(Luke 17: 20-37)

Možda se pitate, zašto postavljati takvo pitanje? Uostalom, 2 Peter 3: 10-12 (NWT) jasno kaže sljedeće: "Ipak, dan Jehove doći će kao kradljivac u kojemu će nebo nestati šištanjem, ali elementi koji su intenzivno vrući rastopit će se, i zemlja i djela u njemu će se otkriti. 11 Budući da se sve te stvari na taj način trebaju raspustiti, kakve bi ti osobe trebalo da budu u svetim djelima ponašanja i djela pobožne pobožnosti, 12 čekajući i imajući na umu prisutnost dana Jehove, kroz koji će se [nebesa koja se pale u plamenu rastopiti i [elementi] toplinski intenzivno se rastopiti! "[I] Je li to dokazan slučaj? Jednostavno rečeno, ne, nije.

Ispitivanje referentne Biblije NWT-a utvrđuje sljedeće: U NWT-u za stih 12 nalazi se referentna napomena o izrazu "dan Jehova" koji kaže ""Od Jehove", J7, 8, 17; CVgc (grč.), Tou Ky · riʹou; אABVgSyh, „od Boga“ 1D".  Isto tako, u stihu 10 „Jehovinov dan“ ima referencu "Pogledajte aplikaciju 1D", Grčka interlinearna verzija na Biblehub i Kingdom Interlinear[Ii] ima „dan Gospodnji (Kyriou)“ u ajetu 10, a stih 12 ima „Božiji dan“ (Da, ovdje nije upisan!), a temelji se na određenim rukopisima iako CVgc (Gr.) ima „ Gospodinova ”. Ovdje je potrebno napomenuti nekoliko točaka:

  1. Od 28 prijevoda na engleski koji su dostupni na BibleHub.com, osim aramejske Biblije na običnom engleskom[Iii], nijedna druga Biblija u stihu 10 ne stavlja 'Jehovu' ili slične stvari, jer oni slijede grčki tekst prema rukopisima, umjesto da zamjenjuju 'Gospoda' Jehovom.
  2. NWT koristi točke izrađene u Dodatak 1D 1984 referentnog izdanja NWT-a, a od tada je ažurirano u NWT 2013 izdanje , kao osnova za zamjenu, osim što u ovom slučaju nijedna od njih ne drži vodu.[Iv]
  3. Postoji mogućnost da su izvorni grčki rukopisi izgubili riječ između dvije riječi prevedene "od". Da je to bio 'Gospod' / 'Kyriou' (a ovo je nagađanje) čitao bi 'dan Gospodara Boga' što bi imalo smisla u kontekstu. (Dan koji pripada Gospodinu koji pripada Svemogućem Bogu, ili dan Gospodara [Svemogućeg] Boga).
  4. Moramo istražiti kontekst ovog Pisma i ostale spise koji sadrže istu frazu da bismo ispitali slučaj opravdanosti zamjene.

Postoje četiri druga pisma koja se u NWT-u odnose na "dan Jehovin". Oni su kako slijedi:

  1. 2 Timothy 1: 18 (NWT) kaže o Onesiforu "Neka mu Gospod odobri da u tom danu nađe milost od Jehove “. Glavna tema poglavlja i poglavlja koje slijedi tiče se Isusa Krista. Stoga, kada, prema grčkim rukopisima, svi prijevodi engleske Biblije 28 na BibleHub.com ovaj odlomak prevode kao „neka mu Gospod odobri da u tom danu nađe milost od Gospoda“, to je najrazumnije razumijevanje u kontekstu , Drugim riječima, apostol Pavao je govorio, zbog posebnog razmatranja Onesifora koji mu je dao kad je bio zatvoren u Rimu, želio je da Gospodin (Isus Krist) dade Onesiforovu milost od njega na dan Gospodnji, dan kad su razumjeli da je dolazak.
  2. 1 Solun 5: 2 (NWT) upozorava "Sami dobro znate da Dan Jehove dolazi točno kao lopov u noći." Ali kontekst u 1 Solunu 4: 13-18 neposredno prije ovog stiha govori o vjeri u Isusovu smrt i uskrsnuće. Da onima koji su preživjeli pred Gospodinovom prisutnošću neće prethoditi onima koji su već umrli. Također, da je sam Gospodin sišao s neba, "a prvi će uskrsnuti mrtvi u zajednici s Kristom. " Oni bi također "Biti uhvaćen u oblacima da sretnete Gospodina u zraku i tako će oni uvijek biti s Gospodinom.", Ako je Gospodin taj koji dolazi, razumno je samo razumjeti da je dan „dan Gospodnji“ prema grčkom tekstu, a ne „dan Jehovin“, prema NWT-u.
  3. 2 Peter 3: Gore diskutirani 10 također govori o "danu Gospodnjem" koji dolazi kao lopov. Nemamo boljeg svjedočenja od samog Gospodina Isusa Krista. U Otkrivenju 3: 3, razgovarao je sardiskom saboru rekavši da on "Doći će kao lopov" i u Otkrivenju 16: 15 "Gledaj, dolazim kao lopov ”. Ovo su jedini slučajevi ovih izraza koji se nalaze u Svetim pismima o „dolasku lopova“ i oba se odnose na Isusa Krista. Na osnovu težine ovih dokaza, stoga je razumno zaključiti da je primljeni grčki tekst koji sadrži „Gospod“ izvorni tekst i da ga ne treba mijenjati.
  4. 2 Solun 2: 1-2 kaže:poštujući prisutnost našega Gospodina Isusa Krista i naše okupljeno k njemu, molimo vas da se ne brinete iz svog razuma niti da se uzbuđujete nadahnutim izrazom… da je Jehovin dan ovdje “. Još jednom, grčki tekst ima „Kyriou“ / „Gospod“, a u kontekstu to više ima smisla da bi to trebao biti „dan Gospodnji“, jer je to Gospodinova prisutnost, a ne Jahvina.
  5. Napokon djeluje 2: 20 citirajući Joela 2: 30-32 kaže "Prije nego što dođe veliki i slavni Jehovin dan. I svi koji pozovu Jehovo ime bit će spašeni ”. Barem ovdje postoji neko opravdanje zamjene grčkog teksta „Gospodin“ s „Jehova“, jer je originalni tekst u Joelu sadržavao Jehovo ime. Međutim, to pretpostavlja da Luka pod nadahnućem nije primjenjivao ovo proročanstvo Isusu prema Bibliji koju su koristili (bilo Grčki, Jevrejski ili Aramejski). Još jednom svi drugi prijevodi sadrže „prije dolaska Gospodnjeg dana. I svi koji pozovu Gospodinovo ime spasit će se ”ili slično. Točke koje treba imati na umu da bi ovo podržao kao ispravan prijevod uključuju Djela 4: 12 kada upućuje na Isusa, to stoji "Nadalje, nikome drugome nema spasa, jer ne postoji drugo ime pod nebom ... po kojem se moramo spasiti". (vidi također Djela 16: 30-31, Rimljani 5: 9-10, Rimljani 10: 9, 2 Timotej 1: 8-9) To bi značilo da bi se naglasak na čije ime pozivao, promijenio sada kad je Isus žrtvovao njegov život za čovječanstvo. Stoga još jednom nalazimo da nema opravdanja za promjenu grčkog teksta.

Očigledno je da ako zaključimo da ove spise treba prevesti kao „dan Gospodnji“, trebamo se pozabaviti pitanjem postoje li neki drugi biblijski dokazi da postoji „dan Gospodnji“. Što nalazimo? Otkrivamo da postoje barem 10 spisi koji govore o "danu Gospodnjem (ili Isusu Kristu)". Ispitajmo ih i njihov kontekst.

