[Nosoratan'i Apollos sy Alex Rover ity lahatsoratra ity]
Niaiky ny Tilikambo Fiambenana fa tena zava-dehibe ny tsy mampiditra ny hevitr'olombelona na hanafina ny eritreritrao am-boalohany.
Fahaizana mamaky teny sy manoratra. Tsy toy ny fandikan-teny paraphrased, ny Fandikan-tenin'ny Tontolo Vaovao dia manisy teny ara-bakiteny raha mbola manao izany izy dia tsy vokatry ny teny diso fatratra na manafina ny eritreritry ny asa tany am-boalohany. Ny fandikana izay fanoratana ny lahatsoratra tany am-boalohany ao amin'ny Baiboly dia mety mampiditra ny hevitr'olombelona na tsy manazava ny antsipiriany manan-danja.
(Source: https://www.jw.org/en/jehovahs-witnesses/faq/new-world-translation-accurate/)
Tena zava-dehibe ny fandaminana iray izay tokony hanova ny tenin'i Jehovah am-pahalalam-pomba.
“Mijoro ho vavolombelona amin'izay rehetra mandre ny tenin'ny faminaniana amin'ity horonam-boky ity aho: Raha misy manampy izany, dia ampian'Andriamanitra ny loza voasoratra eto amin'ity boky ity; 19 ary raha misy manaisotra ny tenin'ity horonam-bokin'ity faminaniana ity, Andriamanitra dia haka ny anjarany amin'ny hazon'aina sy ivelan'ny tanàna masina, izay zavatra voasoratra ao anatin'ity horonam-boky ity. ”(Re 22: 18 , 19)
Niara-niasa tamin'i Luke 22: 17
Io no fitsipiky ny Baiboly. Io koa no fenitra napetraky ny Organisation. Mifanaraka amin'io fenitra io ve ny Fandikan-tenin'ny Tontolo Vaovao? Diniho ity andalana ity:
“Ary rehefa nandray kapoaka Izy, dia nisaotra ka nanao hoe:" Raiso ity, ka ampitampitao samy hafa, "(Lu 22: 17)
Mariho ny fandikan-teny hoe "ampitao ho azy samy hafa izany". Izany dia mihazona ny fahatsapana ny Vavolombelon'i Jehovah mamaky ity andalan-tsoratra ity fa afaka manaraka ny didin'i Jesosy izy ireo mba "hanaraka hatrany" amin'ny fandehanana amin'ny tsangambato nefa tsy mandany azy ireo.
Navotsotra io fandikan-teny io taoriana kelin'ny nanoratan'ny Vavolombelon'i Jehovah ny fomba tsy araka ny Soratra Masina ho fahatsiarovana ny fahatsiarovana amin'ny alàlan'ny fandalovana ireo tsangambato ho fampandriana azy ireo amin'ny tanjona ny handray anjara.
Didy amin'ny Baiboly
Lazaina amintsika fa "Do izao ho fahatsiarovana ahy. ”; na araka ny nandikan'ny NWT azy hoe: "Ataovy hatrany izao ho fahatsiarovana ahy." (Lioka 22: 19, ary naverin'i Paul in indray 1 Cor 11: 24.)
Hanao inona? Mandalo sa mandray anjara?
«Ity no tenako izay ho anao; ataovy izany ho fahatsiarovana ahy. ” (1 Cor 11: 24) “Ataovy izany, isaky ny misotro azy ianao, ho fahatsiarovana ahy. ” (1 Cor 11: 25)
Ataovy indray, inona? Mandalo sa mandray anjara?
Hita avy amin'ny teny manodidina fa nyataovy izany”Amin'ny tranga rehetra dia manondro ny fandraisana anjara, fa tsy ny fizarana marika fotsiny. Tsy afaka mandray anjara amin'ilay fahatsiarovana isika raha tsy mandray. Ny fampiharana ny tandindona nefa tsy mihinana dia tsy fanaon'ny Baiboly.
Ny "ataovy izao" dia didy. Mety tsy hanampy izany isika; ary tsy afaka manaisotra izany koa isika.
Ahoana no fomba nandikana ny fandikan-teny hafa?
