ನಮ್ಮ ಓದುಗರೊಬ್ಬರು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ನನಗೆ ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳುವ ಇ-ಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:
ಹಲೋ, ಕಾಯಿದೆಗಳು 11: 13-14 ಕುರಿತು ಚರ್ಚೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ, ಅಲ್ಲಿ ಪೀಟರ್ ಕಾರ್ನೆಲಿಯಸ್ನೊಂದಿಗಿನ ಭೇಟಿಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
13 ಬಿ ಮತ್ತು 14 ನೇ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಪೇತ್ರನು ಕೊರ್ನೇಲಿಯಸ್ಗೆ ದೇವದೂತರ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ”ಪುರುಷರನ್ನು ಜೋಪ್ಪಾಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ ಮತ್ತು ಪೀಟರ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಸೈಮೋನನ್ನು ಕರೆಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯವರೆಲ್ಲರೂ ರಕ್ಷಿಸಬಹುದಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅವನು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುವನು.
ನಾನು ಗ್ರೀಕ್ ಪದವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಂತೆ σωθήσῃ ಇದನ್ನು ಕಿಂಗ್ಡಮ್ ಇಂಟರ್ಲೀನಿಯರ್ನಲ್ಲಿ “ಇಚ್” ೆ ”ಎಂದು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ NWT ಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು“ ಮೇ ”ಎಂದು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಯೇಸುವಿನ ಹೆಸರನ್ನು ನಂಬುವುದರಿಂದ “ಅವರನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು” ಎಂಬಂತೆ ದೇವದೂತನು ಪೇತ್ರನಿಂದ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕೇಳುವುದು ಒಂದು ಹಿಟ್ ಅಂಡ್ ಮಿಸ್ ಅಫೇರ್ ಎಂಬ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದನೇ? ದೇವತೆ ಖಚಿತವಾಗಿಲ್ಲವೇ?
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಎನ್ಡಬ್ಲ್ಯೂಟಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನ್ನು ಕಿಂಗ್ಡಮ್ ಇಂಟರ್ಲೈನ್ಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿ ಏಕೆ ನಿರೂಪಿಸುತ್ತದೆ?
ಕಾಯಿದೆಗಳು 16: 31 ಅನ್ನು NWT ನಿರೂಪಿಸುತ್ತದೆ, σωθήσῃ ತಿನ್ನುವೆ ಎಂದು".
“ಅವರು:“ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸುವನ್ನು ನಂಬಿರಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯವರು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುವಿರಿ. ”
ಉಳಿಸಲು ನಾನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಜೈಲರ್ ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ಜನರು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ವಿಧಾನಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಪಾಲ್ ಮತ್ತು ಸಿಲಾಸ್ ದೇವತೆಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ನಿಶ್ಚಿತರಾಗಿದ್ದರು.
ಎನ್ಡಬ್ಲ್ಯೂಟಿ ನಿರೂಪಿಸಿದಂತೆ ದೇವದೂತರ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಬರಹಗಾರನು ತನ್ನ ಹೇಳಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಚಡಪಡಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ಗ್ರೀಕ್ ಅನಂತಕ್ಕೆ ಉದ್ವಿಗ್ನ ಕ್ರಿಯಾಪದ sózó (“ಉಳಿಸಲು”) ಈ ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ sōthēsē (σωθήσῃ) ಇದು ಬೈಬಲ್ನ ಇತರ ಎರಡು ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ: ಕಾಯಿದೆಗಳು 16: 31 ಮತ್ತು ರೋಮನ್ನರು 10: 9. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, ಇದು ಸರಳ ಭವಿಷ್ಯದ ಉದ್ವಿಗ್ನತೆಯಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು "ಉಳಿಸಲಾಗುವುದು" (ಅಥವಾ ಉಳಿಸಲಾಗುವುದು) ಎಂದು ನಿರೂಪಿಸಬೇಕು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಭಾಷಾಂತರವು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರೂಪಿಸುತ್ತದೆ ಸಮಾನಾಂತರ ಅನುವಾದಗಳ ತ್ವರಿತ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯವಿದೆ ಬೈಬಲ್ ಹಬ್ ಸಾಬೀತುಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಲಿ ಅದು “ಉಳಿಸಲಾಗುವುದು”, 16 ಬಾರಿ, “ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ” ಅಥವಾ “ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ”, ತಲಾ 5 ಬಾರಿ, ಮತ್ತು “ಉಳಿಸಬಹುದು” ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅನುವಾದವೂ ಅದನ್ನು “ಉಳಿಸಬಹುದು” ಎಂದು ನಿರೂಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ಅನುವಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ σωθήσῃ "ಉಳಿಸಬಹುದು" ಸರಳ ಭವಿಷ್ಯದ ಕ್ರಿಯಾಪದದಿಂದ ಉದ್ವಿಗ್ನತೆಯನ್ನು a ಗೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ ಸಬ್ಜುಕ್ಟಿವ್ ಮೋಡ್. ಆದ್ದರಿಂದ, ದೇವದೂತನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಏನಾಗಲಿದೆ ಎಂದು ಸರಳವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಈ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ಅವನ (ಅಥವಾ ದೇವರ) ಮನಸ್ಸಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅವರ ಮೋಕ್ಷವು ನಿಶ್ಚಿತತೆಯಿಂದ ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾಗಿ ಸಂಭವನೀಯತೆಗೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ.
