Mano įprotis, po rytinių maldų, skaityti JW dienraščius Nagrinėdamas Raštus, Skaityti „Kingdom Interlinear“, kai yra. ir aš žiūriu ne tik į Naujojo pasaulio vertimas cituojami šventraščiai, bet ir „Kingdom Interlinear“. Be to, aš taip pat nuskaityti Amerikos standartinis, Karalius Jokūbas ir Byingtonas versijos, kurias palyginimo tikslais cituoja Sargybos bokšto leidiniai.
Netrukus man tapo akivaizdu, kad NWT ne visada laikosi to, kas parašyta „Kingdom Interlinear“ arba šventraščiai, kuriuos cituoja įvairios Biblijos, kuriuos JW palygino.
Kai pradėjau sekti „Beroean Pickets“ ir klausiausi dalyvių pasakojimų, jų patirties ir pastebėjimų, pajutau įkvėpimą ir paskatinimą atlikti savo tyrimus. Kaip ir kiti, man buvo įdomu, kiek tai, ką aš laikiau „tiesa“, buvo paremta tik NWT biblija.
Aš nežinojau, kaip pradėti paiešką, kol nesupratau, kad jau turiu atspirties tašką. - JW Raštų nagrinėjimas. Jaučiausi palengvėjęs, nes žiūrėti į visą Bibliją be atskaitos taško buvo tiesiog per daug baugu.
Aš imu šventraščius NWT, tada juos tikrinu Bereano studijavimo Biblija (BSB) Ir Amerikos anglų Biblija (AEB) dar žinomas „Septuaginta“ ir palyginkite juos su NWT citatomis. Kur reikia, tada einu į „Biblehub.com“ kuriame yra 23 Biblijos versijos ir viskas, ką jums reikia padaryti, tai įvesti šventraštį, kurį norite ištirti, ir jis parodys, kaip skaitoma kiekviena Biblijos versija.
Tai, ką man pavyko pasiekti, yra tai, kad dabar galiu greitai nustatyti, kas yra Tiesa.
Pateikiame vieno iš Šventojo Rašto pavyzdžių, kurį naudojau kaip palyginimą tarp NWT, BSB ir AEB vertimų:
Efeziečiams 1: 8
NWT: "Šio nepelnyto gerumo, kurį jis sukėlė, gausu mūsų atžvilgiu visa išmintimi ir supratingumu “.
BSB: „… kad Jis mus išmėtė visa išmintimi ir supratingumu“.
AEB: „[ir kad mes gavome] tokią išminties ir gero proto gausą“.
Peržiūrėdamas šį šventraštį Biblehub.com ir daugelį jame pateikiamų Biblijos vertimų, ne vienas jų nurodo Dievo malonę kaip „nepelnytą gerumą“, kaip teigiama NWT.
Kai tik šis Raštas pasirodydavo Sargybos bokšte ar derybose, jaučiausi neadekvatus ir, kaip teigė NWT, nenusipelniau Dievo man skirto dėmesio. Nežinau, kaip tai paveikė kitus, nes net negalėjau savęs paklausti. Man buvo didžiulis palengvėjimas, kad paaiškėjo, kad tai netiesa.
Kažin, kodėl mus mokė, kad nenusipelnėme Dievo gerumo? Ar JW mano, kad tol, kol manysime, jog Jo gerumas yra nepelnytas, stengsimės labiau?
Sveiki, be biblehub.com, taip pat galite naudoti studybible.info. Mano nuomone, taip pat geras išteklius.
Vertėjas turi tam tikrą laisvę pasirinkti žodžius. Taigi, aš galiu gerbti skirtumus tol, kol prasmė išlieka ta pati ir kad pasirinkti žodžiai nepalaiko „asmeninės“ darbotvarkės. Šiuo atveju nepelnytas gerumas yra „asmeninės“ darbotvarkės rezultatas.
Man patinka frazė „nepelnytas gerumas“. Tai man primena būti kuklia ir dėkinga.
Puikiai padaryta Elpida. „Biblijos centras“ yra puikus įrankis, į kurį įeina ir hebrajų kalba. Rasite puikų Rašto sukimo pavyzdį, jei išnagrinėsite 5: 1: XNUMX (kuris tiesiog būna tema, kuri bus aptarta savaitės vidurio susitikime, kitą savaitę. Tai naudojama pateisinti pranešimus apie kito neteisėtus veiksmus. laikas nuo laiko taranavo namo, priversdamas žmogų pajusti, kad praras Dievo palankumą, jei nepraneš apie tai, ką matė .. Iš Biblijos centro aišku, kad Šventasis Raštas kviečia atvykti liudininkus.... Skaityti daugiau "
Ačiū, Leonardo už paskatinimą. Esu labai dėkinga, kad esu viena iš „Beroean Pickets“ sekėjų. Jaučiu, kad dabar esu namuose ir einu teisingu keliu. Žinojimas, kad nesu vienintelis siekdamas tiesos, yra papildoma premija, už kurią reikia būti dėkingam.
