच्छा अध्ययन क्या है? मैंने एक ESV थॉम्पसन श्रृंखला के संदर्भ में देखा है और MacArthur में व्यापक नोट्स, चित्र और टिप्पणी के साथ एक बहुत ही प्रभावशाली ESV अध्ययन बाइबिल है, क्या आप कर सकते हैं? या यहाँ अन्य लोग कहाँ या किस अनुवाद की तलाश में हैं?
आप सभी को धन्यवाद
हाय वाइल्ड ओलिव, मुझे लगता है कि अनुवाद की एक श्रृंखला का उपयोग करना अच्छा है। चुनौतियों में से एक यह है कि सभी अनुवादों में पूर्वाग्रह के कुछ स्तर हैं। "ट्रुलेशन इन ट्रांसलेशन" पर आधारित एक दिलचस्प विचार यह है कि अधिकांश मुख्य धाराओं के अनुवाद में त्रिमूर्ति सिद्धांत के प्रति पूर्वाग्रह होता है। एक साधारण उदाहरण ओटी से दिव्य नाम छोड़ रहा है। मैं व्यक्तिगत रूप से एक "औपचारिक तुल्यता" अनुवाद का उपयोग करना पसंद करता हूं जो ईएसवी में आता है। मैं ईएसवी, खुशखबरी, सामान्य यहूदी बाइबिल, न्यू यरुशलम बाइबिल और एनडब्ल्यूटी का उपयोग करता हूं। मुझे लगता है कि एक बार समझने के बाद NWT एक अच्छा अनुवाद है... और पढो "
धन्यवाद एलेसर, आपके विचारों की बहुत सराहना करता हूं, मैं ईएसवी का भी उपयोग करता हूं और इसे उपयोगी पाता हूं, यह कुछ पुराने अंग्रेजी शब्दों को संरक्षित करता है जो महत्वपूर्ण हैं, उदाहरण के लिए, शब्द अधर्म, कई अनुवाद, जिसमें एनडब्ल्यूटी शामिल है, इसे त्रुटि या अपराध के रूप में अनुवाद करते हैं, यह नहीं में जिस तरह से अधर्म का मतलब होता है। जब मैं एक मार्ग से गुजरता हूं, तो मुझे यकीन नहीं होता कि मैं एनएलटी का उपयोग करता हूं, यह उन गतिशील समकक्ष अनुवादों में से एक है, जो मुझे तस्वीर में रखता है, फिर मैं विवरण प्राप्त करने के लिए औपचारिक समानता पर जाता हूं, और फिर क्रॉस संदर्भों की जांच करता हूं NWT, और हाँ आपका अधिकार... और पढो "
मैं इस विचार से प्यार करता हूं, "हम प्रार्थना करते हैं और प्रार्थना करते हैं कि वे अपने तरीके से संभोग करें और यीशु से सभी आवश्यक गुणों को सीखें। विनम्र मसीहियों के रूप में, हमें इन पुरुषों पर दया की प्रार्थना करनी चाहिए। शायद हम किसी के लिए प्रार्थना नहीं कर सकते जो मृत्यु में बीत चुका है, क्योंकि हमारे पिता एक "जीवित परमेश्वर" हैं। जैसा कि अय्यूब को अपने "झूठे आराम करने वालों" के लिए प्रार्थना करना था, हम भी, ईमानदारी और ईश्वर के प्रति प्रेम की भावना से, संगठन के नेतृत्व के साथ ईश्वर की दया के लिए नियमित रूप से प्रार्थना करना चाहिए। उन्हें, कोई शक नहीं,... और पढो "
मूसा के शब्दों को समझने के लिए, हमें इब्रियों को “एक नाम” के रूप में देखना होगा। यह एक साधारण अपीलीय या लेबल से अधिक था, जैसा कि आमतौर पर आज है। हिब्रू में "नाम" शब्द "वर्ण" के लिए शब्द से जुड़ा हुआ है। एक व्यक्ति के नाम और उसकी प्रतिष्ठा को एक ही चीज के रूप में देखा जाता था। इसमें एक दिलचस्प विश्लेषण है इस वीडियो.