  1. Filipljani 1: 6 (NWT) „Uvjeren sam u to vrlo dobro da će onaj koji je započeo dobro djelo u Vama, izvršiti do kraja dan Isusa Krista". Ovaj stih govori sam za sebe, pripisujući ovaj dan Isusu Kristu.
  2. U Filipljanima 1: 10 (NWT) apostol Pavao je potaknuo "da ste VI besprijekorni i da ne smetate drugima na dan Kristov" Ovaj stih govori i sam za sebe. Opet je dan posebno određen Kristu.
  3. Filipljanima 2: 16 (NWT) potiče Filipljane da budu „Čvrsto se držeći riječi života, što bih ja [Pavao] mogao imati razlog za ushićenje u Kristov dan", Još jednom ovaj stih govori sam za sebe.
  4. 1 Korinćanima 1: 8 (NWT) Apostol Pavao ohrabrio je rane kršćane, “dok vas s nestrpljenjem čekaju otkrivenje našega Gospodina Isusa Krista. 8 Također će VAS učvrstiti do kraja kako biste VI mogli biti otvoreni bez optužbi u dan Gospodina našega Isusa Krista", Ovaj odlomak Pisma povezuje otkrivenje Isusa s danom našega Gospodina Isusa.
  5. 1 Korinćani 5: 5 (NWT) Ovdje je apostol Pavao napisao „kako bi se duh mogao spasiti u dan Gospodnji". Opet, kontekst govori u ime Isusa Krista i u moći Isusa, a referentna Biblija NWT ima unakrsnu referencu na Korinćane 1 1: Gore citirani 8.
  6. 2 Korinćanima 1: 14 (NWT) Ovdje je apostol Pavao razgovarao o onima koji su postali kršćani govoreći:kao što ste i Vi u određenoj mjeri prepoznali da smo razlog da se Vi hvalite, kao što ćete i vi biti za nas u dan Gospodina našega Isusa “. Pavao je ovdje naglašavao kako bi mogli ukazati na to da su si međusobno pomogli pronaći i ostati u Kristovoj ljubavi.
  7. 2 Timotej 4: 8 (NWT) Govoreći o sebi blizu svoje smrti, apostol Pavao je napisao „Od ovog vremena za mene je rezervirana kruna pravednosti, koja Gospodine, pravedni sudac, dat će mi kao nagradu u taj dan, ipak ne samo meni nego i svima onima koji su voljeli njegova manifestacija ”. I ovdje je njegova prisutnost ili očitovanje vezano za "dan Gospodnji" za koji je Pavao shvatio da dolazi.
  8. Otkrivenje 1: 10 (NWT) Apostol Ivan je napisao "Po inspiraciji sam došao u dan Gospodnji". Otkrivenje dao je vlč Gospodar Isus apostolu Ivanu. Fokus i tema ovog uvodnog poglavlja (poput mnogih onih koji slijede) je Isus Krist. Stoga je ovaj primjerak „Gospoda“ ispravno preveden.
  9. 2 Solun 1: 6-10 (NWT) Ovdje apostol Pavao govori "vrijeme he [Isus] dolazi se proslaviti u vezi s njegovim svetim i treba ga smatrati u taj dan s čuđenjem u vezi sa svima koji su vjerovali, jer smo svjedoka kojeg smo dali upoznali s vjerom među VAMA ”. Vrijeme ovog dana je „o otkrivenje Gospodina Isusa s neba sa svojim moćnim anđelima. "
  10. Napokon, pogledavši biblijski kontekst, stižemo do našeg tematskog pisma: Luka 17: 22, 34-35, 37 (NWT) "Tada je rekao učenicima:"Doći će dani kada TI hoćeš želja vidjeti jednog od dani od Sina Čovječjega, ali NE ćete ga vidjeti.”” (igla i naglasiti dodano) Kako da razumijemo ovaj ajet? To jasno ukazuje da bi postojalo više od jednog dana Gospodnjeg.

