Miturut pendapat saya, salah sawijining perkara sing luwih mbebayani sing bisa sampeyan ucapake minangka penyiar kabar apik yaiku, "Injil ujar ..." Kita terus ngucapake iki. Dakkandhani kabeh. Nanging ana bebaya nyata yen ora ati-ati banget. Kayane nyetir mobil. Kita nindakake kabeh wektu lan ora mikir apa-apa; nanging kita bisa kanthi gampang lali manawa nyopir mesin sing cepet banget lan bisa ngrusak yen ora dikontrol kanthi ati-ati. 

Titik sing dakkarepake yaiku: Yen kita ujar, "Injil ujar…", kita bakal ngucapake swarane Gusti Allah. Sing sabanjure ora saka kita, nanging saka Pangeran Yehuwah dhewe. Bebayane yaiku yen buku sing dakwujudake dudu Injil. Minangka interpretasi saka panjarwa teks asli. Iki terjemahan Alkitab, lan ing prekara iki, dudu terjemahan sing apik. Nyatane, terjemahan iki asring diarani versi.

  • NIV - Versi Internasional Anyar
  • ESV - Versi Standar Inggris
  • NKJV - Versi King James Anyar

Yen sampeyan dijaluk versi sampeyan - apa wae - apa tegese?

Pramila aku nggunakake sumber kaya biblehub.com lan bibliatodo.com sing menehi akeh terjemahan Alkitab kanggo ditinjau nalika nyoba nemokake sejatine babagan wacan Kitab Suci, nanging kadhang kala uga ora cukup. Sinau kanggo dina iki minangka kasus sing cocog.

Ayo maca 1 Korinta 11: 3.

Nanging aku kepéngin ngerti manawa sirahé saben wong iku Sang Kristus. satemah, kepala wanita yaiku wong lanang; satemah sirahe Sang Kristus iku Gusti Allah. ”(1 Korinta 11: 3 NWT)

Ing kene tembung "kepala" minangka terjemahan saka basa Yunani kanggo tembung Yunani kephalé. Yen aku ngomong nganggo basa Yunani babagan sirah sing lungguh ing pundhak, aku bakal nggunakake tembung kasebut kephalé.

Saiki Terjemahan Dunia Baru ora bisa ditemokake nalika nerjemahake ayat iki. Nyatane, kajaba rong, 27 versi liyane sing kacathet ing terjemahan biblehub.com kephalé minangka kepala. Kaloro pengecualian kasebut kephalé kanthi teges sing dianggep. Contone, Terjemahan Berita Apik menehi panjelasan iki:

"Nanging aku pengin sampeyan ngerti manawa Kristus iku sejatine paling dhuwur saben wong, garwa iku luhur banget marang garwane, lan Gusti Allah iku luhur tumrap Sang Kristus. "

Sing liyane yaiku Tarjamahan WULANG ALLAH sing diwaca,

"Nanging, aku pengin sampeyan ngerti manawa Kristus wis ngerti panguwasa liwat saben wong lanang duwe kakuwatan marang garwane, lan Gusti Allah duwe kuwasa tumrap Sang Kristus. ”

Aku saiki bakal ngomong apa-apa sing bakal katon gumunggung – Aku, dudu sarjana Alkitab lan kabeh-nanging kabeh versi iki salah. Pendapatku minangka penerjemah. Aku kerja dadi penerjemah profesional ing masa muda, lan sanajan ora bisa basa Yunani, aku ngerti yen tujuan terjemahan yaiku kanthi akurat nyampekna pamikiran lan makna asli ing asline.

Terjemahan langsung saka tembung kanggo tembung ora mesthi bisa nggayuh. Nyatane, sampeyan bakal asring nggawe sampeyan masalah amarga ana sing diarani semantik. Semantik babagan makna sing diwenehake. Aku bakal nggambarake. Ing basa Spanyol, yen wong lanang kandha karo wanita, "Aku tresna sampeyan", bisa uga ujar, "Te amo" (secara harfiah "Aku tresna sampeyan"). Nanging, umume yen ora umum, "Te quiero" (secara harfiah, "Aku pengin sampeyan"). Ing basa Spanyol, kalorone tegese padha, nanging yen aku bakal nerjemahake "Te quiero" menyang basa Inggris nggunakake terjemahan saka tembung - "Aku pengin sampeyan" - apa aku bakal padha tegese? Iku gumantung saka kahanane, nanging ngandhani wong wadon nganggo basa Inggris manawa sampeyan pengin dheweke ora mesthi melu katresnan, paling ora jinis romantis.