Ny fandikan-tenin'ny Baiboly hafa dia mifanaraka amin'ny fandikana an'io andalana io amin'ny fomba iray. ny famerenana ny dikan'ny fandikan-teny roa ambiny mampiseho fa "zarao" na "zarao" no dikanteny tianao indrindra.
Izany dia mifanaraka amin'ny tany am-boalohany toy ny nasehon'ny fandikan-teny avy amin'ny Fanjakana Interlinear:
Ny fihaonan'ny matanjaka mamaritra diamerizó toy izao:
Famaritana fohy: zarao ho ampahany, tapahina, mizara
famaritana: mizara ho ampahany, manapatapaka; Zarao
Ity famaritana ity dia tsy mamela ny hevitra hoe "mandalo" ireo marika fahatsiarovana fa mitaky ny fizarana sy fizarana azy ireo. Mifanaraka amin'ny didin'ny Tompontsika izany fa ny Kristiana dia tsy maintsy mihinana ny marika fahatsiarovana.
Misy kilalao ve?
Ny fahazoana maimaim-poana amin'ny lahatsoratra noho ny tsy fitoniana fotsiny, ary ny fanoloana ny fitoviana maoderina rehefa misy dikany ara-bakiteny ny dikany tany am-boalohany, dia nesorina. Ny fitoviana momba ny fandikan-teny dia tazonina amin'ny alàlan'ny fanomezana dikany iray isaky ny teny lehibe sy ny fitazonana an'io dikany io araka izay avelan'ny teny manodidina. Indraindray dia mamepetra ny safidin'ny teny, fa manampy amin'ny asa fitadiavana azy sy amin'ny fampitahana ireo lahatsoratra mifandraika amin'izany.
(Loharano: Baiboly Boky, (Rbi8) p. 7)
Ny Tilikambo Fiambenana dia milaza fa manisy dikany iray isaky ny teny lehibe sy mifikitra amin'io dikany io raha toa ka avelan'ny teny manodidina.
Inona no dikan'ny Ny Tilikambo Fiambenana amin'ny teny grika, ary mampihatra azy io isaky ny fitsipiky ny fandikan-teny? Aiza ny antony anisany, ary inona ny antony mety anovana ny fandikana ny vanim-potoana iray, afa-tsy ny mamitaka ny mpamaky mba hieritreretana fa afaka mitadidy ny baikon'ny fahatsiarovana ianao amin'ny alàlan'ny alalàn'ny masera fa tsy mandray azy ireo?
Afaka mahita fanazavana hafa mitombina ve isika? Andao hojerentsika.
Matio 27: 35 V-AIM-3P
GRK: δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια
NAS: Ary rehefa nohomboana tamin'ny hazo fijaliana izy Izy ireo, nizara izy miakatra ny akanjony
DIEM: azy, ary nisaraka ny
INT: ankoatr'izay nizara izy ireo ny akanjo
NWT: izy ireo nozaraina ny akanjony ivelany
Mark 15: 24 V-PIM-3P
GRK: αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια
NAS: Ary nohomboany Izy ary nizara roa miakatra ny akanjony
DIEM: azy, nizara izy ireo ny
INT: azy koa nizara izy ireo ny akanjo
igw: nozaraina ny akanjony ivelany
Lioka 11: 17 V-APP-NFS
GRK: ἐφ 'ἑαυτὴν διαμερισθεῖσα ἐρημοῦται καὶ
NAS: fanjakana nizara roa toko manohitra
DIEM: Ny fanjakana tsirairay nizara roa toko manohitra ny tenany
INT: manohitra ny tenany rehefa nizara roa dia rava sy lao izy ary
NWT: fanjakana nizara roa toko manohitra ny tenany
Lioka 11: 18 V-AIP-3S
GRK: ἐφ 'ἑαυτὸν διεμερίσθη σταθήσεται
NAS: Satana ihany koa mizara manohitra ny tenany,
DIEM: Satana ihany koa mizara manohitra ny tenany,
INT: manohitra ny tenany mizara ahoana no hijoroana
igw: nizara roa toko manohitra ny tenany
Lioka 12: 52 V-RPM / P-NMP
GRK: ἑνὶ οἴκῳ διαμεμερισμένοι ἐπὶ
NAS: tokantrano hozaraina, telo
DIEM: trano iray nizara roa toko, telo manohitra
INT: trano iray nizara roa toko telo manohitra
NWT: trano mizara, telo manohitra ny roa
Lioka 12: 53 V-FIP-3P
GRK: διαμερισθήσονται ατὴρ ἐπὶ