Visas „nepelnyto gerumo“ dalykas yra skirtas nevertumo jausmui sustiprinti. Daugumoje vertimų vartojamas žodis „malonė“. Dievas mums nieko nėra skolingas, bet mums teikia malonę. Pavadinimas tuo nepelnytu gerumu pabrėžia neigiamus viso to aspektus. Malonė yra dovana, ir mes turėtume būti dėkingi. Bet tai mums buvo suteikta, ir mes neturėtume sumenkinti, išreikšdami šią dovaną nemaloniai ir neigiamai.
Pokalbis: būtent tai man padarė. Tai privertė mane jaustis ne tik neverta, bet ir atkalbinanti. Man tik gaila, kad tikėjau, kad Dievas taip pasakys.
Šie vaikinai yra psichologinės manipuliacijos tyrimas. Žvelgiant iš dabartinio mano gyvenimo etapo perspektyvos, tai atrodo akivaizdu, tačiau gerai nusiteikusiam paaugliui, veikiančiam šiuos mokymus, jų psichikos karai gali būti labai veiksmingi. Nuo to laiko tai paveikė mano gyvenimą.
Vienas iš mano ankstyviausių pabudimų su wt buvo šis jų cituojamų Raštų klausimas ir dažnai po to pasakyta kažkas panašaus į „todėl mes darome išvadą ...“ Todėl mes tikime .. “. Mano tikrovės tikrinimas įvyko, kai skaičiau šventraščius bet kuri pusė iš cituojamų ir (arba) visas skyrius, cituojamas iš.
Skaitydamas kontekste Biblija man tapo gyva. Kol to nepadariau, niekada nesupratau, kiek Sargybos bokšte ir su juo susijusiuose leidiniuose buvo naudojamas labai selektyvus eilučių tikrinimas. Kitas žingsnis - paklausti, kodėl? Ko galima tikėtis įgyti pasukant šventraščio prasmę? Aš turiu savo nuomonę ir nuomones, bet jei klystu, verčiau žinoti, kad klystu, užuot laikęsis puoselėjamų nuostatų ir kvailindamas save tikėti tuo, kas nėra paremta šventraščiais.
Pokalbis: būtent tai padarė ir man. Man taip prasminga yra tiek daug sužinoti iš kitų, kurie nori to paties tikras tiesa.
Zacheusas: Taip, aš pradėjau atkreipti dėmesį ir į lydinčias puses. JW įprotis cituoti pusę eilutės paskatino mane ištirti ir pamatyti, kokia buvo visa eilutė. Tai buvo akį atverianti patirtis, o tai, kas tai padarė, perspėjo mane toliau tai daryti.
Niekada neturėjau tokio stipraus, kaip dabar turiu Romiečiams 13: 1–4, kuriuos jie nuolat cituoja kaip priežastį „paklusti“ valdžios nurodymams. Aš jau naudojau šį laiške jų (turėčiau pasakyti „mūsų“), nagrinėjančio seksualinės prievartos prieš vaikus atvejus. Problema ta, kad Romiečiams 13: 1–4 neprasideda 1 eilute, bet prasideda nuo kapitono 12v17, kuris liepia niekam negrąžinti blogio už blogį. Tema taip pat nėra baigta 4 eilutėje, bet kaip 7 eilutėje. Todėl „vyresniosios valdžios institucijos“ yra laikinai įgyvendinamos... Skaityti daugiau "
Turėtumėte padėkoti Sargybos bokštui už šį įkvėpimą ir pasiūlyti jiems pakeisti leidinio pavadinimą į „Dubunking JW Scriptures Daily“. Mano draugas praėjusią savaitę skaitė Bibliją ir buvo sukrėstas sužinojęs, kad naujausia 2013 m. Spausdinta Biblija JAU skiriasi nuo skaitmeninės versijos. Tai taip pasikeitė, kad jis turėjo pasakyti asmeniui, duodančiam patarimų.
„Truthrooster“: Esu visiškai dėkinga JW už tai, nes tai man davė atspirties tašką ir negaliu jiems už tai pakankamai padėkoti.