Apa hubungané iki karo 1 Korinta 11: 3? Ah, ing kana pancen ana sing dadi menarik. Sampeyan ndeleng - lan aku mikir kita kabeh bisa setuju babagan iki - ayat kasebut ora ngomong babagan kepala literal, nanging nggunakake tembung "kepala" kanthi kiasan minangka simbol panguwasa. Kaya nalika kita ujar, "kepala departemen", kita nuduhake bos departemen tartamtu kasebut. Dadi, ing konteks kasebut, kanthi kiasan, "kepala" nuduhake wong sing duwe wewenang. Ing pangerten aku uga kedadeyan ing basa Yunani saiki. Nanging — lan iki ana gosokan — basa Yunani sing diucapake ing jaman Paulus, 2,000 taun kepungkur, ora digunakake kephalé ("Sirah") kanthi cara kasebut. Kepiye carane bisa dadi? Ya, kita kabeh ngerti manawa basa ganti saya suwe.

Mangkene sawetara tembung sing digunakake Shakespeare sing tegese saiki beda banget.

  • BRAVE - Ganteng
  • COUCH - Supaya turu
  • EMBOSS - Kanggo nglacak kanthi tujuan mateni
  • KNAVE - Bocah enom, abdi
  • MATE - Kanggo mbingungake
  • QUAINT - Apik, hiasan
  • RESPECT - Foretought, wawasan
  • MASIH - Tansah, selawase
  • SUBSCRIPTION - Acquiescence, manut
  • PAJAK - Nyalahke, ngukum

Iku mung conto, lan elinga yen digunakake mung 400 taun kepungkur, dudu 2,000.

Intiku yaiku yen tembung Yunani kanggo "kepala" (kephalé) ora digunakake ing jaman Paulus kanggo nyebarke ide duwe panguwasa marang wong liya, mula ora terjemahan saka tembung saka tembung menyang basa Inggris nyasarke sing maca kanthi paham sing salah?

Leksikon Yunani-Inggris paling lengkap sing saiki ana yaiku sing pertama diterbitake ing taun 1843 dening Liddell, Scott, Jones, lan McKenzie. Iki minangka pakaryan sing paling nyengsemake. Ukurane luwih saka 2,000 kaca, kalebu babagan basa Yunani wiwit sewu taun sadurunge Masehi nganti nem atus taun sawise. Temuan kasebut dijupuk saka mriksa ewonan tulisan Yunani sajrone periode 1600 taun kasebut. 

Ndhaptar sawetara rolas arti kanggo kephalé digunakake ing tulisan kasebut. Yen sampeyan pengin mriksa dhewe, aku bakal menehi link menyang versi online ing katrangan video iki. Yen sampeyan lunga menyang kana, sampeyan bakal ngerti dhewe yen ora ana teges ing basa Yunani wiwit jaman kasebut sing cocog karo makna Inggris kanggo kepala minangka "panguwasa" utawa "sing paling dhuwur". 

Dadi, terjemahan saka tembung kanggo tembung mung salah ing kedadeyan iki.

Yen sampeyan mikir manawa leksikon iki mung dipengaruhi karo pamikiran feminis, elinga yen iki asline diterbitake ing pertengahan taun 1800-an sadurunge sadurunge ana gerakan feminis. Nalika semana kita lagi urusan karo masarakat sing didominasi kabeh pria.

Apa aku pancen negesake manawa kabeh penerjemah alkitab iki salah? Ya, aku iki. Lan kanggo nambah buktine, ayo goleki terjemahan saka penerjemah liyane, khusus 70 sing tanggung jawab kanggo terjemahan Septuagint saka Kitab-Kitab Ibrani menyang basa Yunani sing digawe pirang-pirang abad sadurunge Kristus teka.

Tembung "kepala" ing basa Ibrani yaiku ro'sh lan tegese nggunakake figuratif saka panguwasa utawa pangareping kaya ing basa Inggris. Tembung Ibrani, ro'sh (kepala) sing digunakake kanthi kiasan kanggo tegese pemimpin utawa pangareping ditemokake udakara 180 kaping ing Prajanjian Lawas. Bakal dadi perkara sing paling wajar yen panjarwa nggunakake tembung Yunani, kephalé, minangka terjemahan ing papan kasebut yen tegese padha karo tembung Ibrani— "sirah" kanggo "sirah". Nanging, kita nemokake macem-macem penerjemah nggunakake tembung liyane kanggo nggawe ro'sh menyang basa Yunani. Sing paling umum yaiku lengkunganōn tegese "panguwasa, komandan, pimpinan". Tembung liyane digunakake, kayata "pangareping, pangeran, kapten, hakim, perwira"; nanging iki tegese: Yen kephalé tegese kabeh perkara kasebut, biasane dadi penerjemah nggunakake. Dheweke ora.

Katon yen panjarwa Septuagint ngerti manawa tembung kasebut kephalé kaya sing diucapake ing jamane, dheweke ora ngandharake ide pimpinan utawa panguwasa utawa sing duwe wewenang, mula milih tembung Yunani liyane kanggo nerjemahake tembung Ibrani ro'sh (kepala).