NAS: Hizarazara izy ireo, ray manohitra
DIEM: Ny ray hozaraina manohitra
INT: Hozaraina ray manohitra
NWT: Ho nizara roa toko
Lioka 22: 17 V-AMA-2P
GRK: τοῦτο καὶ διαμερίσατε ἑαυτούς
NAS: izany ary mizara io
DIEM: ary fisarahana eo aminareo izany:
INT: ity ary zarao eo anivon'izy ireo
igw: nitranga manomboka amin'ny iray ka hatramin'ny iray hafa
Lioka 23: 34 V-PPM-NMP
GRK: τί ιοιοῦσιν διαμεριζόμενοι τὰ
NAS: antsapaka, fampisarahana miakatra ny akanjony
DIEM: manao izany. ary nizara izy ireo ny akanjony,
INT: izay ataony fampisarahana ankoatry ny
NWT: nanao antsapaka izy ireo nozaraina ny akanjony
John 19: 24 V-AIM-3P
GRK: λέγοσσα Διεμερίσαντο τὰ ἱἱάτιά
NAS: ny Soratra Masina: IREO DIA NATAONY NY FARANY IZY
DIEM: izay milaza hoe: Nisaraka izy ireo ny akanjoko
INT: izay nilaza Nizara roa izy ireo ny akanjo
NWT: izy ireo nizara roa toko ny akanjoko
Asan'ny Apostoly 2: 3 V-PPM / P-NFP
GRK: ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ
NAS: tahaka ny afo mpizara, dia nandry izy ireo ka niala sasatra
DIEM: amin'izy ireo mivaky fiteny tsy fantatra
INT: dia niseho taminy nizara roa toko lela as
NWT: ary nisy nozaraina
Asan'ny Apostoly 2: 45 V-IIA-3P
GRK: ἐπίπρασκον καὶ διεμέριζον αὐτὰ πᾶσιν
NAS: sy fananana ary nizara izy rehetra miaraka amin'izy rehetra,
DIEM: entana, ary nisaraka izy rehetra
INT: Namidy izy ireo nizara roa toko izy rehetra
igw: mpizara, ny vola
Ity lisitra ity dia misy ny fotoana rehetra amin'ny teny grika diamerizó ao anaty Baiboly. Mariho ny fomba nandikan'ny komitin'ny fandikan-teny NWT azy tsy miova amin'ny fotoana rehetra, afa-tsy ny fampiroboroboana ny fampianarana JW momba ny tsy fandraisana anjara.
Moa ve izany tsy porofo ny maha-ara-dalàna ny fotopampianaran-javatra misy fiantraikany amin'ny fahitsiana amin'ny fandikana?
Andao hodinihintsika indray ilay didin'Andrimanitra tsy miova izay naseho eto:
“Mijoro ho vavolombelona amin'izay rehetra mandre ny tenin'ny faminaniana amin'ity horonam-boky ity aho: Raha misy manampy izany, dia ampian'Andriamanitra ny loza voasoratra eto amin'ity boky ity; 19 ary raha misy manaisotra ny tenin'ity horonam-bokin'ity faminaniana ity, Andriamanitra dia haka ny anjarany amin'ny hazon'aina sy ivelan'ny tanàna masina, izay zavatra voasoratra ao anatin'ity horonam-boky ity. ”(Re 22: 18 , 19)
Nandinika fandikan-teny ara-bakiteny nataon'i Don Esposito aho, nantsoina hoe Hebraic Roots Bible nalaina avy tamin'ny horonam-boky Aramaika Peshitta sy Dead Sea ho toy ny lahatsoratra. Nambarany fa nahita lesoka be dia be tao amin'ny Baiboly iraisana satria izy rehetra dia mampiasa ny soratra masoretika ho loharano. Tsy mpandika teny na fahefana aho amin'ny lafiny rehetra, saingy nahaliana ahy izany. Ity misy ohatra iray amin'ny fanazavana: Hebraic Roots Bible; Mat 19:23 Ary hoy Jesosy tamin'ny mpianany: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa fa ny manan-karena sahy hiditra amin'ny fanjakan'ny... Hamaky bebe kokoa "
Tsy velona ve ireo nanatanteraka ny fanontana tamin'ny 2013? Nahavita fanovana nahomby izy ireo tamin'ny Levitikosy 5: 1, noho izany dia tsy fiteny fotsiny ankehitriny. Nanontany tena aho hoe ahoana ny fomba hanehoana ny “fihodinana” amin'ilay divay, saingy fandikan-teny maro no milaza tsotra hizara azy eo anelanelanao. Ka tsy sarotra ny manitsy azy tsara.
