Ini disumbangkan oleh salah satu anggota forum melalui email, dan saya hanya harus membaginya dengan semua orang.

"Dalam kata pengantar Alkitabnya, Webster menulis:" Setiap kali kata-kata dipahami dalam arti yang berbeda dari yang mereka miliki ketika diperkenalkan, dan berbeda dari bahasa aslinya, kata-kata itu tidak menyajikan kepada pembaca Firman Tuhan. " (w11 12/15 p. 13 Mengapa Dibimbing oleh Roh Allah?)
Benar sekali.
Sekarang pertimbangkan bahwa kami baru-baru ini mendefinisikan ulang istilah "generasi" yang ditemukan di Mat. 24:34 menjadi 'arti yang berbeda dari yang dimilikinya saat diperkenalkan, dan berbeda dari bahasa aslinya'. [Atau bahasa kita saat ini dalam hal ini. - Meleti] Bukankah itu menyajikan sesuatu yang lain bagi pembaca selain Firman Tuhan?
Kami juga melakukan ini dengan Mat. 24:31 di mana kita mengubah arti dari "berkumpul" menjadi "segel".

Meleti Vivlon

Artikel oleh Meleti Vivlon.
    2
    0
    Akan menyukai pikiran Anda, silakan komentar.x