हाय IHB, एक लंबे समय से पहले, मैंने कुछ गहराई से इसका अध्ययन किया। स्मृति से और शोध नोटों के माध्यम से नहीं, कविता 14 आईहेर आयश में यहोवा खुद का वर्णन कर रहा है। संदर्भ यह है कि यहोवा अपनी वाचा के लोगों के साथ व्यवहार करने में खुद को प्रकट करेगा और वह कैसे प्रकट होगा। जिस समय अंग्रेजी में यह मुद्दा "मैं कौन हूं मैं" के रूप में अनुवाद कर रहा था जब यह अपूर्ण काल में था और यह अनुवाद केजेवी हैंगओवर था (इनमें से कुछ काफी हैं, लेकिन ज्यादातर लोग सोचते हैं कि केजेवी की भाषा थी भगवान, याद दिलाता है... और पढो "
अच्छे अंक, और अनुसंधान। मेरा निष्कर्ष? अंत में, भले ही "यहोवा" नाम नई खोज पांडुलिपि में पाया जाता है, यह कुछ भी नहीं बदलता है। ऐसा क्यों? दो कारणों से। सबसे पहले, यह स्पष्ट है कि NT के लेखक ने "पिता" पर मजबूत जोर दिया, जैसा कि यीशु (यानी मॉडल प्रार्थना) ने किया था। दूसरा, यह विश्वास का विषय है जो हमें विश्वास दिलाता है कि हमारे पास वही है जो हमारे पिता ने हमें दिया है। वर्तमान में, NWT अनुवादक द्वारा यह मानकर कि प्राचीन शास्त्रों के कुछ अंधविश्वासी विचारों के माध्यम से, ईश्वरीय नाम यहोवा को सम्मिलित करना है, इस प्रकार NT से इसे कम करना, उन्हें अवश्य करना चाहिए... और पढो "
हाय Rusticshore, अपने शब्द के संरक्षण पर अच्छा बिंदु। अन्य मुद्दा कभी नहीं बताया गया है निम्नलिखित हैं: 1. मान लें कि 100 सीई तक सभी पांडुलिपियां नाटक में थीं और मूल ऑटोग्राफ अभी भी नाटक में थे और किसी भी नकल किए गए ऑटोग्राफ में दैवीय नाम दिखाई दिया। 2. प्रेरितों ने सभी पर काम किया है। 3. 101 ई.पू. से, नाम को उजागर करने का अभ्यास कब और किसने शुरू किया? चूंकि यहूदियों का ईसाईयों के खिलाफ जमकर विरोध किया गया था, इसलिए ईसाईयों ने नाम नहीं कहने के लिए यहूदी रिवाज अपनाने का फैसला क्यों किया? 4. एक प्रतिलिपि मान लेना 10 तक रहता है... और पढो "
इस विषय पर आपकी कड़ी मेहनत के लिए एलसर को धन्यवाद! बहुत से लोग जो बाइबल को नहीं पढ़ते हैं, वे सभी विवरणों के बारे में सोचते हैं और उपलब्ध बाइबिल की प्राचीन पांडुलिपियों की सीमित मात्रा से, या उस मामले के लिए, जब अनुवादक एक्साइजेसिस लागू कर रहे हैं या जैसा कि यहोवा के साक्षी एलेग्जेसिस के मामले में है! सच कहूं तो यह सब अपने आप में सबसे अधिक भ्रामक है और जब इस मुद्दे पर मैं इस सवाल पर विचार कर रहा हूं कि यहोवा और उनके पुत्र शब्द क्या है, तो पवित्र आत्मा से प्रेरित पुस्तक में इस तरह के भ्रम की अनुमति दें और इसे नीचे संरक्षित करें... और पढो "