Ny komity mpandika teny 2013, tsy isalasalana fa velona ny ankamaroany. Na izany aza, ity Fandikana ity teny ity --fafa- ny Lioka 22:17, dia ao amin'ny fandikan-teny ôtôlikan'ny NWT, izay nanomboka tamin'ny taona 1940. Mino aho fa.
Fikarohana tsara ary raiso! Ny tsy miovaova no lakileny, mila manontany isika hoe maninona ao amin'ny Lukas no misy fanovana teny-pass, izay toa tsy mifanaraka amin'ny ambin'ny andininy ao amin'ny Baiboly dia mitovy ihany ny teny. Mety ho fanontaniana hovaliana amin'ny Komitin'ny Mpandika teny amin'ny NWT izany. Eny, heveriko fa tsy mbola velona ny rehetra amin'izy ireo hanao izany.
Tsy maintsy manontany aho raha ny baiko an'ny mpiambina no nanonona io andinin-teny io ho fanohanana ny fandalovana fotsiny ireo tsangambato fa tsy ny fandraisana izany na ny fisiany dia manolotra fihetseham-po fotsiny izy ireo amin'ny alàlan'ny fanodikodinana ny teny?
Nahita ireto andinin-tsoratra masina ireto aho: w03 2/15 p. 16 feh. 19 Nahoana no mankalaza ny Sakafo Harivan'ny Tompo? *** Mampiasa "kaopy" fotsiny fa tsy kaopy maromaro, fa tsy misy olana, satria tamin'io fotoana io dia mpandray anjara 11 ihany no hita teo amin'ny latabatra iray ary afaka namoaka ny kapoaka avy tamin'ny iray hafa. *** w90 6/15 p. 8 Fanetren-tena amin'ny Paska farany *** Amin'ny lovantsofina, divay efatra misy divay dia azon'ny mpandray anjara amin'ny Paska. Rehefa avy nandray ny amboara fahatelo i Jesosy, dia nisaotra ary niteny hoe: "Raiso ity, ka ampitahao amin'ny tsirairay avy; fa hoy aho... Hamaky bebe kokoa "
Ok misaotra meleti
Marihina tokoa fa ny andininy ampiasaina amin'ny fankalazana ny JW an'ny Fahatsiarovana dia ireo andininy ao amin'ny Lio 22: 19,20. Matetika, io andininy faha-17 io dia tsy vakiana, fa na iza na iza ao dia mety hijery kely fotsiny ka hahita azy. Nandritra ny taona maro nanatrehako azy dia tsy tadidiko hoe TSY nampiasaina ny Lioka 19. Fa nahoana izany? Angamba satria hoy ny Matio 26: 26,27, “Raiso, hano” ary “Misotroa avy eo, ianareo rehetra.” Ary ny Marka 14:23 dia milaza ny amin'ilay kapoaka, “ary nisotroan'izy rehetra avy tao.” Tsy manana an'io andinindininy io ny Lioka 19. Izany dia nilaza fa tsy misy JW na oviana na oviana hilaza hoe tsy nisotro izy ireo.... Hamaky bebe kokoa "
Rehefa vita ny fandikan-teny dia tsy maintsy misafidy tsara ny mpandika teny. Indrindra izay misy teny iray afaka manana mihoatra ny iray dikany na misy teny iray tsy manana teny mifanentana mazava amin'ilay fiteny kendrena. Na izany aza, amin'ity tranga ity dia misy teny na teny tsara misy ary ny dikany dia misy dikany mitovy: mizara na mizara. Raha misy mizara na mizara zavatra dia mahazo ampahany TOKO BAIKY daholo ireo mpandray. Maninona no misy olona mizara na mizarazara amin'ny fomba hafa. Ny mpandika ny taona NWT tamin'ny 2013 dia nivadika tamim-pahatsorana tamin'ny teny mahazatra ary misafidy teny tsy maneho... Hamaky bebe kokoa "
Hanampy ny teniko aho: Satanic
Menrov hoy ianao fa, raha ny fotopampianarana fiambenana hoe tsy nisotro ireo mpandray anjara tamin'ny Lioka 22 fa nandalo vera fotsiny, tsy mbola namaky ny tilikambo fiambenana nandritra ny fotoana kelikely aho, fa raha marina izany dia hitako fa tsy marina ilay izy. ireo izay tsy nanatrika ny tena mpianatr'i Jesosy 12 marina.