NWT ಯ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಆವೃತ್ತಿಯು ಇದನ್ನು ಸಬ್ಜೆಕ್ಟಿವ್ನಲ್ಲಿ ನಿರೂಪಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೂ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಉದ್ವಿಗ್ನ ಕ್ರಿಯಾಪದವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
“Y él te hablar co las cosas por las cuales se salven tú y toda tu casa '.” (Hch 11: 14)
ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟಿವ್ ಅನ್ನು ನಾವು ವಿರಳವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತೇವೆ, ಆದರೆ "ನಾನು ನೀವಾಗಿದ್ದರೆ ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ" ಎಂದು ಹೇಳಿದಾಗ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ, ಮನಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು "ಇದ್ದರು" ಗಾಗಿ "ಆಗಿತ್ತು" ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು.
ಈ ರೆಂಡರಿಂಗ್ನೊಂದಿಗೆ ಎನ್ಡಬ್ಲ್ಯೂಟಿ ಏಕೆ ಹೋಗಿದೆ ಎಂಬುದು ಪ್ರಶ್ನೆ.
ಆಯ್ಕೆ 1: ಉತ್ತಮ ಒಳನೋಟ
ಬೈಬಲ್ ಹಬ್ನಲ್ಲಿ ನಾವು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ ಅನೇಕ ಬೈಬಲ್ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿರುವ ಇತರ ಎಲ್ಲ ಅನುವಾದ ತಂಡಗಳಿಗಿಂತ ಎನ್ಡಬ್ಲ್ಯೂಟಿ ಅನುವಾದ ಸಮಿತಿಯು ಗ್ರೀಕ್ ಬಗ್ಗೆ ಉತ್ತಮ ಒಳನೋಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದೇ? ನಾವು ಜಾನ್ 1: 1 ಅಥವಾ ಫಿಲಿಪಿಯನ್ನರ 2: 5-7 ನಂತಹ ಹೆಚ್ಚು ವಿವಾದಾತ್ಮಕ ಹಾದಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಬಹುಶಃ ಒಂದು ವಾದವನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು, ಆದರೆ ಇದು ಇಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ.