Matthew 10: 16-23 označava "NIKADA nećete dovršiti krug gradova Izraela sve dok Sin Čovječji ne stigne [ispravno: dolazi]", Zaključak koji iz ovog Pisma možemo izvući u kontekstu jest da bi većina onih učenika koji slušaju Isusa vidjela „jedan od dana Gospodnjih [Sina Čovječjega] " dolaze u njihov životni vijek. Kontekst pokazuje da je trebao razgovarati o vremenskom razdoblju nakon njegove smrti i uskrsnuća, jer progoni opisani u ovom odlomku Pisma počinju tek nakon Isusove smrti. Izvještaj u Djelima 24: Između ostalog, 5 ukazuje na to da je objavljivanje dobrih vijesti otišlo daleko i široko prije početka židovskog pobune u 66 AD, ali ne nužno iscrpno za sve gradove Izraela.

Računi u kojima je Isus proširio svoje proročanstvo u Luki 17 uključuju Luke 21 i Mateja 24 i Marka 13. Svaki od ovih računa sadrži upozorenja o dva događaja. Jedan od događaja bilo bi uništenje Jeruzalema, koje se dogodilo 70 AD. Drugi bi događaj bio dugo u budućnost kad bismo "ne znam na koji dan dolazi tvoj Gospodar ”. (Matej 24: 42).

Zaključak 1

Stoga je razumno zaključiti da bi prvi "Gospodinov dan" bio sud mesanog Izraela u prvom stoljeću, s uništenjem Hrama i Jeruzalema u 70 AD.

Što bi se dogodilo tog kasnijeg, drugog dana? Oni bi "želja da vidite jedan od dana Sina Čovječjeg, ali Vi to nećete vidjeti “ Isus ih je upozorio. Bilo bi to zato što bi se to dogodilo dugo nakon njihovog života. Što bi se tada dogodilo? Prema Luki 17: 34-35 (NWT) "Kažem VAS, u toj će noći dvoje [ljudi] biti u jednom krevetu; jedan će se uzeti, ali drugi biti napušten. 35 U istom će mlinu biti mljevene dvije žene; jedan će se uzeti, ali drugi biti napušten".

Također, Luka 17: 37 dodaje: "Tako su mu u odgovoru rekli: "Gdje, Gospodine?", Rekao im je: "Gdje je tijelo, ondje će se okupiti i orlovi". (Matthew 24: 28) Tko je bio tijelo? Isus je bio tijelo, kako je objasnio u Ivanu 6: 52-58. Potvrdio je to i na poticaj na spomen njegove smrti. Ako su ljudi figurativno jeli njegovo tijelo,čak će i ta živjeti zbog mene ”. Oni koji su bili uzeti i spašeni, bili bi oni koji su figurativno jeli njegovo tijelo sudjelujući u spomen obilježju. Gdje bi ih odveli? Kao što se orlovi okupljaju uz tijelo, tako će i oni koji vjeruju u Isusa biti odvedeni k njemu (tijelu), kao što 1 Solun 4: 14-18 opisuje, bivajući "Uhvaćeni u oblacima da upoznaju Gospoda u zraku".

Zaključak 2

Dakle, pokazatelj je da će uskrsnuće izabranih, rat Armagedon i Sudnji dan nastupiti u budućem „Gospodnjem danu“. Dan koji rani kršćani ne bi vidjeli u svom životu. Taj se Gospodinov dan još nije dogodio i tako se može radovati. Kao što je Isus rekao u Mateju 24: 23-31, 36-44 "42 Zato budite na straži, jer Vi to ne znate koji dan dolazi tvoj Gospodar". (Vidi također Oznaka 13: 21-37)

Neki bi se mogli zapitati je li ovaj članak pokušaj Jehove smanjenja ili ukidanja. Nikad to ne može biti slučaj. On je Svemogući Bog i naš Otac. Međutim, uvijek moramo imati na umu da postignemo pravi biblijski balans i da „što god radili riječju ili djelom, sve radite u ime Gospodina Isusa, zahvaljujući Bogu Ocu kroz njega. " (Kološanima 3: 17) Da, što god Gospodin Isus Krist učinio na svoj dan, "dan Gospodnji" bit će na slavu svoga Oca, Jehove. (Filipljanima 3: 8-11). Dan Gospodnji bit će upravo onakav kakav je bilo Lazarovo uskrsnuće, o kojem je Isus to rekao "Je za slavu Božju, kako bi se Sin Božji proslavio kroz nju" (John 11: 4).