Salama, ny tiako ambara dia, ny WT dia nampianatra foana fa ny nanatrika ny 12 dia nihinana sy nisotro. Na izany aza, ankehitriny, mampiasa ny teny hoe PASS ry zareo, dia tena lazainy fa ny 12 dia TSY misotro fotsiny ny vera.
Ka toa andininy iray manoritsoritra ny fandraisana ny mofo sy ny divay no ampiasain'izy ireo hanamarinana ny fihinanana azy. Miala tsiny ry vady, tsy maintsy somary miadana aho amin'ny fandraisana an-tanana, toa tsy hitako ny lohako, ka izany no anarako
Tsy manamarina izany amin'ireto andininy ireto izy ireo. Tsy fetezana tsy ara-dalàna anefa izany, ary safidy fandikan-teny tena hafahafa. Ny antony mahatonga azy ao ho “pass” nefa tsy misy firesahana na inona na inona amin'ny fomban-drazana JW izay mizara ny mofo sy ny divay no tena vinan'ny tsirairay.
Asa tsara nataon'i Apollos sy Alex, iriko tokoa ny hahavakako ny teny grika, tanjona hahatratrarana ahy angamba. Tsy afaka ny tsy hahatsapa aho, raha dinihina ity lahatsoratra ity sy ireo maro hafa eto amin'ity tranonkala ity izay niresaka momba ity olana tsy fandraisana anjara nataon'ny mpanatrika ny fahatsiarovana ity fa ny faniriana sy tanjon'ny GB dia ny handroahana ilay “ fiantsoana any an-danitra ”. Raha dinihina fa ny Rev7: 1-3 dia milaza fa ny antony iray manontolo itehirizan'ny anjely ny rivotra 4 amin'ny fandringanana, dia ny famehezana ny Isiraely ara-panahy, amin'ny fahafantarana izany, dia hieritreritra ianao fa ho laharam-pahamehana ho an'ny fivavahana marina izany.... Hamaky bebe kokoa "
"Fa isaky ny mihinana an'ity mofo ity ianao ary misotro an'ity kapoaka ity, dia manambara ny fahafatesan'ny Tompo hatrany mandra-pahatongany." 1 Kor. 11:26 NWTeto no misy ny Interlinear grika nataon'i Wescott sy Hort, fototry ny fandikan-tenin'i WT… hoy i Paul: “Izaho, satria nandray avy tamin'ny Tompo aho, izay nomeko anao koa, dia ny Tompo Jesosy amin'ny alina izay natolony teo anilany, dia nandray mofo izy, ary rehefa nisaotra, dia novakiny ary hoy izy: Ity avy amiko no momba ny tenanao; izao no ataovy ho fahatsiarovako. Araka ny... Hamaky bebe kokoa "
Ny teboka nalaina momba ny teny grika, ny fombafomba ao amin'ny fahatsiarovana an'i Jws dia tsy misy dikany velively, maninona no misy olona manolotra kapoaky ny divay amin'ny olona iray nefa manakana azy ireo tsy hisotro azy, ary mampita mofo iray amin'izy ireo ary manantena azy ireo tsy hihinana azy. Fa inona no ilàna ny fandehanana na dia tsy handray anjara aza ianao, fantatro raha nanasa olona hisakafo aho ary tsy nety nihinana na inona na inona izy ireo, hahatsiaro ho voatsindry aho
Atolotra ny vatana sy ny ran'i Kristy izy ireo ary lavin'izy ireo… mampalahelo tokoa
Tsara Apollos sy Alex Rover. Tena nankasitraka ilay lahatsoratra. Nasongadinao (tsy vao voalohany) fanao iray izay mety handiso ny mpianatra mafy ny soratra masina. Ny fanodinana hanohanana finoana na fanazaran-tena no antony mahatonga antsika maro eto. Ny iray hafa dia i Mika 6: 8, izay ahitana ny tsy fivadihana asehon'ny fitiavana ny tsy fivadiham-pitiavana (jereo ny fanovozan-kevitra eo ambanin'ny pejy) na ny hatsaram-panahy (taloha NWT). Rehefa nanontany an'io aho dia voalaza ao ambanin'ny fanamarihana ambany pejy. Ahoana anefa no nampiasaina tao amin'ny Tilikambo Fiambenana sy ireo fivoriambe tamin'ny taon-dasa? Teny mangatsiaka izy io, ary tsy dia misy ifandraisany amin'ilay... Hamaky bebe kokoa "