ಆಯ್ಕೆ 2: ಕಳಪೆ ಅನುವಾದ
ಇದು ಕೇವಲ ಸರಳ ತಪ್ಪು, ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ, ಕಳಪೆ ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬಹುದೇ? ಬಹುಶಃ, ಆದರೆ ಇದು ಎನ್ಡಬ್ಲ್ಯೂಟಿಯ 1984 ರ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಕಾಯಿದೆಗಳು 16:31 ಮತ್ತು ರೋಮನ್ನರು 10: 9 ರಲ್ಲಿ ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ, ಆಗಿನ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆಯೇ ಎಂದು ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡಬೇಕಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅಂದಿನಿಂದ ಇದುವರೆಗೆ ಸಂಶೋಧನೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು 2013 ರ ಆವೃತ್ತಿಯು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅನುವಾದವಲ್ಲ, ಆದರೆ ಸಂಪಾದಕೀಯ ಪುನರ್ನಿರ್ಮಾಣದ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
ಆಯ್ಕೆ 3: ಪಕ್ಷಪಾತ
ಸೈದ್ಧಾಂತಿಕ ಪಕ್ಷಪಾತಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮಾಡಬಹುದೇ? ಆ ಪದ್ಯದಲ್ಲಿನ “ಬಹುಶಃ” ಅನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತಿರುವ ಸಂಸ್ಥೆ ಜೆಫನ್ಯಾ 2: 3 ರಿಂದ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ:
“. . ನೀತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು, ಸೌಮ್ಯತೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು. ಬಹುಶಃ ಯೆಹೋವನ ಕೋಪದ ದಿನದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮರೆಮಾಡಬಹುದು. ” (ಜೆಪ್ 2: 3)
ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ
ಈ ಪದ್ಯವನ್ನು ಎನ್ಡಬ್ಲ್ಯೂಟಿಯಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಏಕೆ ನಿರೂಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು ನಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ. ಅನುವಾದಕರು, ಜೆಡಬ್ಲ್ಯೂ ನೀತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಹಿಂಡುಗಳು ಸ್ವತಃ ಹೆಚ್ಚು ಖಚಿತವಾಗಿರಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾವು could ಹಿಸಬಹುದು. ಎಲ್ಲಾ ನಂತರ, ಸಂಘಟನೆಯು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರಿಗೆ ಅವರು ದೇವರ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲ ಎಂದು ಕಲಿಸುತ್ತಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ಆಡಳಿತ ಮಂಡಳಿಗೆ ನಿಷ್ಠರಾಗಿ ಉಳಿದು ಸಂಘಟನೆಯೊಳಗೆ ಉಳಿದುಕೊಂಡರೆ ಅವರು ಆರ್ಮಗೆಡ್ಡೋನ್ ನಿಂದ ಬದುಕುಳಿಯಬಹುದಾದರೂ, ಅವರು ಇನ್ನೂ ಹೊಸ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅಪೂರ್ಣ ಪಾಪಿಗಳಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ; ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯತ್ತ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು. “ಉಳಿಸಲಾಗುವುದು” ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಆ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಘರ್ಷ ತೋರುತ್ತಿದೆ. ಅದೇನೇ ಇದ್ದರೂ, ಅವರು ಕಾಯಿದೆಗಳು 16:31 ಮತ್ತು ರೋಮನ್ನರು 10: 9 ರಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟಿವ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಏಕೆ ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಲು ಇದು ನಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತದೆ.
ನಾವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದಾದ ಒಂದು ವಿಷಯವೆಂದರೆ, “ಉಳಿಸಲ್ಪಡಬಹುದು” ಎಂಬುದು ದೇವದೂತನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಲ್ಯೂಕ್ ದಾಖಲಿಸಿದಂತೆ ಸರಿಯಾಗಿ ತಿಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬೈಬಲ್ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಯು ಯಾವುದೇ ಒಂದು ಅನುವಾದವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಅವಲಂಬಿಸದಿರಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವನ್ನು ಇದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಬದಲಾಗಿ, ಆಧುನಿಕ ಪರಿಕರಗಳೊಂದಿಗೆ, ಮೂಲ ಬರಹಗಾರ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದ ಸತ್ಯದ ಹೃದಯವನ್ನು ತಲುಪಲು ನಾವು ಯಾವುದೇ ಬೈಬಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ವ್ಯಾಪಕವಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳಲ್ಲಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದು. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಿಗೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಶ್ರಮಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳಬೇಕು.
.
ದೇವತೆಗಳ ಪದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಎಂ.ಎಂ. ನಮ್ಮ ದೇವರು ಮತ್ತು ಆತನ ಮಗನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವ, ಕೊಡುಗೆ ನೀಡುವ ತಿಳುವಳಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ತಾರ್ಕಿಕತೆಯನ್ನು ಓದುವುದು ಯಾವಾಗಲೂ ಆನಂದದಾಯಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಥವಾ ಪದವನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸಲು ಮಾನಸಿಕ ಜಿಮ್ನಾಸ್ಟಿಕ್ಸ್ ಮೂಲಕ ಹೋಗಬೇಕಾದರೆ, ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುವ ಬದಲು ಒಬ್ಬರು ಕ್ಷಮಿಸಿ ನೋಡುತ್ತಾರೆ. ವಿವರಣೆಗಳು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಪದಗಳು ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಬೀರುತ್ತವೆ! (ಮ್ಯಾಟ್ 5: 37)
1 Cor 5: 5 ಇದೇ ಪದದಂತೆ, ಆದರೆ ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟಿವ್ನಲ್ಲಿ. ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತದೆ.
