Þetta var lagt af einum af meðlimum vettvangsins með tölvupósti og ég varð bara að deila því með öllum.
„Í formála Biblíu sinnar skrifaði Webster:„ Alltaf þegar orð eru skilin á annan hátt en þau sem þau höfðu þegar þau voru kynnt, og frábrugðin orðum frummálanna, kynna þau ekki fyrir lesandanum orð Guðs. “ (w11 12/15 bls. 13 Hvers vegna leiðbeindumst þú af anda Guðs?)
Svo satt.
Hugleiddu að við höfum nýlega skilgreint hugtakið „kynslóð“ sem fannst á Mat. 24:34 í „tilfinningu sem er frábrugðin því sem hún hafði þegar hún var kynnt og frábrugðin frummálinu.“ [Eða núverandi tungumál okkar hvað það varðar. - Meleti] Myndi það ekki kynna lesandanum eitthvað annað en orð Guðs?
Við gerum þetta líka með Mat. 24:31 þar sem við breytum merkingunni „safna“ í „innsigli“.
Takk enn og aftur, Meleti, fyrir umhugsunarverða röð innleggja. Kannski mun þetta efni vekja víðtækt úrval af hugtökum sem hefur verið breytt (jafnvel spillt) í þá átt að styðja skilning sem ekki er frá Biblíunni og grafa undan „Sannleikanum“. (það er ein núna!) Lítum á sex atburði „musterisins [helgidómsins]“ í Opinberunarbókinni í NWT í tengslum við lýsingar ritningarinnar um „helga þjónustu“. Neðanmálsgreinar jafna „musteri [helgidóm]“ við „guðlegu bústaðinn (bústaðinn).“ Gr., Tonn na? On ?; J17,18,22 (Heb.), Heh? Khal ?, „höll (musteri).“ „Guð,“? AVgSyh; J17, „Jehóva.“ (Opinberunarbókin 11:19) 19 Og musteri [helgidómur] Guðs á himni var opnað og sáttmálsörk hans sást... Lestu meira "
Með því að skilja það sem rithöfundurinn vildi upphaflega segja okkur höfum við ýmis vandamál við að takast á við texta sem eru skrifaðir fyrir öldum síðan, þess vegna mikill fjöldi athugasemda osfrv, jafnvel um hluti sem skrifaðir voru eins og nýlega og Shakespeare. Við verðum að vita hvað valin orð þýddu á þeim tíma sem þau voru skrifuð, þess vegna er auðvelt að falla í sálfræði gildru, mér finnst WT hafa gert þetta nokkrum sinnum, horft á grundvallar merkingu og uppruna orðs eða setningu og ekki hvernig það var notað þegar það var í raun skrifað.... Lestu meira "