हे गोगेटेरर। निराशा मत करो ... और आप शेख़ी नहीं कर रहे हैं, आप अभी भी जागने की प्रक्रिया में हैं। आपके पास बहुत सारे प्रश्न हैं। यदि आप धैर्य दिखाने में सक्षम हैं और सृष्टिकर्ता में अपना विश्वास नहीं छोड़ते हैं, तो उत्तर स्पष्ट होने में समय लगता है। एक धर्म में विश्वास, जैसा कि हम सभी ने पाया है कि गलत है। हमारे निर्माता और उनके बेटे में विश्वास नहीं है। उस विश्वास को अक्षुण्ण बनाए रखने के लिए, नास्तिकता / अज्ञेयवाद और / या हमारी आहत भावनाओं से बचने के लिए आवश्यक है कि अपूर्ण रूप से हमारे निर्माता के प्रति आक्रोश उत्पन्न हो। आपको किसी को अपना हाथ पकड़ने की आवश्यकता होगी। सच में मैं... और पढो "
यही ओर्ग और अन्य धर्म गोगेट्टर पर भरोसा करते हैं, झुंड की अज्ञानता और अगर यह बुद्धि है तो म्यूटिंग। ऑर्ग और अन्य धर्मों द्वारा भगवान के नाम का अंधविश्वासी उपयोग भ्रम भ्रम के स्वामी से उन पर पारित किया गया है। इसलिए यह यहोवा या यीशु का भ्रम नहीं है क्योंकि यह शैतान अपने मिशन को पूरा करने में सक्षम है। यहोवा के साक्षियों में से एक के रूप में कई साल बिताने के मामले में, मैं आपको केवल एक कदम पत्थर, एक मील का पत्थर, मील मार्कर के रूप में विचार करने की सिफारिश कर सकता हूं, जैसा कि हम सभी करते हैं।... और पढो "
यह एक अच्छा बिंदु है गोगेट्टर, अच्छे अनुवाद में काम स्मारकीय है, मैंने वास्तव में अलग-अलग अनुवादों में बहुत सारे पूर्वजों की चर्चा की है, अनुवादकों को जिन कठिनाइयों का सामना करना पड़ता है, लगभग सभी ने मैंने पढ़ा है कि यह स्वीकार नहीं किया गया है कि यह बिल्कुल सही नहीं है, काफी विनम्र है वास्तव में, NWT में ऐसा नहीं है।
जैसा कि प्रो द्वारा विश्लेषण किया गया है, क्योंकि 5000 से अधिक NT पांडुलिपियों में टेट्राग्रामटन नहीं है, यह तब तक सम्मान किया जाना चाहिए जब तक कि एक सबूत नहीं मिलता है। "यीशु का नाम स्वयं भगवान के इस नाम को शामिल करता है।" पुस्तक ने कहा, और मैं व्यक्तिगत रूप से सहमत हूं। यूहन्ना १ John: ११,१२ में कहा गया है कि पिता ने "पुत्र को अपना नाम दिया है" दो बार। शायद यह खाता एनएवी में याह्वे से यीशु के जोर देने की पारी के लिए है। जैसा कि NWT संपादकों ने OT में ईश्वरीय नाम का प्रतिपादन किया है, जो सही है, जैसा कि साक्ष्य मौजूद है, यह डालने के लिए बहुत दूर चला गया है जहाँ लॉर्ड एनटी में मौजूद है... और पढो "
जेम्स, मैं कहता हूं कि अनुवादक को पाठ का अनुवाद करना चाहिए और इसकी मरम्मत नहीं करनी चाहिए। कोई भी मरम्मत फुटनोट में होनी चाहिए। मेरा उपयोग किए जाने वाले दिव्य नाम पर एक अलग दृष्टिकोण है। मूसा ने निर्गमन 3:13 में नाम के बारे में पूछा लेकिन नाम नहीं बल्कि व्यक्ति और व्यक्ति की भूमिका और अधिकार। उस समय से यहोवा खुद को मानव परिवार में प्रकट करना शुरू कर देता है। उनकी सभी विभिन्न भूमिकाएँ और गुण सामने आते हैं। अब्राहम को उसका दोस्त कहा जाता है, यहोवा एक चरवाहे के रूप में देखभाल कर रहा है, एक देहाती समाज में यह बहुत कुछ बताता है। जब यीशु आता है, वह प्रकट करता है... और पढो "