Amarga sampeyan lan aku minangka pamicara basa Inggris bakal maca "kepala pria yaiku Sang Kristus, kepala wanita yaiku pria, kepala Kristus yaiku Gusti Allah" lan njupuk kanggo ngrujuk struktur otoritas utawa rantai komando, sampeyan bisa ngerti sebabe aku ngrasakake panjarwa ngeculake bal nalika nggawe 1 Korinta 11: 3. Aku ora ngomong nèk Gusti Allah ora nduwé kuwasa marang Kristus. Nanging ora kaya sing diomongake ing 1 Korinta 11: 3. Ana pesen liyane ing kene, lan pesen kasebut ilang amarga terjemahan sing ora apik.

Apa pesen sing ilang?

Kiasan, tembung kasebut kephalé bisa ateges "ndhuwur" utawa "mahkota". Iki uga bisa ateges "sumber". Kita wis nglestarekake sing pungkasan nganggo basa Inggris. Contone, sumber kali diarani "perairan endhas". 

Gusti Yesus diarani sumber urip, khususe nyawane awake Kristus.

"Dheweke wis ilang sesambungan karo endhas, sing kabeh awak, didukung lan dirajut karo sendi lan ligamen, tuwuh nalika Gusti Allah tuwuh." (Kolose 2:19 BSB)

Pikiran sing sejajar ditemokake ing Efesus 4:15, 16:

"Dheweke wis ilang sesambungan karo endhas, sing kabeh awak, didukung lan dirajut karo sendi lan ligamen, tuwuh nalika Gusti Allah tuwuh." (Efesus 4:15, 16 BSB)

Kristus minangka kepala (sumbering urip) awak sing dadi Kongregasi Kristen.

Yen dipikirake, ayo nggawe conto teks dhewe. Hei, yen panjarwa saka Terjemahan Dunia Baru bisa nindakake kanthi nyisipake "Yehuwa" ing endi sing asline nulis "Gusti", mula kita uga bisa nindakake, bener?

"Nanging aku pengin sampeyan ngerti manawa [sumber] saben wong yaiku Kristus, lan [sumber] wanita iku pria, lan [sumber] Kristus yaiku Gusti Allah." (1 Korinta 11: 3 BSB)

Kita ngerti manawa Gusti Allah minangka Rama minangka sumber saka Gusti Allah ontang-anting, yaiku Yesus. (Yokanan 1:18) Gusti Yesus minangka dewa sing liwat, kanthi sapa, lan amarga dheweke nggawe kabeh perkara miturut Kolose 1:16, mula, nalika Adam digawe, Gusti Yesus liwat. Dadi, sampeyan duwe Yehuwa, sumber Yesus, Yesus, sumber manungsa.

Yehuwa -> Yesus -> Manungsa

Saiki wanita kasebut, Eve, ora digawe saka lebu lemah kaya wong lanang. Nanging, dheweke digawe saka dheweke, saka sisihane. Kita ora ngomong babagan rong ciptaan sing beda ing kene, nanging kabeh wong - lanang utawa wadon - asale saka daginge wong pertama.

Yehuwa -> Yesus -> Manungsa -> Wanita

Saiki, sadurunge kita luwih maju, aku ngerti bakal ana sawetara wong sing goyangake nalika nggrundel “Ora, ora, ora, ora. Ora, ora, ora, ora. ” Aku ngerti manawa kita nantang tampilan jagad sing dawa lan disenengi ing kene. Oke, dadi ayo nganggo sudut pandang sing bertentangan lan ndeleng manawa bisa sukses. Kadhangkala cara sing paling apik kanggo mbuktekake manawa ana sing sukses yaiku njupuk kesimpulan logis.

Gusti Allah Yehuwa duwe kuwasa tumrap Yesus. Oke, cocog. Yesus duwe wewenang tumrap manungsa. Sing pas uga. Nanging ngenteni, apa Yesus ora duwe wewenang tumrap wanita uga, utawa apa dheweke kudu liwat priya kanggo nggunakake wewenang tumrap wanita. Yen 1 Korinta 11: 3 kabeh babagan rantai komando, hierarki panguwasa, kaya sing diklaim sawetara, mula dheweke kudu nggunakake panguwasa liwat wong kasebut, nanging ora ana sing ana ing Alkitab sing ndhukung pandangan kasebut.

Contone, ing Taman, nalika Gusti Allah ngucapake Hawa, dheweke langsung nindakake lan dheweke mangsuli dhewe. Wonge ora melu. Iki minangka diskusi bapak-putri. 