Ako nismo svjesni čiji dan dolazi, nenamjerno bismo mogli zanemariti važne aspekte našeg štovanja. Čak i kao psalm 2: 11-12 podsjeća nas na „sbojati se Jehove sa strahom i biti radostan drhtanja. 12 Poljubi sina, da se on ne razbjesni i da neće propasti [sa] načina ", U stara vremena ljubljenje, posebno kralja ili Boga pokazuje odanost ili pokornost. (Pogledajte 1 Samuel 10: 1, 1 Kings 19: 18). Sigurno, ako ne pokažemo odgovarajuće poštovanje Božjem prvorođenom sinu, našem Gospodinu Isusu Kristu, tada će s pravom zaključiti da ne cijenimo njegovu važnu i vitalnu ulogu u izvršavanju Božje volje.

Zaključno, John 14: 6 podsjeća na "Isus mu reče: "Ja sam put, istina i život. Nitko ne dolazi k Ocu osim po meni. "

Da, 'Gospodinov dan' također će biti 'Jehovin dan' u tome što Gospodin Isus Krist čini sve u korist volje svoga Oca. Ali istim tim je važno da odajemo dužno poštovanje onome što će Isus igrati u tome.

Također se podsjećamo na važnost neovlaštavanja teksta Svete Biblije zbog vlastitog dnevnog reda. Naš Otac Jehova više je nego sposoban osigurati da njegovo ime nije zaboravljeno ili izostavljeno iz Svetih pisama tamo gdje je to potrebno. Napokon, osigurao je da je to slučaj s Hebrejskim pismom / Starim zavjetom. Za hebrejska pisma postoji dovoljno rukopisa da se može utvrditi gdje je ime "Jehova" zamijenjeno s "Bog" ili "Gospodin". Ipak, usprkos mnogim više rukopisa Grčkog pisma / Novog zavjeta, niti jedan ne sadrži Tetragrammaton niti grčki Jehovin oblik, "Iehova".

Zaista, uvijek imamo na umu 'dan Gospodnji', tako da kad dođe kao lopov, ne budemo nađeni spavati. Isto tako, nemojmo nas uvjeravati vikama "ovdje je Krist nevidljivo vladao", čak i kao što je Luka upozorio "Ljudi će vam reći:" Vidite se! " ili: "Vidi ovdje!" Ne izlazi i ne juri za njima [], (Luka 17: 22) Jer kada dođe Gospodnji dan, znat će ga cijela zemlja. „Jer kao što munja svojim treptanjem sjaji od jednog dijela pod nebom do drugog dijela pod nebom, tako će biti i Sin čovječji “. (Luke 17: 23)

________________________________________

[I] Novo svjetsko prijevod (NWT) referentno izdanje (1989)

[Ii] Kingdom Interlinear Translation, objavio je Stražarska kula BTS.

[Iii] Znanstvenici "Aramejsku Bibliju na običnom engleskom" dostupnu na Biblehub.com smatraju lošim prijevodom. Pisac nema drugog gledišta osim što je primijetio tijekom istraživanja da su njegovi iskazi na mnogim mjestima često različiti od svih redovnih prijevoda koji se nalaze na Biblehubu, kao i NWT-u. Ovom rijetkom prilikom slaže se sa NWT-om.

[Iv] Pisac ovog pregleda smatra da, ukoliko kontekst to jasno ne zahtijeva (što u ovim slučajevima to ne čini), ne smije se zamjenjivati ​​"Gospoda" Jehovom. Ako Jehova nije smatrao prikladnim da na svojim mjestima čuva svoje ime u rukopisima, koja prava prevoditelja moraju misliti da oni znaju bolje?

Tadua

Članci Tadua.
    10
    0
    Volio bih vaše misli, molim vas komentirajte.x