1 Pet 1: Ohatra tsara ny 11.
Salama Nikodemosy. Azonao hazavaina ve ny amin'ny 1 Peter 1: 11?
Toa mampianatra fa ny Fanahin'i Kristy no tompon'andraikitra amin'ny fitaomam-panahy. Mifanohitra amin'ny fotopampianaran'ny WT io, ka ovaina ny andininy.
Ampitahao amin'ny Romanina 8: elanelan'ny Fanjakana 9-11
Avy amin'ny Kingdom Interlinear Bible WT natao pirinty tamin'ny 1969, nianatra aho na aiza na aiza ny Baiboly dia milaza fa Andriamanitra na Kristy niditra tao amin'ny vatantsika tamin'ny alàlan'ny fanahy, dia nandika ny WT, "ao amin'i"…. , fahaterahana indray. Mampidi-doza ity. Avy amin'ilay ratsy. Tanjona amin'ny fikasana hanimba ny tena fanantenana apetrak'i Jesosy ho an'ny Kristiana. (Jaona 3: 5)
Ho an'ireo liana amin'ny karazany hafa manaitra ny NWT raha oharina amin'ireo fandikan-teny hafa rehetra dia jereo ny John 1: 4.
Raha ny fahitana pratical dia OK ny mandalo fa tsy ny mihinana. Tsy te hihinana mofo mandalo tanana am-polony aho na hisotro amina kaopy mamaky molotra am-polony. Heveriko fa ny fiangonana katolika dia efa nanana an'io olana ara-pahasalamana io taloha.
Ny fahatsiarovana dia ny 'miantso ao an-tsaina', izay ny zava-dehibe indrindra, fa tsy ny sakafo. Tsy nahalala na inona na inona momba ny mikraoba izy ireo tamin'ny taonjato voalohany.
Raha jerena ny nihaonan'ny kristiana tamin'ny taonjato voalohany ny tokantrano tsy miankina, vitsy dia tsy hitako ny olana amin'ny fizarana kaopy divay toy ny nataon'i Jesosy sy ny mpianany.
Tiako ny hevitra avy amin'ny vondrona vitsivitsy ihany koa. Tsy misy olona manao tsinontsinona. Ny fianarana ny boky no fihaonana tiako indrindra fony nanomboka ny dia aho.
Raha ny marina, tamin'ny alàlan'ny fizarana toy izany, izay mahazatra amin'ny sakafo rehetra tamin'izany fotoana izany, nizara mikraoba izy ireo ary nanangana ny antibiôsy. Ao amin'ny fiaraha-monina antiseptika voavono amin'ny Lysal, dia matetika isika no nanalefaka ny hery fanefitra ao amin'ny vatantsika amin'ny tsy famoahana azy io amin'ny bakteria avy any ivelany mba hahafahany mianatra manangana fanoherana voajanahary.
Eny, tiako ny fizarana anjara amin'ny sakafo ho ampahany amin'ny fiarahana Kristiana tany am-boalohany.
Inona no tian'i Jesosy holazaina tamin'ny hoe 'ity' rehefa nilaza izy hoe 'ataovy hatrany'?