Minangka kasunyatan, dakkira kita ora bisa nyengkuyung teori teori komando sanajan bab Yesus lan Yehuwa. Prekara luwih rumit tinimbang iku. Yesus ngandhani yen nalika wungune, "kabeh panguwasa ing swarga lan bumi wis diparingake." (Matius 28:18) Katon yen Yehuwa wis lungguh lan nglilani Yesus mrentah, lan bakal terus dilakoni nganti wektu kaya ngono, yen Yesus ngrampungake kabeh tugas, nalika semana putra kasebut bakal maneh manut marang Bapake. (1 Korinta 15:28)

Dadi, apa sing diduweni saka otoritas yaiku Yesus minangka pimpinan siji, lan jemaah (pria lan wanita) dadi siji ing sangisore dheweke. Sedulur tunggal wedok ora duwe sebab kanggo nganggep kabeh pria ing jemaat duwe wewenang kanggo dheweke. Hubungan suami istri minangka masalah kapisah sing bakal ditindakake mengko. Saiki, kita ngomongake otoritas ing jemaah, lan apa sing dicritakake dening rasul babagan prekara kasebut?

"Kowé kabeh padha dadi putraning Allah marga saka pracaya marang Kristus Yesus. Kanggo sampeyan kabeh sing wis dibaptisake ana ing Sang Kristus, wis padha nganggo sandhangan Kristus. Ora ana wong Yahudi utawa wong Yunani, batur tukon utawa wong bébas, ora ana wong lanang utawa wadon, amarga kowé kabèh padha dadi siji ana ing Sang Kristus Yesus. ” (Galatia 3: 26-28 BSB)

"Kaya dene kita kabeh duwe siji badan kanthi akeh anggota, lan ora kabeh anggota duwe fungsi sing padha, dadi kaya kita ing Kristus, kita akeh, dadi siji badan, lan saben anggota duwe siji lan sijine." (Rum 12: 4, 5 BSB)

"Awak minangka sawijining unit, sanajan kasusun saka pirang-pirang bagean. Lan sanajan perangane akeh, kabeh dadi siji awak. Mengkono uga Kristus. Amarga kita kabeh dibaptisake dadi siji ing badan siji, yaiku wong Yahudi utawa wong Yunani, babu utawa wong bebas, lan kita kabeh padha ngombe siji Roh. " (1 Korinta 12:12, 13 BSB)

"Lan Panjenengané sing maringi sawetara dadi rasul, sawetara dadi nabi, sawetara dadi penginjil, lan sawetara dadi pastor lan guru, kanggo nglengkapi para suci kanggo nggarap pelayanan lan kanggo mbangun awak Kristus, nganti kita kabeh tekan manunggal ing iman lan ing ngreti Putraning Allah, nalika kita diwasa kanthi ukuran dedege Sang Kristus. ” (Efesus 4: 11-13 BSB)

Paulus ngirim pesen sing padha karo wong Epesus, Korinta, Rum, lan Galatia. Napa dheweke ngalahake drum iki bola-bali? Amarga iki barang anyar. Gagasan yen kita kabeh padha, sanajan kita beda… ide yen mung duwe siji panguwasa, yaiku Sang Kristus ... ide yen kita kabeh nggawe awake dhewe - iki pikiran sing radikal, ngrubah pikiran lan ora kedadeyan. sewengi. Intine Paulus yaiku: Yahudi utawa Yunani, ora masalah; abdi utawa freeman, ora masalah; lanang utawa wadon, tumrap Kristus ora dadi masalah. Kita kabeh padha karo mripate, mula kenapa pandangan kita kudu beda-beda?

Iki ora ateges ora ana panguwasa ing jemaah, nanging apa tegese wewenang? 

Minangka kanggo menehi panguwasa marang wong, yen sampeyan pengin ngrampungake, sampeyan kudu menehi wong sing tanggung jawab, nanging aja nganti kesusu. Mangkene kedadeyan nalika kita keliru karo ide panguwasa manungsa ing jemaat:

Sampeyan ngerti kepiye kabeh gagasan manawa 1 Korinta 11: 3 ngumumake manawa rantai panguwasa bakal rusak saiki? Ora. Banjur, durung cukup anggone njupuk.

Ayo dadi conto militer. Jenderal bisa mrentah divisi tentara kanggo njupuk posisi sing dibela banget, kayata Hamburger Hill nalika Perang Dunia kaping pindho. Nganti mudhun saka rantamaning prentah, supaya kasebut kudu ditindakake. Nanging bakal dadi pimpinan ing lapangan perang kanggo mutusake kepiye cara nindakake perintah kasebut. Letnan kasebut bisa uga ngandhani para prajurite supaya nyerang sarang senapan mesin amarga ngerti manawa umume bakal mati ing upaya kasebut, nanging dheweke kudu manut. Ing kahanan kasebut, dheweke duwe kekuwatan urip lan pati.