एनटी में "यहोवा" पर जोर देने के लिए संगठन में "होने वाली शक्तियों" द्वारा परिवर्तन स्पष्ट रूप से शैतान का एक डिजाइन है। हम स्पष्ट रूप से अशुद्धियों के एक विशाल योग की पहचान कर सकते हैं जो रदरफोर्ड युग को चिह्नित करते हैं। इस तरह, हम यह भी देख सकते हैं कि शैतान ने रदरफोर्ड का उपयोग कैसे किया, सबसे अधिक संभावना है, यहोवा पर ध्यान देने की, इस तरह से यीशु के अतीत को देखने के लिए कई दृष्टिकोण पैदा हुए। क्या जो पूरा हो चुका है उसका द्वि-उत्पाद नहीं है। उदाहरण के तौर पर, कल रात, मेरी पत्नी ने मुझे यह देखने दिया कि उसकी बहन पिछले 14 महीनों से मुझे उसके भेजे हुए संदेश भेज रही है... और पढो "
लेख के लिए बहुत बहुत धन्यवाद, एलेसर। BeDuhn की पुस्तक वास्तव में एक अच्छी है। परंपरा कहती है कि मैथ्यू ने पहले हिब्रू में अपना सुसमाचार लिखा और फिर इसका अनुवाद ग्रीक में किया। दिलचस्प बात यह है कि शेम टोब के हिब्रू मैथ्यू में 19 बार http://www.jwstudies.com/The_Divine_Name_in_Shem-Tobs_Matthew.pdf नाम का दिव्य नाम है। प्रोफ़ेसर हॉवर्ड बताते हैं कि संभवत: शेम तोब का मैथ्यू कोई अनुवाद नहीं है, इस मामले में यह बहुत कम संभावना होगी कि यहूदियों ने किसी बिंदु पर अदोन / एडोनाइ को ईश्वरीय नाम से बदल दिया हो। वैकल्पिक रूप से, अगर यह अभी भी ग्रीक से अनुवाद है तो यह बहुत संभावना नहीं थी कि यहूदियों ने kyrios का अनुवाद किया... और पढो "
बहुत बढ़िया लेख, एलेसर। एक बार फिर एक उद्धरण का उपयोग किया जाता है जब लेखक को निश्चित रूप से उसके सामने पूरा होना चाहिए था। बेशक, वह पूरे उद्धरण का उपयोग नहीं कर सकते थे क्योंकि हम श्री बेडूहन के सुझाव का पालन नहीं करते हैं। मैंने अभी इसे अपने "मिसक्यूज़ जो मिसलेड" पाइल पर जोड़ा है, जिसमें जुलाई 2017 के वॉचटावर के लेख "आपके दिमाग की लड़ाई जीतना" (20 वीं सदी में मीडिया और सोसाइटी) शामिल है। इब्रानियों 13:18 (हम सभी चीजों में ईमानदारी से खुद को संचालित करना चाहते हैं)। ल्यूक 16:10 (कम से कम में विश्वासयोग्य)। लेखक करते हैं... और पढो "
मैं हैरान हूँ, मैं आखिर पागल नहीं हूँ! मैंने कई मामलों में NWT का बचाव किया है और मुझे लगा कि मैं अकेला था। और मैंने ठीक उसी बिंदु पर NWT की आलोचना की है कि NT में tetragammaton दिखाई नहीं देना चाहिए जहां यह सबसे प्राचीन पांडुलिपियों में मौजूद नहीं है। एकमात्र अपवाद ओटी से संदर्भ हो सकता है, शायद सेप्टुआजेंट, हालांकि। BTW: जॉन 1: 1 के लिए मेरे मन में सबसे स्वीकार्य "होगा ... और भगवान शब्द था", जो मेरे लिए एक बड़ा अंतर है; "... और शब्द भगवान भगवान" था। अगर तुम... और पढो "
जेएच एक्सएनयूएमएक्स: एक्सएनयूएमएक्सएक्स में शब्द क्रम के पीछे तर्क करने में रुचि रखने वाला कोई भी, कृपया देखें http://www.ntgreek.net/lesson14.htm , धारा स्थिति को नीचे की ओर स्क्रॉल करें और उदाहरण देखें "शब्द अच्छा है।"