Ep ೆಪ್ 2: 3 ರ “ಬಹುಶಃ” ಸಿದ್ಧಾಂತವು ಒಂದು ಸಾಧ್ಯತೆಯಾಗಿದೆ. ಇನ್ನೊಂದು "ಒಮ್ಮೆ ಉಳಿಸಿದ ಯಾವಾಗಲೂ ಉಳಿಸಿದ" ಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವುದು. ಬೇರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುವುದಾದರೆ, ಕಾರ್ನೆಲಿಯಸ್ ಮತ್ತು ಅವನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನಂತರ ಉಳಿಸಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಮುಂದಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
ಅತ್ತ, ಕಾರ್ನೆಲಿಯಸ್ ಸೇನಾ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿದ್ದರು. * ಗ್ಯಾಸ್ಪ್ * ಸೇನಾ ಅಧಿಕಾರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ?!?!?!
ಹಾಯ್ ಎಲ್ಕ್ಯೂ ಹೌದು ರೋಮನ್ ಸೈನ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿರುವ ಅಧಿಕಾರಿ, ಕಾರ್ನೆಲಿಯಸ್ ಬಹುಶಃ ಯೇಸುವಿನ ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಹಾಜರಾಗುವ ಅಧಿಕಾರಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ .ಹೆಯಷ್ಟೇ. ಹೇಗಾದರೂ, ಪವಿತ್ರಾತ್ಮದ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು, ಅದು ನನ್ನನ್ನು ಆಶ್ಚರ್ಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಏಕೆಂದರೆ ರೋಮನ್ ಸೈನ್ಯದ ಯಾವುದೇ ಅಧಿಕಾರಿಯು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದು ಅವರಿಗೆ ಯುದ್ಧ ಅನುಭವವಿರುವುದರಿಂದ ಮತ್ತು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮವಾದವರು ಆ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಪಡೆದರು. ಆದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಈ ಮನುಷ್ಯ ಕಾರ್ನೆಲಿಯಸ್, ಕತ್ತಿಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದು ಹೇಗೆಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ಮಿಲಿಟರಿ ತಂತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಪವಿತ್ರಾತ್ಮದಿಂದ ಅಭಿಷೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ, ನೀವು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಓದಿಲ್ಲ... ಮತ್ತಷ್ಟು ಓದು "
ಸರಿ, ಅದು ತುಂಬಾ ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗಿದೆ. ನಾನು ಗ್ರೀಕ್ ಅಥವಾ ಅನುವಾದದ ಬಗ್ಗೆ ಪರಿಣಿತನಲ್ಲ, ಆದರೂ ನಾವು ವೈನ್ಸ್ ಎಕ್ಸ್ಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಸಾಕಷ್ಟು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಪದದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಕುಣಿಯುವುದನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತೇವೆ. ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನ ಆಸಕ್ತಿ ಹೆಚ್ಚು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ. ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಆ ಗ್ರಂಥವನ್ನು ಓದಿದಾಗಲೆಲ್ಲಾ (ಅಪಾಯಕಾರಿ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತು!) 'ಮೇ' ಎಂದರೆ "ಹೌದು ನೀವು ಕುಕೀ ಹೊಂದಿರಬಹುದು" ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅರ್ಥೈಸಲಾಗಿದೆ. ಹೌದು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ. ಹಾಗಾಗಿ ಕೊರ್ನೇಲಿಯಸ್ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ದೇವದೂತನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆನು ಮತ್ತು ಅವನು ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ (ಅದು ಎಲ್ಲಾ ನಂತರ... ಮತ್ತಷ್ಟು ಓದು "
ಈ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲಿ:
https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G4982
ಪೂರ್ಣ ಪದ್ಯ:
https://www.blueletterbible.org/kjv/act/16/31/t_conc_1034031
G4982 103 ಬಾರಿ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಎಂಗ್ಲ್ಶ್ ಅನುವಾದ ಕೆಲವು ಬೈಬಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಮಾತ್ರ ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.