Nalika Yesus ndedonga ing gunung Zaitun kanthi kasusahan banget amarga apa sing diadhepi lan takon marang Bapake apa tuwung sing bakal diombe bisa dicopot, Gusti Allah ujar "Ora". (Matius 26:39) Rama duwe kekuwatan urip lan pati. Gusti Yesus ngendika supaya siyap-siyap mati amarga jenenge. (Matius 10: 32-38) Yesus duwe kekuwatan urip lan pati tumrap kita. Saiki apa sampeyan ndeleng wong sing nggunakake otoritas kaya ngono ing para wanita ing jemaat? Apa para pria diwenehi keputusan urip lan pati kanggo para wanita ing jemaat? Aku ora weruh dhasar Alkitab babagan kapercayan kaya ngono.

Kepiye ide yen Paulus ngomong babagan sumber cocog karo konteks kasebut?

Ayo baleni ayat:

"Saiki aku muji sampeyan ngelingi aku ing kabeh perkara lan njaga tradhisi, kaya sing dak kirimake marang kowe. Nanging aku kepéngin ngerti nèk [sumber] saben wong yaiku Kristus, lan [sumber] wanita iku lanang, lan [sumber] Kristus yaiku Gusti Allah. ” (1 Korinta 11: 2, 3 BSB)

Kanthi tembung panyambung "nanging" (utawa bisa uga "nanging"), kita ngerti yen dheweke nyoba nggawe hubungan antarane tradhisi ayat 2 lan hubungane ayat 3.

Banjur sawise ngomong babagan sumber, dheweke ngomong babagan tutup sirah. Iki kabeh gegandhengan kabeh.

Saben wong sing ndedonga utawa medhar wangsit kanthi sirahe ditutupi ora ngisin-isini sirahe. Lan saben wong wadon sing ndedonga utawa medhar wangsit tanpa sirahe ora ngremehake sirahe, amarga kayane dikukur. Yen wanita ora nutupi sirahe, kudune dheweke dikethok rambut. Lan yen wirang banget yen wong wadon rontok rambut utawa dicukur, dheweke kudune nutupi sirahe.

Wong ora kudu nutupi sirahe, amarga iku gambar lan kamulyaning Allah; nanging wanita iku kaluhurane manungsa. Kanggo wong lanang ora asale saka wanita, nanging wanita saka pria. Uga ora manungsa digawe kanggo wanita, nanging wanita kanggo pria. Amarga iku wanita kudu nduwe sirah ing panguwasa amarga para malaekat. (1 Korinta 11: 4-10)

Apa hubungane wong lanang sing asale saka Kristus lan wanita sing asale saka pria karo tutup sirah? 

Oke, diwiwiti, ing dina Paulus, ana wanita mesthine kudu nutupi sirahe nalika ndedonga utawa medhar wangsit ing jemaah. Iki minangka tradhisi ing jaman kasebut lan dianggep minangka tandha panguwasa. Kita bisa nganggep manawa iki nuduhake panguwasa kanggo pria kasebut. Nanging aja nganti kesimpulan. Aku ora ngomong ora. Aku ujar supaya ora miwiti karo asumsi sing durung dibuktekake.

Yen sampeyan mikir manawa nuduhake panguwasa kanggo wong kasebut, panguwasa endi? Nalika kita bisa mbantah sawetara panguwasa ing kulawarga, ana ing antarane bojo lan bojo. Contone, ora menehi aku wewenang kanggo saben wanita ing jemaat. Sawetara ujar manawa pancen mangkono. Nanging coba pikirake: Yen ngono, kenapa wong ora prelu nutupi sirah uga minangka tandha panguwasa? Yen wanita kudu nganggo jilid amarga wong lanang iku panguwasa, mula para pria ing jemaat ora kena nganggo tutup sirah amarga Kristus dadi wewenange? Sampeyan ndeleng aku arep menyang endi iki?

Sampeyan ngerti manawa sampeyan nerjemahake kanthi bener ayat 3, sampeyan ngilangi kabeh struktur panguwasa saka persamaan.

Ing ayat 10, ditulis manawa ana wanita nindakake iki amarga para malaikat. Kayane referensi sing aneh banget, bener? Ayo nyoba nggawe konteks kasebut lan bisa uga mbantu kita ngerti liyane.

Nalika Yesus Kristus wungu, dheweke diwenehi panguwasa kanggo kabeh perkara ing swarga lan bumi. (Matius 28:18) Asil kasebut diterangake ing buku Ibrani.

Dadi, dheweke dadi luwih unggul tinimbang para malaekat kaya jeneng sing wis diwarisake banget ngluwihi dheweke. Sebab para malaékat sing wis dipangandikani Gusti Allah:
"Sampeyan Putraningsun; dina iki aku dadi Bapakmu ”?