उनकी शुरुआत से "यहोवा के साक्षियों के शासी निकाय" के कार्यालय ने आध्यात्मिक और शारीरिक रूप से सभी मामलों में दिव्य प्राधिकरण का दावा और आरक्षित किया है। मैं पूछता हूं, क्या ये पवित्र पुरुष एक दूत की जीभ से शास्त्र की व्याख्या कर सकते हैं? क्या वे दूसरों के लिए उपलब्ध नहीं एक angelic भाषा बोलते हैं? क्या वे असली या सिर्फ दूसरे झूठे धर्म के लिए हैं? क्या आपको यहोवा के साक्षी होने के लिए शासी निकाय की ज़रूरत है? क्या आप उनके साहित्य का उपयोग कर सकते हैं और अभी भी मसीह के योग्य पाए जा सकते हैं? आधुनिक दिन के प्रश्न जिन्हें आधुनिक दिन की पूर्ति की आवश्यकता है। क्या वे केवल उन हिस्सों को रोक रहे हैं जो जा रहे हैं... और पढो "
दुर्भाग्य से बहुत से लोगों के पास जानकारी का एक सामान्य अभाव है - सभी सेप्टुआजेंट पांडुलिपियां जो लगभग 150 सीई से पहले पाए गए थे, इसमें टेट्रग्राम था। मैंने कई ऐसे ईसाइयों से बात की, जिन्होंने इसके विपरीत दावा किया था, लेकिन विकिपीडिया भी इससे सहमत था। JWs के खिलाफ बहस करने वाली किताबें भी हैं जो कहती हैं कि सभी पांडुलिपियों में यह नहीं था या नहीं। इसलिए, ओथेरे पक्ष में एक पक्षपाती शोध है, हमें भी स्वीकार करना होगा। इसलिए हमें यह स्वीकार करना होगा कि NT के लेखकों ने टेट्रग्राम का उपयोग करने की आदत के साथ तोड़ दिया, जब सेप्टुआगैस सर्वर होने के बावजूद NT लिख रहा था... और पढो "
अच्छा लेख एलियाजर। मुझे लगता है कि केवल सरल शब्दों में यह हमारे निर्माता के लिए केवल भगवान नहीं होने के लिए नीचे आता है, और हम मसीह के रूप में अच्छी तरह से भगवान पर विचार करने की उम्मीद है (यह एक NT बात नहीं है, क्योंकि डेविड और डैनियल ने उसे अपने भगवान के रूप में अच्छी तरह से कहा जाता है)। यह याहवे / यहोवा को भगवान के रूप में नहीं मानता है या अपनी नायाब महानता से दूर ले जाता है। लेकिन ज्यादातर मामलों में, यह देखना काफी आसान लगता है कि क्या लेखक हमारे प्रभु यीशु, या हमारे निर्माता को भगवान के रूप में संदर्भित कर रहा है। कोई ऐसा नाम सम्मिलित करने की आवश्यकता नहीं है जो हमारे निर्माता ने दिया था... और पढो "
बहुत जानकारीपूर्ण और दिलचस्प। आपकी मेहनत के लिए एक बार फिर धन्यवाद। मुझे लगता है कि डेविड स्प्लानेस की JW प्रसारण वार्ता का पूरा बिंदु लोगों को यह देखने के लिए कहना था कि क्योंकि लेखन विभाग इतनी कड़ी मेहनत करता है और तथ्य चीजों की इतनी अच्छी तरह से जाँच करता है कि हमें कभी भी उद्धरणों और संदर्भों पर दो बार देखने की आवश्यकता नहीं है जो वे उपयोग करते हैं । जो पूरी तरह से गलत है और हम सभी जानते हैं कि कई कई लेख संदर्भ उद्धरण, आधे सत्य से बाहर का उपयोग करते हैं, और कुछ एकमुश्त धोखे पर सीमाबद्ध हैं। लेकिन अगर GB आपको बताता है कि नहीं दिख रहा है या कोई नहीं है... और पढो "