ಅವನು ಕೆಜೆವಿ ಸ್ಟ್ರಾಂಗ್ನ ಜಿ 4982 ಅನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅನುವಾದಿಸುತ್ತಾನೆ: ಉಳಿಸಿ (93x), ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾಡಿ (9x), ಗುಣಪಡಿಸು (3x), ಸಂಪೂರ್ಣ (2x), ವಿವಿಧ (3x).
ಇನ್ನೊಂದು ರೆಂಡರಿಂಗ್ (ಕೇವಲ ಒಂದು):
AUV (i) 31 ಪಾಲ್ ಮತ್ತು ಸಿಲಾಸ್, “ನೀವು [ಎಲ್ಲರೂ] ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸುವನ್ನು ನಂಬಿದರೆ ನೀವು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
ಇಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು.
ಎಲ್ಲಾ ಆಥರ್ಸ್ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇರುತ್ತದೆ, ಇರಲಿ.
ನ್ಯಾಯಯುತ ವಿಮರ್ಶೆಗಾಗಿ ಈ ಕಳವಳಗಳನ್ನು ಡಬ್ಲ್ಯೂಟಿಗೆ ತರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿರುವುದು ನಾಚಿಕೆಗೇಡಿನ ಸಂಗತಿ. ಅವರು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಇತಿಹಾಸ ತೋರಿಸಿದೆ. ಹಲವು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಒಂದು ಸಮಾವೇಶದಲ್ಲಿ ಹೇಳಲಾದ ಕಥೆಯನ್ನು ನಾನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ಬಹುಶಃ ಓದುಗರು ಇದನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ (ಅಥವಾ ಉತ್ತಮವಾದ) ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತಾರೆ. R + F JW ಗೆ ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಪರಿಣತಿ ಇದೆ ಎಂಬ ಕಲ್ಪನೆ ಇತ್ತು, ಮತ್ತು ಅವರ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಅಧ್ಯಯನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, NWT ಯ ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪದ್ಯವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅವರು ತೀರ್ಮಾನಿಸಿದರು. ಅವರು ಕೇಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ಡಬ್ಲ್ಯೂಟಿಗೆ ಅವರು ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಬರೆದರು, ಆದರೆ... ಮತ್ತಷ್ಟು ಓದು "
ರಾಬರ್ಟ್ 6512
ಅದು ತುಂಬಾ ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗಿದೆ. ತುರ್ತು ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ ಆದರೆ ದೋಷವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಅವರು ಹತ್ತು ವರ್ಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಹೊರಹಾಕಲು ಬಯಸಿದಾಗ ಯೆಹೋವನು ಎಷ್ಟು ವೇಗವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪ್ರಮುಖ ವಿಷಯಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲು ಅವನು ದಶಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನಗು !!
ಅದು ಹೇಗೆ, ರಾಬರ್ಟ್. ಸಣ್ಣ ನಾಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಏನಾಯಿತು, ಅಥವಾ ಕಳೆದುಹೋದ ಕುರಿಗಳು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಪ್ರಶ್ನಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ನಾವು ಕೇಳಿದ ತಕ್ಷಣ, ನಾವು ಇಟ್ಟಿಗೆ ಗೋಡೆಗೆ ಓಡುತ್ತೇವೆ, ಅಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೇ ಪ್ರಕಟವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಉತ್ತರಗಳು ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ಯೆಹೋವನ ರಥ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವುದಕ್ಕೆ ತುಂಬಾ (ಇತ್ತೀಚಿನ ಹಿರಿಯರ ಶಾಲೆಯ ಉಲ್ಲೇಖ, ನನಗೆ ತಿಳಿಸಲಾಯಿತು). ಸಂಘಟನೆಯ ಭಾಗವು ಹೆಚ್ಚು ನಿಧಾನಗತಿಯ ಸಾರಿಗೆಯಲ್ಲಿದೆ ಅಥವಾ ಸರಳವಾಗಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ.
ರಥವು ಒಂದು ಫ್ಲಾಟ್ ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ, ಯಾರೂ ಹೊರಬರಲು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ.
ನೀವು ವಿವರಿಸುವುದು, ರಾಬರ್ಟ್, ಸಾಂಸ್ಥಿಕ ನಾರ್ಸಿಸಿಸಮ್.