Utawa maneh:
"Aku bakal dadi Bapake, lan dheweke bakal dadi PutraningKu"?

Lan maneh, nalika Gusti Allah nglairake anak mbarepe menyang jagad, dheweke ujar:
"Ayo kabeh malaekat Allah ngabekti marang Panjenengane."
(Ibrani 1: 4-6)

Kita ngerti manawa malaekat bisa menehi rasa drengki kaya manungsa. Setan mung malaekat sing pertama gawe dosa. Sanajan Yesus minangka mbareping kabeh tumitah, lan kabeh prekara digawe kanggo dheweke lan liwat dheweke lan dening dheweke, katon dheweke ora duwe panguwasa kanggo kabeh perkara. Malaekat mangsuli langsung marang Gusti Allah. Status kasebut malih sawise Yesus nempuh tes lan digawe sampurna amarga nandhang sangsara. Saiki para malaikat kudu ngakoni statuse wis beda ing pangaturane Gusti Allah. Dheweke kudu tundhuk marang panguwasa Kristus.

Bisa uga angel kanggo sawetara wong, minangka tantangan. Nanging ana wong sing gelem ngrampungake. Nalika rasul Yokanan kewalahan karo kamulyan lan kekuwatan sesanti sing wis dideleng, Alkitab kandha,

"Nalika iku aku banjur sujud ing ngarepe sikile kanggo nyembah. Nanging dheweke kandha, ”Ati-ati! Aja ngono! Aku mung kanca-kanca baturmu lan sedulur-sedulurmu sing duwe kesaksian bab Yesus. Nyembah marang Gusti Allah! Amarga paseksene bab Yesus iku inspirasi marang ramalan. ”” (Wahyu 19:10)

Yohanes minangka wong dosa banget nalika sujud ing ngarsane malaekat Allah sing suci lan kuat banget, nanging dheweke dikandhani dening malaekat manawa dheweke mung abdi saka Yohanes lan sedulure. Kita ora ngerti asmane, nanging Malaikat kasebut ngerti yen kudune ana ing pakumpulane Pangeran Yehuwah. Wanita sing uga menehi conto sing kuat.

Status wanita beda karo pria. Wanita kasebut digawe saka pria kasebut. Peranane beda lan dandanane beda. Cara pikirane nganggo kabel beda. Ana luwih akeh crosstalk ing antarane loro hemisfer ing otak wanita tinimbang ing otak lanang. Para ilmuwan wis nduduhake. Sawetara ngramal yen iki sebab apa sing diarani intuisi feminin. Kabeh mau ora nggawe dheweke luwih cerdas tinimbang pria, uga ora luwih cerdas. Beda wae. Dheweke kudu beda, amarga yen dheweke padha, kepiye dheweke bisa dadi pelengkap. Kepiye dheweke bisa ngrampungake, utawa dheweke, kanggo perkara kasebut? Paulus njaluk supaya kita ngajeni peran sing diparingi Gusti Allah.

Nanging kepiye babagan ayat sing ujar manawa dheweke minangka kamulyan kanggo pria kasebut. Kayane rada ngremehake, ta? Aku mikir kamulyan, lan latar budaya nggawe aku mikir cahya sing asale saka wong.

Nanging uga diandharake ing ayat 7 manawa manungsa iku kamulyaning Allah. Ayo. Aku iki kamulyaning Allah? Wenehi istirahat. Maneh, kita kudu mriksa basa kasebut. 

Tembung Ibrani kanggo kamulyan minangka terjemahan saka tembung Yunani doxa.  Secara harfiah tegese "apa sing nyebabake pendapat apik". Kanthi tembung liya, ana sing menehi pujian utawa pakurmatan utawa kaluhuran marang sing duwe. Kita bakal ngrampungake babagan iki ing panelitian sabanjure kanthi luwih rinci, nanging babagan jemaat sing dadi kepala Yesus, sing diwaca,

“Para bojo! Sira tresnaa marang garwa sampeyan, kayadene Sang Kristus tresna marang pasamuwan, lan masrahake awake dhewe, supaya bisa kasucèkake, sawise diresiki nganggo banyu adus, pangandikane, supaya dheweke bisa menehi nglumpukake kamulyan, ”(Efesus 5: 25-27 Terjemahan Terjemahan Young)

Yen bojo nresnani garwane kaya sing ditresnani Yesus ing jemaat, dheweke bakal dadi kaluhurane, amarga dheweke bakal dadi apikan ing wong liya lan bisa uga katon apik banget — nuwuhake pendapat sing apik.

Paulus ora ujar nèk wong wadon ora digawé kaya gambaré Gusti Allah. Purwaning Dumadi 1:27 nerangake manawa dheweke pancen bener. Fokuse ing kene yaiku supaya wong-wong Kristen ngurmati papan dununge ing pakaryan Allah.

Babagan masalah tutup sirah, Paulus cetha banget manawa iki minangka tradhisi. Tradhisi ora kena dadi ukum. Tradhisi ganti saka masarakat siji menyang masarakat liyane lan saka siji wektu menyang masarakat liyane. Saiki ana papan ing bumi, yen wanita kudu ngubengi sirahe supaya ora dianggep santai lan licik.

Arah sing nutupi sirah ora kudu digawe aturan sing angel lan cepet kanggo kabeh wektu, kabukten karo apa sing diandharake ing ayat 13:

"Hakim dhewe: Apa kudune wong wadon ndedonga marang Gusti Allah tanpa dikethoki sirahe? Apa alam ora mulang manawa sampeyan yen pria duwe rambut dawa, iku ngisin-isini dheweke, nanging yen wanita duwe rambut dawa, iku dadi kamulyane? Kanggo rambut dawa diwenehake minangka tutup. Yen ana sing gelem mbantah perkara kasebut, kita ora duwe laku liya, uga greja-greja Gusti Allah. ” (11 Korinta 13: 16-XNUMX)

Ana: "Hakim dhewe". Dheweke ora nggawe aturan. Nyatane, dheweke saiki ngumumake manawa longhair diwenehake marang wanita minangka tutup sirah. Dheweke ujar manawa iku kamulyane dheweke (basa Yunani: doxa), sing "nyebabake pendapat apik".

Dadi, saben jemaat kudu mutusake adhedhasar adat lan kabutuhane lokal. Sing penting yaiku supaya wanita katon ngurmati tatanan Gusti Allah, lan uga padha karo pria.

Yen kita ngerti manawa tembunge Paulus kanggo wong-wong Korinta bisa ditrapake babagan dekorum sing tepat lan dudu babagan panguwasa manungsa ing jemaat, kita bakal dilindhungi saka nyalahake Kitab Suci kanggo kepentingan kita dhewe. 

Aku pengin nuduhake pamikiran pungkasan babagan subyek iki kephalé minangka sumber. Nalika Paulus meksa para pria lan wanita supaya ngurmati kalungguhan lan papane, dheweke ora sadhar babagan kecenderungan para pria golek kalungguhan. Dadi, dheweke nambah keseimbangan kanthi ujar,

"Nanging ing Gusti, wanita ora bebas saka pria, uga pria ora beda karo wanita. Amarga kayadene wong wadon asale saka wong lanang, mangkono uga pria uga lair saka wong wadon. Nanging kabeh asale saka Gusti Allah. ” (1 Korinta 11:11, 12 BSB)

Ya sedulur, aja kesusu mikir yen wanita kasebut asale saka wong lanang, amarga kabeh pria sing urip saiki padha saka wanita. Ana imbangan. Ana ketergantungan. Nanging pungkasane, kabeh wong asale saka Gusti Allah.

Kanggo para pria sing isih ora setuju karo pangertenku, aku mung bisa ngomong: Asring cara paling apik kanggo nuduhake kesalahan ing argumen yaiku nampa argumen kasebut minangka premis banjur njupuk kesimpulan logis.

Siji sedulur, sing dadi kanca sing apik, ora setuju karo wanita ndonga utawa ramalan - yaiku mulang - ing jemaah. Dheweke nerangake yen dheweke ora ngidini bojone ndedonga ing ngarsane. Nalika padha bebarengan, dheweke takon apa sing dikepengini bisa didongakake lan banjur ndedonga marga saka Gusti Allah. Katonku kaya dheweke wis nggawe dheweke dadi mediator, amarga dheweke sing ngomong karo Gusti Allah kanggo dheweke. Aku mbayangake yen dheweke ana ing Taman Eden lan Pangeran Yehuwah wis matur karo garwane, dheweke mesthi bakal mlebu lan ujar, "Nuwun sewu Gusti, nanging aku kepala dheweke. Sampeyan ngomong karo aku, banjur aku bakal menehi apa sing sampeyan ucapake marang dheweke. "

Sampeyan ngerti apa maksudku babagan njupuk argumen menyang kesimpulan logis. Nanging ana liyane. Yen kita duwe prinsip kepala kanggo tegese "panguwasa", mula wong lanang bakal ndedonga ing jemaat kanggo para wanita. Nanging sapa sing ndedonga atas jenenge para pria kasebut? Yen "sirah" (kephalé) tegese "panguwasa", lan kita tegese manawa wanita ora bisa ndedonga ing jemaah amarga nindakake iku kudu nggunakake panguwasa marang pria kasebut, mula dakkandhani manawa sampeyan mung cara pria bisa ndedonga ing jemaah yaiku yen dheweke lanang siji ing klompok wanita. Sampeyan ngerti, yen wanita ora bisa ndedonga ing ngarsane kanggo aku amarga aku wong lanang lan dheweke dudu sirahku - ora duwe panguwasa marang aku - mula uga ora ana wong lanang bisa ndedonga ing ngarsane amarga dheweke uga dudu kepala kula. Sapa sing ndedonga kanggo aku? Dheweke dudu sirahku.

Mung Yesus, sirahku, sing bisa ndedonga ing ngarsane. Sampeyan ndeleng carane konyol? Ora mung konyol, nanging Paulus negesake manawa wanita bisa ndedonga lan medhar wangsit ing ngarsane para pria, siji-sijine syarat yaiku supaya dheweke kudu ditutupi adhedhasar tradhisi sing dianakake nalika semana. Tutup sirah minangka simbol sing ngakoni statuse dadi wanita. Nanging dheweke banjur ujar manawa rambut dawa bisa nindakake tugas kasebut.

Aku wedi manawa wong nggunakake 1 Korinta 11: 3 minangka ujung irisan sing tipis. Kanthi netepake dominasi pria ing wanita, lan banjur pindhah menyang dominasi pria tinimbang pria liyane, pria wis kerja keras menyang posisi sing ora duwe hak. Bener, Paulus nulis kanggo Timotius lan Titus sing menehi kualifikasi sing dibutuhake supaya bisa dadi wong sing luwih tuwa. Nanging kaya malaekat sing ngomong karo rasul Yokanan, layanan kaya kasebut wujud perbudakan. Para pinituwa kudu padha ngladeni sedulur lan ora ngegungake awake dhewe. Peranane yaiku guru lan sing menehi panjurung, nanging ora ana sing nate mrentah amarga siji-sijine pamimpin kita yaiku Yesus Kristus.

Judhul seri iki minangka peran para wanita ing jemaat Kristen, nanging ana ing sangisore kategori sing diarani "Reestablishing the Christian Kongregation". Minangka pengamatanku, pirang-pirang abad kepungkur jemaat Kristen saya akeh nyimpang saka standar sing bener sing wis ditemtokake para rasul ing abad kaping pisanan. Tujuane yaiku nggawe maneh apa sing ilang. Ana akeh klompok nondenomasional cilik ing saindenging jagad sing ngupayakake nindakake perkara kasebut. Aku ngapresiasi gaweyane. Yen kita bakal ngindhari kesalahan ing jaman mbiyen, yen ora ngindhari sejarah maneh, kita kudu mandhiri para pria sing kalebu ing kategori budak iki:

"Nanging saupama abdi mau ngucapake ing sajroning ati, 'Bapakku wis suwe teka,' banjur wiwit ngalahake abdi liyane, lanang lan wadon, banjur mangan lan ngombe lan mabuk." (Lukas 12:45 NIV)

Apa sampeyan lanang utawa wadon, ora ana wong sing duwe hak ngandhani sampeyan babagan carane urip. Nanging, iku sabenere kekuwatan urip lan pati sing ditindakake dening budak ala. Ing taun 1970-an, Seksi-Seksi Yehuwa ing negara-negara Afrika Malawi ngalami rudo pekso, tiwas, lan kelangan properti amarga wong-wong Badan Pimpinan nggawe keputusan yen ora bisa tuku kertu partai sing diwajibake miturut undang-undang. negara partai. Ewonan wong mlayu saka negara kasebut lan manggon ing kemah pengungsi. Wong ora bisa mbayangake panandhang kasebut. Udakara wektu sing padha, Badan Pamaréntah sing padha ngidini para sedulur Seksi-Seksi Yéhuwah ing Meksiko tuku cara metu saka tugas militèr kanthi tuku kertu pamréntahan. Mura-mura jabatan kasebut terus ngukum organisasi nganti saiki.

Ora ana pinituwa JW sing bisa nguwasani sampeyan kajaba sampeyan diwenehake. Kita kudu mandheg menehi wewenang marang wong liya yen dheweke ora duwe hak. Ngakoni manawa 1 Korinta 11: 3 menehi hak kasebut minangka salah sawijining ayat sing salah diterjemahake.

Ing pérangan pungkasan saka seri iki, kita bakal ngrembug teges liya kanggo tembung "kepala" ing basa Yunani amarga ana ing antarane Yesus lan jemaat, lan bojo lan bojo.

Nganti wektu iku, aku matur nuwun kanthi sabar. Aku ngerti iki minangka video sing luwih dawa tinimbang biasane. Aku uga matur nuwun kanggo dhukungan. Terus aku terus.

 

Meleti Vivlon

Artikel dening Meleti Vivlon.
    7
    0
    Bakal seneng pikirane, mangga komentar.x
    ()
    x